194/1998 Z. z.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 194/1998 Z. z. |
Názov: | Zákon o šľachtení a plemenitbe hospodárskych zvierat a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 13.05.1998 |
Dátum vyhlásenia: | 24.06.1998 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
17/2001 Z. z. | Vyhláška Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky, ktorou sa upravujú podrobnosti o označovaní hovädzieho dobytka, o evidencii hovädzieho dobytka a o vedení centrálneho registra hovädzieho dobytka |
18/2001 Z. z. | Vyhláška Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky o vykonávaní kontroly úžitkovosti, kontroly dedičnosti a testovania úžitkových vlastností, kontroly zdravia, kontroly dedičnosti a testovania zdravia, hodnotenia zovňajška hospodárskych zvierat, o založení a vedení plemennej knihy, založení a vedení plemenného registra, vedení predpísanej evidencie a o overovaní pôvodu hospodárskych zvierat |
491/2022 Z. z. | Vyhláška Ministerstva pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky č. 18/2001 Z. z. o vykonávaní kontroly úžitkovosti, kontroly dedičnosti a testovania úžitkových vlastností, kontroly zdravia, kontroly dedičnosti a testovania zdravia, hodnotenia zovňajška hospodárskych zvierat, o založení a vedení plemennej knihy, založení a vedení plemenného registra, vedení predpísanej evidencie a o overovaní pôvodu hospodárskych zvierat |
455/1991 Zb. | Zákon o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) |
488/2002 Z. z. | Zákon o veterinárnej starostlivosti a o zmene niektorých zákonov |
358/2004 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 194/1998 Z. z. o šľachtení a plemenitbe hospodárskych zvierat a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov v znení zákona č. 488/2002 Z. z. |
210/2007 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 194/1998 Z. z. o šľachtení a plemenitbe hospodárskych zvierat a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov |
391/2009 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 194/1998 Z. z. o šľachtení a plemenitbe hospodárskych zvierat a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov |
177/2018 Z. z. | Zákon o niektorých opatreniach na znižovanie administratívnej záťaže využívaním informačných systémov verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon proti byrokracii) |
198/2020 Z. z. | Zákon, ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony v súvislosti so zlepšovaním podnikateľského prostredia zasiahnutým opatreniami na zamedzenie šírenia nebezpečnej nákazlivej ľudskej choroby COVID-19 |
110/1972 Zb. | Zákon Slovenskej národnej rady o plemenitbe hospodárskych zvierat |
257/1994 Z. z. | Vyhláška Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky, ktorou sa vykonávajú niektoré ustanovenia zákona Slovenskej národnej rady č. 110/1972 Zb. o plemenitbe hospodárskych zvierat |
194
ZÁKON
z 13. mája 1998
o šľachtení a plemenitbe hospodárskych zvierat a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Základné ustanovenia
§ 1
(1)
Tento zákon upravuje
a)
práva a povinnosti fyzických osôb a právnických osôb vykonávajúcich šľachtenie alebo
plemenitbu hospodárskych zvierat, ktorých účelom je zveľaďovanie, zlepšenie ziskovosti
a konkurencieschopnosti hospodárskych zvierat,
b)
štátny plemenársky dozor.
(2)
Tento zákon sa nevzťahuje na šľachtenie a plemenitbu hospodárskych zvierat na pokusné
a výskumné účely.
§ 2
(1)
Šľachtenie je zlepšovanie úžitkových a iných znakov a vlastností hospodárskych zvierat
selekciou a plemenitbou.
(2)
Plemenitba je cieľavedomé rozmnožovanie hospodárskych zvierat.
(3)
Kríženie (hybridizácia) je metóda šľachtenia a plemenitby hospodárskych zvierat s
použitím pripárovania zvierat patriacich k populáciám, ktoré sa odlišujú svojím genofondom.
(4)
Hospodárskymi zvieratami sa podľa tohto zákona rozumejú hovädzí dobytok, kone, ošípané,
ovce, kozy, králiky, kožušinové zvieratá, hydina, pštrosy a hospodársky významné druhy
sladkovodných rýb a včely medonosné.
(5)
Chov je skupina hospodárskych zvierat alebo jednotlivé zvieratá chované v určitom
zariadení a mieste u chovateľa, kde sa vykonávajú činnosti súvisiace s plemenitbou
a šľachtením.
(6)
Šľachtiteľský chov je chov určený na produkciu čistokrvných plemenných zvierat, predovšetkým
plemenníkov na účely zlepšovania genofondu príslušného plemena.
(7)
Chránený chov je chov určitého, spravidla zánikom ohrozeného plemena hospodárskych
zvierat, ktorého účelom je zachovanie jeho genofondu a historickej hodnoty.
(8)
Plemeno je populácia hospodárskych zvierat rovnakého druhu a rovnakého fylogenetického
pôvodu vyznačujúca sa spoločnými charakteristickými znakmi a stálymi vlastnosťami,
ktoré v nezmenených podmienkach prenášajú na svoje potomstvo, odlišujúca sa aspoň
v jednom znaku alebo vlastnosti od ostatných populácií. Početnosť jedincov populácie
tvoriacich plemeno musí umožňovať jej autoreprodukciu.
(9)
Čistokrvné plemenné zviera je každé hospodárske zviera, ktorého rodičia a starí rodičia
sú zapísaní v plemennej knihe toho istého plemena alebo podmienečne zapísaní a ktoré
je tiež v nej zapísané alebo podmienečne zapísané, alebo zapísané byť môže.
(10)
Plemenné zviera je zviera zapísané v plemennej knihe alebo v plemennom registri a
jeho priame potomstvo.
(11)
Hybridné zviera je zviera, ktoré je produktom kríženia
a)
medzi čistokrvnými plemennými zvieratami genotypovo odlišných druhov, plemien alebo
línií,
b)
medzi hybridnými zvieratami navzájom,
c)
medzi čistokrvnými a hybridnými zvieratami.
(12)
Chovné zviera je zviera zaradené do plemenitby s vydaným osvedčením o identite, ktoré
však nespĺňa podmienky určené pre plemenné zviera.
(13)
Úžitkové zviera je zviera, ktoré nespĺňa podmienky určené pre plemenné zviera alebo
pre chovné zviera.
(14)
Plemenná kniha je kniha, kartotéka alebo dátové médium, v ktorom sú zapísané alebo
registrované čistokrvné plemenné zvieratá určitého plemena s uvedením ich predkov.
Pre každé plemeno sa zriaďuje a vedie jedna plemenná kniha.
(15)
Plemenný register je kniha, kartotéka alebo dátové médium, v ktorom sú zapísané alebo
registrované hybridné plemenné zvieratá vytvorené zámerným krížením.
(16)
Osvedčenie o identite je doklad o identite a príslušnosti zvierat vystavený poverenou
plemenárskou organizáciou alebo chovateľským podnikom.
§ 3
(1)
Starostlivosť o rozvoj šľachtenia a plemenitby zahŕňa najmä
a)
úlohy štátnych orgánov v rozsahu ustanovenom týmto zákonom,
b)
vypracovanie a zabezpečenie realizácie systémov označovania, identifikácie hospodárskych
zvierat a registrácie chovov hospodárskych zvierat,
c)
zdokonaľovanie a vykonávanie rozhodujúcich úkonov kontroly úžitkovosti hospodárskych
zvierat zahŕňajúce systematické zisťovanie a vyhodnocovanie údajov (ďalej len „evidencia“)
požadovaných na hodnotenie úžitkových vlastností hospodárskych zvierat,
d)
zdokonaľovanie a vykonávanie kontroly dedičnosti úžitkových vlastností zahŕňajúce
kontrolné a testovacie systémy používané na odhad plemennej hodnoty zvierat a zdravia
hospodárskych zvierat,
e)
stanovenie šľachtiteľského programu, ktorý obsahuje program šľachtenia a plemenitby
určitého druhu alebo plemena čistokrvných hospodárskych zvierat s vytýčeným chovným
cieľom, metódami a postupmi jeho realizácie,
f)
ochranu genofondov ohrozených populácií a vytváranie génových rezerv hospodárskych
zvierat, ktorými sa na účely tohto zákona rozumejú samčie a samičie hospodárske zvieratá,
pohlavné bunky, zygoty a embryá ohrozených plemien, typov a línií, ktoré je potrebné
zachovať na ich prípadné budúce využitie v šľachtení alebo na výskumné ciele,
g)
overovanie pravosti pôvodu plemenných zvierat objektívnymi biologicko-genetickými
metódami,
h)
zabezpečenie a vedenie centrálneho registra plemenárskych údajov, ktorými sa na účely
tohto zákona rozumejú predpísaným spôsobom získané a evidované údaje, ktoré identifikujú
chovateľa, chov, plemeno, skupinu v plemennej knihe, hospodárske zviera a jeho skupinu,
pôvod, úžitkovosť a plemennú hodnotu a ich uchovávanie,
i)
vedenie plemenných kníh,
j)
vedenie plemenných registrov,
k)
vydávanie potvrdení o pôvode plemenných zvierat, na ktorých je vyznačený pôvod a
úžitkovosť plemenného zvieraťa, embrya alebo násadových vajec a ktoré sú vystavené
na základe údajov z plemennej knihy alebo z plemenného registra a z výsledkov kontroly
úžitkovosti.
(2)
Úlohy starostlivosti o rozvoj šľachtenia a plemenitby v populáciách a chovoch hospodárskych
zvierat plnia Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“)
a fyzické osoby alebo právnické osoby spĺňajúce podmienky uvedené v § 5 a 6.
§ 4
Podmienky výkonu šľachtenia a plemenitby
(1)
Šľachtenie v populáciách a chovoch hospodárskych zvierat a plemenitbu môže vykonávať
fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá má
a)
príslušné technické zariadenia a odborne spôsobilých zamestnancov na výkon starostlivosti
o rozvoj šľachtenia a plemenitby, alebo
b)
zabezpečený dostatočný rozsah testovania vlastností a znakov hospodárskych zvierat,
alebo
c)
zabezpečený dostatočný rozsah plemenníkov na insemináciu alebo prirodzenú plemenitbu
u chovateľov (ďalej len „zmluvné chovy“),
a ktorej vydalo ministerstvo oprávnenie na šľachtenie a plemenitbu (ďalej len „plemenárska
organizácia“).
(2)
Ministerstvo vydá oprávnenie na šľachtenie a plemenitbu (ďalej len „oprávnenie“)
fyzickej osobe alebo právnickej osobe, ktorá spĺňa niektorú z podmienok uvedených
v odseku 1, na základe žiadosti.
(3)
Žiadosť na vydanie oprávnenia obsahuje
a)
identifikačné údaje žiadateľa; ak je žiadateľom fyzická osoba, aj výpis z obchodného
registra alebo živnostenský list, alebo iné oprávnenie (povolenie) na podnikanie;
ak je žiadateľom právnická osoba, aj výpis z obchodného registra,
b)
personálne, materiálno-technické a ekonomické zabezpečenie požadovanej činnosti,
c)
stanovisko poverenej plemenárskej organizácie (§ 5 ods. 1) k žiadosti,
d)
stanoviská uznaných chovateľských organizácií (§ 6 ods. 1), ktorých sa predmet činnosti týka,
e)
stanovisko Štátnej veterinárnej správy Slovenskej republiky o splnení veterinárnych
podmienok na výkon požadovaných činností.
(4)
Ministerstvo vo výroku rozhodnutia určí aj predmet oprávnenia a lehotu na začatie
činnosti. Rozhodnutie, ktorým bolo oprávnenie vydané, ministerstvo uverejní vo svojom
publikačnom orgáne.
(5)
Ministerstvo oprávnenie zmení, ak sa zmenili podmienky, na ktorých základe bolo vydané.
(6)
Ministerstvo zruší oprávnenie, ak plemenárska organizácia
a)
nespĺňa podmienky podľa odseku 1,
b)
vykonáva činnosť, ktorá nie je uvedená v oprávnení,
c)
nezačala vykonávať činnosť v určenej lehote,
d)
iným závažným spôsobom porušuje podmienky ustanovené týmto zákonom alebo inými právnymi
predpismi,
e)
požiada o zrušenie oprávnenia.
Starostlivosť o šľachtenie a plemenitbu
§ 5
(1)
Starostlivosť o rozvoj šľachtenia a plemenitby okrem činností uvedených v § 3 ods. 1 písm. e), i), j) a k) môže vykonávať plemenárska organizácia spĺňajúca podmienky uvedené v § 4 ods. 1 písm. a) na základe poverenia vydaného ministerstvom (ďalej len „poverená plemenárska organizácia“).
(2)
Ministerstvo vydá poverenie podľa odseku 1 buď bez žiadosti, ak ide o právnickú osobu
založenú alebo zriadenú štátom1), ktorá spĺňa podmienky uvedené v § 4 ods. 1, alebo na základe žiadosti.
(3)
Pre posúdenie žiadosti, vydanie poverenia, jeho zmenu alebo odňatie platia ustanovenia
§ 4 ods. 3 až 6 obdobne.
§ 6
(1)
Úlohy starostlivosti o rozvoj šľachtenia a plemenitby uvedené v § 3 ods. 1 písm. e), i), j) a k) môže vykonávať právnická osoba2) založená chovateľmi na účely zabezpečenia spoločných záujmov a postupov pri šľachtení
a plemenitbe určitého druhu hospodárskych zvierat (ďalej len „chovateľská organizácia“),
ktorá má
a)
vypracovaný šľachtiteľský program pre príslušný druh hospodárskych zvierat a dostatočne
početný súbor čistokrvných plemenných hospodárskych zvierat tohto druhu, plemena alebo
línie na plnenie šľachtiteľského programu,
b)
taký štatút plemennej knihy, ktorý umožňuje každému chovateľovi príslušného plemena
hospodárskych zvierat zaregistrovať v nej svoje zviera, ak spĺňa podmienky na zápis;
tento predpoklad nemusí spĺňať chovateľská organizácia, ktorá vedie plemennú knihu
anglického plnokrvníka a klusáka,
c)
vytvorené odborné predpoklady na vedenie plemennej knihy a plnenie šľachtiteľského
programu.
(2)
Chovateľská organizácia môže za podmienok ustanovených v tomto zákone (§ 4) vykonávať činnosť plemenárskej organizácie.
(3)
Ministerstvo prizná chovateľskej organizácii postavenie uznanej chovateľskej organizácie,
ak spĺňa podmienky uvedené v odseku 1.
(4)
Žiadosť o priznanie postavenia uznanej chovateľskej organizácie obsahuje
a)
názov chovateľskej organizácie, jej sídlo, právnu formu a mená a priezviská osôb,
ktoré sú jej štatutárnym orgánom,
b)
stanovy chovateľskej organizácie,
c)
šľachtiteľský program, ktorý je predmetom činnosti chovateľskej organizácie,
d)
štatút plemennej knihy alebo plemenného registra, ktoré sú predmetom činnosti chovateľskej
organizácie.
(5)
Rozhodnutie o priznaní postavenia uznanej chovateľskej organizácie (ďalej len „uznaná
chovateľská organizácia“) ministerstvo uverejní vo svojom publikačnom orgáne.
(6)
Ak chovatelia určitého plemena nevytvorili chovateľskú organizáciu, môže ministerstvo
poveriť vedením plemennej knihy tohto plemena inú uznanú chovateľskú organizáciu.
(7)
Uznaná chovateľská organizácia je povinná predložiť ministerstvu správu o svojej
činnosti za predchádzajúci kalendárny rok do konca marca.
(8)
Ministerstvo zruší rozhodnutie o uznaní chovateľskej organizácie, ak chovateľská
organizácia
a)
nespĺňa niektorú z podmienok podľa odseku 1,
b)
závažným spôsobom porušuje svoje stanovy, tento zákon alebo iné súvisiace právne
predpisy,
c)
požiada o zrušenie postavenia uznanej chovateľskej organizácie.
§ 7
(1)
Žiadosť o schválenie programu kríženia obsahuje
a)
u právnickej osoby obchodné meno, sídlo, právnu formu, identifikačné číslo, ako aj
meno a priezvisko a trvalý pobyt osoby alebo osôb, ktoré sú jej štatutárnym orgánom;
u fyzickej osoby meno a priezvisko, obchodné meno, trvalý pobyt a rodné číslo,
b)
činnosti z oblasti šľachtenia a plemenitby, ktoré mieni vykonávať,
c)
základnú charakteristiku programu kríženia a ciele, ktoré sa majú dosiahnuť jeho
uskutočňovaním.
(2)
K žiadosti o schválenie programu kríženia sa priložia výsledky testov vykonaných
poverenou plemenárskou organizáciou.
(3)
Fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorej schválilo ministerstvo program kríženia
na základe výsledkov testov vykonaných poverenou plemenárskou organizáciou (ďalej
len „chovateľský podnik“), je povinná
a)
viesť záznamy o zvieratách zapojených do kríženia a vyprodukovaných hybridných zvieratách,
b)
poskytovať údaje centrálnemu registru plemenárskych údajov [§ 3 ods. 1 písm. h)],
c)
zverejňovať výsledky vykonaných testov pre potreby zmluvných chovov.
Šľachtenie v populáciách a chovoch
§ 11
Šľachtenie v populáciách a chovoch spočíva najmä
a)
vo výbere a cieľavedomom pripárovaní čistokrvných hospodárskych zvierat vykonávanom
na základe výsledkov kontroly ich úžitkovosti, kontroly dedičnosti ich úžitkových
vlastností a ich zdravia, ako aj hodnotenia zovňajšku zvierat na účely zlepšovania
genofondu jednotlivých chovov a populácií,
b)
v obnove genofondu a vytváraní génových rezerv ohrozených alebo málopočetných plemenársky
významných populácií čistokrvných hospodárskych zvierat.
§ 12
(1)
Základom šľachtenia jednotlivých plemien sú šľachtiteľské chovy alebo iné šľachtiteľské
jednotky. Ich úlohou je produkcia plemenníkov, plemenníc a ich potomstva, samčích
a samičích pohlavných buniek, embryí a násadových vajec na zušľachťovanie jednotlivých
populácií čistokrvných hospodárskych zvierat.
(2)
Šľachtiteľské chovy uznáva ministerstvo na návrh výberovej komisie alebo uznávacej
komisie z chovov, v ktorých väčšina zvierat má vynikajúcu úžitkovú a plemennú hodnotu.
(3)
Žiadosť o uznanie šľachtiteľského chovu alebo inej šľachtiteľskej jednotky podáva
výberovej komisii alebo uznávacej komisii chovateľ; k žiadosti chovateľ pripája odporúčanie
plemenárskej organizácie a
a)
vyjadrenie orgánu veterinárnej starostlivosti o zdravotnom stave zvierat v chove,
b)
stanovisko uznanej chovateľskej organizácie.
(4)
Ministerstvo na návrh výberovej komisie alebo uznávacej komisie a na základe vyjadrenia
plemenárskej organizácie alebo uznanej chovateľskej organizácie, alebo plemenárskej
inšpekcie, alebo orgánu veterinárnej starostlivosti šľachtiteľský chov zruší, ak
a)
došlo k podstatnému zhoršeniu úžitkových vlastností alebo zdravotného stavu chovaných
hospodárskych zvierat,
b)
chovateľ porušuje povinnosti ustanovené týmto zákonom alebo všeobecne záväznými právnymi
predpismi vydanými na jeho vykonanie.
§ 13
(1)
Ministerstvo môže na návrh výberovej komisie alebo uznávacej komisie uznať a vyhlásiť
jednotlivé chovy určitého plemena, plemenného alebo úžitkového typu čistokrvných hospodárskych
zvierat za chránené chovy. Ministerstvo súčasne určí podmienky a požiadavky na tento
chov, ako aj osobitné opatrenia štátnej starostlivosti o chránený chov.
(2)
Plemenný materiál a génové rezervy z chránených chovov možno vyviezť do zahraničia
len so súhlasom ministerstva.
(3)
Na určenie podmienok podľa odseku 1 sa nevzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní.4)
§ 14
(1)
Pôvod hospodárskych zvierat zisťujú a evidujú vlastníci hospodárskych zvierat, chovatelia
a plemenárske organizácie na základe údajov z prvotnej evidencie v chove, údajov z
inseminácie alebo z prirodzenej plemenitby, údajov z kontroly úžitkovosti a testovania
pôvodu podľa medzinárodne uznávaných biologicko-genetických metód.
(2)
Udaný pôvod hospodárskych zvierat overuje poverená plemenárska organizácia
a)
pri plemenníkoch určených druhov hospodárskych zvierat, ktoré sú určené na využívanie
v inseminácii a v prirodzenej plemenitbe vo vymedzenom rozsahu,
b)
pri potomstve testovaných plemenníkov v rozsahu stanovenom poverenými plemenárskymi
organizáciami,
c)
pri všetkých narodených žriebätách plemien anglický plnokrvník, klusák a arabský
kôň.
V iných prípadoch môže udaný pôvod hospodárskych zvierat overovať aj plemenárska organizácia.
(3)
O výsledku overovania pôvodu vydá poverená plemenárska organizácia potvrdenie o overení
pôvodu.
§ 15
(1)
Vlastníci hospodárskych zvierat alebo chovatelia sú povinní všetky chované hospodárske
zvieratá označiť určeným spôsobom. Označenie musí byť vykonané tak, aby bolo nezmeniteľné,
ľahko čitateľné počas celého života zvieraťa, nezasahovalo rušivo do pohody zvierat
a vylúčilo jeho zámenu s iným zvieraťom.
(2)
Označovanie hospodárskych zvierat vykonáva chovateľ na svoje náklady, a to skôr,
ako zviera opustí miesto narodenia. Žiadne označenie nemôže byť odstránené bez povolenia
poverenej plemenárskej organizácie.
(3)
Vlastník alebo chovateľ, alebo držiteľ vedie evidenciu o počtoch hospodárskych zvierat,
ktoré sú v chove. Evidencia obsahuje údaje o narodení, úhyne, nákupe, predaji a reprodukcii,
z ktorých sa dá spoľahlivo zistiť pôvod a určenie zvierat, ako aj presun, jeho dátum
a miesto určenia zvieraťa.
(4)
Vlastníci hospodárskych zvierat alebo chovatelia, alebo držitelia sú povinní na požiadanie
plemenárskej inšpekcie (§ 26) alebo poverenej plemenárskej organizácie, ktorá vedie centrálny register plemenárskych
údajov, alebo orgánu veterinárnej správy poskytnúť údaje týkajúce sa pôvodu, identifikácie
a miesta určenia zvierat.
(5)
Ministerstvo poverí plemenársku organizáciu, ktorá zodpovedá za systémy označovania,
zabezpečenia a za distribúciu pomôcok na označovanie.
§ 16
(1)
Poverená plemenárska organizácia vedie register všetkých chovov s uvedením druhu
hospodárskych zvierat a chovateľov. Register obsahuje aj označenie zvierat a chovov.
Chovy sa vedú v registri počas troch rokov nasledujúcich odo dňa zrušenia alebo zániku
chovu.
(2)
Poverená plemenárska organizácia vedie a uschováva centrálny register plemenárskych
údajov.
§ 17
(1)
Kontrolu úžitkovosti, testovanie úžitkových vlastností v chovoch jednotlivých druhov
hospodárskych zvierat alebo v testačných staniciach uskutočňujú a kontrolu dedičnosti
úžitkových vlastností a dedičnosti zdravia zabezpečujú chovatelia, chovateľské podniky
a poverené plemenárske organizácie na základe zmlúv s chovateľmi. Kontrola úžitkovosti
koní plemien anglický plnokrvník a klusák, ktorá spočíva v testovaní výkonnosti, sa
vykonáva na skúškach výkonnosti, ktorých kritériá sú rovnaké pre všetky kone.
(2)
Kontrolu zdravia, kontrolu dedičnosti zdravia a testovanie zdravia hospodárskych
zvierat vykonávajú okresní veterinárni lekári v spolupráci so súkromnými veterinárnymi
lekármi.5)
(3)
Rozsah kontroly úžitkovosti, testovania a kontroly dedičnosti je určený šľachtiteľskými
programami jednotlivých plemien a druhov hospodárskych zvierat.
(4)
Na účely kontroly úžitkovosti, kontroly dedičnosti a testovania úžitkových vlastností
sú fyzické osoby a právnické osoby uvedené v odseku 1 povinné
a)
viesť predpísanú evidenciu,
b)
uskutočňovať na základe zmluvných podmienok skúšky úžitkovosti u všetkých chovateľov,
ktorí o to prejavia záujem,
c)
zabezpečovať preverenie dostatočného počtu plemenníkov pre potreby inseminácie.
(5)
Chovatelia hospodárskych zvierat, v ktorých chovoch sa uskutočňuje kontrola úžitkovosti,
kontrola dedičnosti a testovanie úžitkových vlastností a zdravia, sú povinní najmä
a)
vytvoriť poverenej plemenárskej organizácii, chovateľskému podniku a orgánu veterinárnej
správy vhodné podmienky na zisťovanie potrebných údajov a poskytnúť ďalšie informácie
potrebné na šľachtiteľskú činnosť, kontrolu zdravia a kontrolu dedičnosti zdravia,
b)
umožniť za dohodnutých podmienok preverovanie mladých plemenníkov, kontrolou dedičnosti
úžitkových vlastností a zdravia, uskutočňovanie prehliadok a posúdenie potomstva,
c)
viesť predpísanú evidenciu,
d)
poskytnúť za dohodnutých podmienok plemenárskej organizácii potomstvo hospodárskych
zvierat a pri hydine násadové vajcia a jednodňovú hydinu, ktoré táto organizácia sama
vyberie na spoločný kontrolný chov alebo pre potreby testovania.
Plemenitba hospodárskych zvierat
§ 18
(1)
Ministerstvo podporuje chov a plemenitbu tých plemien hospodárskych zvierat, pre
ktoré je zriadená a vedená v Slovenskej republike plemenná kniha.
(2)
Ministerstvo usmerňuje plemenitbu v chovoch hospodárskych zvierat formou prirodzenej
plemenitby, inseminácie, prenosu embryí, ako aj ďalšími biotechnickými metódami.
(3)
Plemenitba sa vykonáva podľa pripárovacích plánov, ktoré zostavujú chovatelia v súčinnosti
s uznanými chovateľskými organizáciami a plemenárskymi organizáciami, pričom dbajú,
aby nedochádzalo k nežiaducej príbuzenskej plemenitbe.
(4)
Na prirodzenú plemenitbu a insemináciu možno použiť iba plemenníky, na ktoré bolo
vydané osvedčenie o použití na plemenitbu. Osvedčenie o použití na plemenitbu vydáva
na základe záväzného posudku výberovej komisie uznaná chovateľská organizácia, ktorá
vedie plemennú knihu tohto plemena. Táto uznaná chovateľská organizácia vydáva osvedčenie
o použití na plemenitbu i na dovezené semeno podľa § 24 ods. 4 písm. e).
(5)
Ak sa zmení spôsobilosť využitia plemenníka alebo jeho semena na plemenitbu, uznaná
chovateľská organizácia vydané osvedčenie o použití na plemenitbu zmení, obmedzí alebo
zruší.
§ 19
(1)
Na plemenitbu hydiny v chovoch uznaných ministerstvom na návrh uznávacej komisie
(ďalej len „uznaný chov“) možno používať plemenný materiál z tuzemských a zahraničných
šľachtiteľských chovov, z ktorých potomstvo sa skúša v tuzemských alebo v zahraničných
testačných staniciach.
(2)
Testačná stanica na základe výsledkov skúšok podľa odseku 1 vydá atest o úžitkovosti
plemenného materiálu hydiny, a to na čas troch rokov.
(3)
Liahnuť hydinu na účely ďalšieho využitia v plemenitbe možno len z násadových vajec
z uznaných chovov.
§ 20
(1)
Na účely získavania a spracovania semena možno plemenníky chovať len v inseminačných
staniciach, ktorých zriadenie a prevádzkovanie povoľuje ministerstvo.
(2)
Ministerstvo zriadenie a prevádzkovanie inseminačnej stanice podľa odseku 1 povolí
tomu, kto
a)
chová dostatočný počet plemenníkov s osvedčením o použití na plemenitbu,
b)
má zabezpečené testovanie mladých plemenníkov v rozsahu určenom šľachtiteľským programom,
d)
svojimi technickými zariadeniami a odborne spôsobilými zamestnancami zabezpečuje
určené postupy8) získavania a spracovania semena.
(3)
Povoliť zriadenie a prevádzkovanie inseminačnej stanice, z ktorej sa má semeno uvádzať
do obehu, možno len plemenárskej organizácii.
(4)
Povolenie na zriadenie a prevádzkovanie inseminačnej stanice ministerstvo vydá najviac
na čas desiatich rokov.
(5)
Prevádzkovateľ inseminačnej stanice vedie o plemenníkoch predpísané záznamy, ktoré
odovzdáva centrálnemu registru plemenárskych údajov.
§ 21
Prevádzkovateľ inseminačnej stanice podľa § 20 ods. 3 môže semeno vydať iba
a)
osobe oprávnenej na insemináciu (§ 22),
b)
chovateľovi na insemináciu chovaných plemenníc,
c)
inej inseminačnej stanici,
d)
zahraničnému odberateľovi na účely vývozu, ak nejde o plemenný materiál z chránených
chovov (§ 13).
§ 22
(1)
(2)
Chovateľ, ktorý spĺňa podmienky odbornej spôsobilosti (§ 25 ods. 1), môže vo vlastnom chove vykonávať insemináciu a prenos embryí aj bez živnostenského
oprávnenia.
(3)
Na insemináciu možno použiť iba semeno z inseminačnej stanice.
§ 23
(1)
Prirodzenú plemenitbu hospodárskych zvierat vykonávajú chovatelia, ktorí ju môžu
vykonávať i v zmluvných chovoch.
(2)
Prirodzenú plemenitbu koní zabezpečujú plemenárske organizácie svojimi plemenníkmi
vo vlastných pripúšťacích zariadeniach alebo v zariadeniach vlastníkov alebo držiteľov
plemenníkov, na ktoré bolo vydané osvedčenie o použití na plemenitbu.
§ 24
Podmienky na nákup a predaj plemenných zvierat, semena, vajíčok, embryí a násadových
vajec
(1)
Predávať a nakupovať plemenné zvieratá alebo ich potomstvo určené na ďalšiu reprodukciu
alebo chovné zvieratá môžu chovatelia priamo alebo prostredníctvom uznaných chovateľských
organizácií alebo plemenárskych organizácií.
(2)
Hospodárske zvieratá môžno predávať ako plemenné alebo chovné, ak
a)
sú trvale označené okrem koní, ktoré sú označené spôsobom zaisťujúcim ich identifikáciu,
b)
je na ne vystavené potvrdenie o pôvode alebo osvedčenie o identite,
c)
spĺňajú veterinárne podmienky na presun alebo na dovoz zvierat,10)
d)
je vydané potvrdenie o pôvode (§ 14 ods. 3) vybraných plemenníkov okrem hydiny.
(3)
Semeno plemenníkov môže nakupovať a predávať len prevádzkovateľ inseminačnej stanice
podľa § 20 ods. 3, ak
a)
sú dávky semena alebo ich obaly označené,
b)
spĺňa kvalitatívne kritériá8) pre daný druh hospodárskych zvierat.
(4)
Dovážať a predávať semeno zo zahraničia môžu len plemenárske organizácie prevádzkujúce
inseminačné stanice, ak semeno
a)
spĺňa podmienky uvedené v odseku 3,
b)
je doložené dokladom o pôvode plemenníka, od ktorého semeno pochádza, vystaveným
v krajine vývozu organizáciou, ktorá vedie plemennú knihu,
c)
je doložené dokladom o pôvode plemenníka, od ktorého semeno pochádza (§ 14 ods. 3),
d)
spĺňa veterinárne podmienky na dovoz11) vrátane karantény,
e)
je doložené osvedčením o použití na plemenitbu vystaveným uznanou chovateľskou organizáciou.
(5)
Kontrolu, karanténovanie a evidenciu dovezeného semena a embryí vykonáva poverená
plemenárska organizácia. Kontrola a karanténovanie sa vykonávajú na miestach ustanovených
osobitným predpisom.11)
(6)
Chovatelia vedú záznamy o použití nakúpených a dodaných dávok semena plemenníkov,
odovzdávajú ich na spracovanie plemenárskej organizácii, s ktorou majú uzavretú zmluvu,12) a tá ich ďalej postupuje poverenej plemenárskej organizácii na účely vedenia centrálneho
registra plemenárskych údajov.
(7)
Vajíčka a embryá z dovozu môžu nakupovať a predávať chovatelia buď priamo, alebo
prostredníctvom plemenárskych organizácií, ak
a)
dávka alebo obal sú označené,
b)
spĺňajú veterinárne podmienky,
c)
vajíčka sú doložené dokladom o pôvode alebo dokladom o pôvode genetickej matky a
pri embryách aj dokladom o pôvode otca,
d)
dovezené vajíčka a embryá prešli karanténou.11)
(8)
Pri vajíčkach a embryách z tuzemska sa pôvod nedokladá dokladom o pôvode, ak to nadobúdateľ
nevyžaduje. V takých prípadoch strácajú narodené zvieratá charakter plemenných zvierat.
§ 25
Odborná spôsobilosť
(1)
Vykonávať
a)
úlohy starostlivosti o rozvoj plemenitby, alebo
b)
činnosť hodnotiteľa podľa § 10, alebo
c)
získavanie a spracovanie semena v inseminačnej stanici (§ 20), alebo
d)
činnosť osoby oprávnenej na insemináciu podľa § 22,
môže len osoba, ktorá má ukončené vysokoškolské vzdelanie veterinárnej medicíny alebo
zootechniky. Tieto činnosti môže vykonávať aj iná osoba, ak je držiteľom osvedčenia
o odbornej spôsobilosti podľa odseku 2.
(2)
Osvedčenie o odbornej spôsobilosti podľa odseku 1 písm. a) až c) vydáva akreditované
vzdelávacie zariadenie v rámci sústavy vzdelávacích zariadení schválenej Ministerstvom
školstva Slovenskej republiky osobe, ktorá absolvovala teoretickú i praktickú prípravu
na vykonávanie niektorých činností uvedených v odseku 1 písm. a) až c). Osvedčenie
o odbornej spôsobilosti podľa odseku 1 písm. d) vydáva ministerstvo osobe, ktorá absolvovala
teoretickú a praktickú prípravu vo vyššie uvedenom vzdelávacom zariadení.
(3)
Ak činnosti uvedené v odseku 1 alebo niektorú z nich vykonáva právnická osoba, musí
byť držiteľom osvedčenia o odbornej spôsobilosti jej zamestnanec.
Štátny plemenársky dozor
§ 26
(1)
Orgánom štátnej správy na úseku plemenárskeho dozoru je Plemenárska inšpekcia Slovenskej
republiky (ďalej len „plemenárska inšpekcia“), ktorá je oprávnená dozerať, ako plemenárske
organizácie a chovateľské organizácie, chovateľské podniky, chovatelia, vlastníci,
držitelia a osoby oprávnené na insemináciu dodržiavajú podmienky a plnia povinnosti
a opatrenia ustanovené týmto zákonom.
(2)
Na čele plemenárskej inšpekcie je riaditeľ, ktorého vymenúva a odvoláva minister.
§ 27
(1)
Plemenárske organizácie, chovateľské organizácie, chovateľské podniky, chovatelia,
vlastníci, držitelia a osoby oprávnené na insemináciu a ich zamestnanci sú povinní
na požiadanie zamestnancov plemenárskej inšpekcie
a)
poskytnúť potrebné informácie a umožniť nahliadanie do plemenárskych a evidenčných
dokladov,
b)
umožniť pri dodržaní podmienok ustanovených osobitnými predpismi13) vstup do objektov, v ktorých má byť vykonaná kontrola,
c)
predvádzať zvieratá, ktoré sú predmetom kontroly,
d)
umožniť obhliadky, vyšetrenia, laboratórne testy a odobratie potrebných vzoriek.
(2)
Za vzorky odobraté podľa odseku 1 písm. d) sa neposkytuje náhrada.
Sankcie
§ 28
(1)
Plemenárskej organizácii alebo chovateľskému podniku, alebo chovateľovi, alebo vlastníkovi,
alebo držiteľovi, alebo osobe oprávnenej na insemináciu môže plemenárska inšpekcia
uložiť pokutu do 200 000 Sk, ak
a)
nezabezpečí poskytnutie súčinnosti podľa § 27,
b)
nezisťuje a neeviduje pôvod hospodárskych zvierat spôsobom uvedeným v § 14,
c)
neoznačí hospodárske zvieratá alebo ich označí iným spôsobom, ako je uvedené v § 15 ods. 1,
d)
nevedie evidenciu chovaných hospodárskych zvierat alebo neposkytne túto evidenciu
plemenárskej inšpekcii, alebo neposkytne svoju evidenciu pre potreby centrálneho registra
plemenárskych údajov (§ 15 ods. 3 a 4),
e)
používa na plemenitbu hospodárskych zvierat plemenníky alebo semeno, na ktoré nebolo
vydané osvedčenie o použití na plemenitbu podľa § 18 ods. 4,
f)
predáva násadové vajcia a liahne hydinu z násadových vajec, ktoré nepochádzajú z
uznaných chovov, a vyliahnutý materiál ďalej uvádza do obehu (§ 19 ods. 3),
g)
uvádza do obehu semeno, ktoré nepochádza z inseminačnej stanice (§ 20 a § 22 ods. 3),
h)
nevedie záznamy o použití nakúpených alebo dodaných inseminačných dávok býkov podľa
§ 24 ods. 6,
i)
vykonáva insemináciu hospodárskych zvierat bez odbornej spôsobilosti podľa § 22,
j)
predáva neoznačené semeno plemenníkov alebo semeno, ktoré nespĺňa kvalitatívne kritériá8) uvedené v § 24 ods. 3.
(2)
Pokutu do 400 000 Sk môže plemenárska inšpekcia uložiť plemenárskej organizácii alebo
chovateľskému podniku, alebo chovateľovi, alebo vlastníkovi, alebo držiteľovi, alebo
osobe oprávnenej na insemináciu, ak
a)
vyvezie do zahraničia bez súhlasu ministerstva plemenný materiál alebo génové rezervy
z chránených chovov (§ 13 ods. 2),
b)
dovezie zo zahraničia semeno, ktoré nespĺňa podmienky uvedené v § 24 ods. 4,
c)
predáva vajíčka alebo embryá plemenných zvierat, ktoré nespĺňajú podmienky uvedené
v § 24 ods. 7.
(3)
Pokutu do 600 000 Sk môže plemenárska inšpekcia uložiť tomu, kto sa konania uvedeného
v odseku 1 alebo v odseku 2 dopustil opakovane.
(4)
Pokutu podľa odseku 1 písm. i) nemožno uložiť chovateľovi, ktorý spĺňa podmienky
odbornej spôsobilosti podľa § 25 ods. 1 a insemináciu vykonáva vo vlastnom chove.
(5)
Pri určení výšky pokuty sa prihliada na závažnosť, trvanie, mieru zavinenia a následky
protiprávneho konania.
(6)
Pokutu môže plemenárska inšpekcia uložiť do jedného roka odo dňa, keď bolo zistené
porušenie zákona, najneskôr však do troch rokov odo dňa, keď k porušeniu zákona došlo.
(7)
Pokuta je splatná do 30 dní odo dňa, keď rozhodnutie o jej uložení nadobudlo právoplatnosť.
(8)
Výnosy z pokút uložených plemenárskou inšpekciou sú príjmom štátneho rozpočtu.
§ 29
(1)
Plemenárska inšpekcia môže okrem uloženia pokút uložiť
a)
kastráciu plemenníka, zákaz predaja plemenných zvierat, zákaz predaja a využívania
semena a embryí, zákaz predaja násadových vajec a mláďat hydiny, zákaz liahnutia,
b)
zhabanie a likvidáciu semena alebo embryí, ak ich používa osoba, ktorá nie je odborne
spôsobilá na insemináciu.
(2)
O odvolaniach proti rozhodnutiam plemenárskej inšpekcie o uložení pokuty podľa § 28 alebo o uložení opatrení podľa odseku 1 rozhoduje ministerstvo.
(3)
Plemenárska inšpekcia môže navrhnúť ministerstvu, aby
a)
odobralo oprávnenie plemenárskej organizácii, ak riadne nevykonáva svoju činnosť
(§ 4 ods. 6),
b)
odobralo poverenie plemenárskej organizácii, ak riadne nevykonáva svoju činnosť (§ 5 ods. 3),
c)
zrušilo rozhodnutie o uznaní chovateľskej organizácie, ak riadne nevykonáva svoju
činnosť (§ 6 ods. 7),
d)
odobralo povolenie na prevádzkovanie inseminačnej stanice, ak jej prevádzkovateľ
prestal spĺňať podmienky na jej zriadenie (§ 20 ods. 2) alebo porušuje povinnosti podľa § 21,
e)
odobralo oprávnenie na insemináciu, ak osoba oprávnená na insemináciu porušuje ustanovenia
tohto zákona a predpisov vydaných na jeho vykonanie,
f)
zrušilo program kríženia (§ 7 ods. 1), ak chovateľský podnik vykonáva činnosti, ktoré nie sú v súlade so schváleným programom
kríženia, alebo neplní povinnosti uvedené v § 7 ods. 3,
g)
zrušilo šľachtiteľský chov, inú šľachtiteľskú jednotku alebo testačnú stanicu.
Spoločné, prechodné a záverečné ustanovenia
§ 30
Na konanie podľa tohto zákona sa vzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní,4) ak tento zákon neustanovuje inak.
§ 31
§ 32
(1)
Osvedčenia o spôsobilosti na odborné činnosti vydané ku dňu účinnosti tohto zákona
podľa doterajších predpisov ostávajú v platnosti.
§ 33
(1)
Ministerstvo všeobecne záväzným právnym predpisom ustanoví podrobnosti o
a)
vykonávaní kontroly úžitkovosti, kontroly dedičnosti a testovania úžitkových vlastností,
kontroly zdravia, kontroly dedičnosti a testovania zdravia, hodnotenia zovňajšku hospodárskych
zvierat, o založení a vedení plemennej knihy, založení a vedení plemenného registra
a o vedení predpísanej evidencie,
b)
overovaní pôvodu hospodárskych zvierat,
c)
označovaní, evidencii a o vedení centrálneho registra jednotlivých druhov hospodárskych
zvierat.
(2)
Ministerstvo môže všeobecne záväzným právnym predpisom ustanoviť podrobnosti o
a)
uznávaní, prehodnocovaní a rušení šľachtiteľských chovov a iných šľachtiteľských
jednotiek,
b)
vykonávaní inseminácie, získavaní spermy, oocytov a embryí, ako aj o ich prenose
a realizácii ďalších reprodukčných biotechník.
§ 34
Zrušujú sa:
1.
zákon Slovenskej národnej rady č. 110/1972 Zb. o plemenitbe hospodárskych zvierat v znení zákona Slovenskej národnej rady č. 256/1991
Zb.,
2.
vyhláška Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky č. 257/1994 Z. z., ktorou sa vykonávajú niektoré ustanovenia zákona Slovenskej národnej rady č. 110/1972
Zb. o plemenitbe hospodárskych zvierat.
Čl. II
Zákon č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení zákona
č. 231/1992 Zb., zákona č. 600/1992 Zb., zákona Národnej rady Slovenskej republiky
č. 132/1994 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 200/1995 Z. z., zákona
Národnej rady Slovenskej republiky č. 216/1995 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej
republiky č. 233/1995 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 123/1996
Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 164/1996 Z. z., zákona Národnej
rady Slovenskej republiky č. 222/1996 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky
č. 289/1996 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 290/1996 Z. z., zákona
č. 288/1997 Z. z., zákona č. 379/1997 Z. z., zákona č. 70/1998 Z. z., zákona č. 76/1998
Z. z., zákona č. 126/1998 Z. z., zákona č. 129/1998 Z. z., zákona č. 140/1998 Z. z.,
zákona č. 143/1998 Z. z., zákona č. 144/1998 Z. z., zákona č. 161/1998 Z. z., zákona
č. 178/1998 Z. z. a zákona č. 179/1998 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V prílohe č. 2 v SKUPINE 214 – Ostatné sa na konci pripájajú tieto slová:
„Inseminácia
Osvedčenie vydané Ministerstvom pôdohospodárstva Slovenskej republiky
§ 22 a 25 zákona č. 194/1998 Z. z. o šľachtení a plemenitbe hospodárskych zvierat
a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský
zákon) v znení neskorších predpisov.“.
2.
V prílohe č. 3 v SKUPINE 314 – Ostatné sa vypúšťa slovo „Inseminácia“.
Čl. III
Účinnosť
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. júla 1998.
Ivan Gašparovič v. r.
Vladimír Mečiar v. r.
Vladimír Mečiar v. r.
1)
Napríklad § 21 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 303/1995 Z. z. o rozpočtových pravidlách v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 386/1996 Z. z.
2)
Napríklad § 20f Občianskeho zákonníka, zákon č. 83/1990 Zb. o združovaní občanov v znení neskorších predpisov, § 221 Obchodného zákonníka.
3)
§ 3 zákona Slovenskej národnej rady č. 11/1992 Zb. o organizácii veterinárnej starostlivosti Slovenskej republiky v znení zákona Národnej
rady Slovenskej republiky č. 222/1996 Z. z.
4)
Zákon č. 71/1967 Zb. o správnom konaní (správny poriadok).
5)
Zákon Slovenskej národnej rady č. 10/1992 Zb. o súkromných veterinárnych lekároch a o Komore veterinárnych lekárov Slovenskej republiky.
6)
§ 2 ods. 1 písm. a) zákona č. 87/1987 Zb. o veterinárnej starostlivosti v znení zákona č. 239/1991 Zb.
7)
§ 22 ods. 1 písm. a) zákona č. 87/1987 Zb.
8)
Zákon č. 142/1991 Zb. o česko-slovenských technických normách v znení neskorších predpisov.
9)
§ 26 zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon).
10)
§ 15 a 16 vyhlášky Federálneho ministerstva poľnohospodárstva a výživy č. 117/1987
Zb. o starostlivosti o zdravie zvierat.
11)
12)
Napríklad § 536 až 565 Obchodného zákonníka.
13)
§ 5 zákona č. 87/1987 Zb. v znení zákona č. 239/1991 Zb. a zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 115/1995 Z. z.