280/2001 Z. z.

Časová verzia predpisu účinná od 18.07.2001

icon-warning

Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.

História button-close
Dátum účinnostiNovela
1.Vyhlásené znenie
2.18.07.2001 -
Obsah
button-close
Prílohy
button-searchbutton-downloadbutton-printbutton-historybutton-content
button-search button-download button-print button-history button-content
Číslo predpisu:280/2001 Z. z.
Názov:Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o podpísaní Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Chorvátskej republiky o vzájomnom obchode a platbách
Typ:Oznámenie
Dátum vyhlásenia:18.07.2001
Dátum účinnosti od:18.07.2001
Autor:Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky
Právna oblasť:
  • Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory
  • Ekonomika a obchodné vzťahy v medzinárodnom práve
Nachádza sa v čiastke:

116/2001

280
OZNÁMENIE
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 28. júla 1994 bola v Záhrebe podpísaná Dohoda medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Chorvátskej republiky o vzájomnom obchode a platbách.
Dohoda nadobudla platnosť 27. februára 1995 na základe článku 10.
DOHODA medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Chorvátskej republiky o vzájomnom obchode a platbách
Vláda Slovenskej republiky a vláda Chorvátskej republiky (ďalej len „zmluvné strany“),
vedené snahou o rozvoj obchodných a platobných vzťahov medzi oboma štátmi v súlade s medzinárodnou praxou a normami,
prispôsobujúc sa svetovým hospodárskym procesom,
berúc do úvahy špecifickosť hospodárskych systémov v štátoch zmluvných strán,
dohodli sa takto:
Článok 1
Zmluvné strany budú vo vzájomných obchodných vzťahoch postupovať v súlade s ustanoveniami Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT).
Zmluvné strany si navzájom poskytnú doložku najvyšších výhod.
Ustanovenia tohto článku sa nevzťahujú na výnimky, ktoré uplatňujú zmluvné strany v súvislosti s vytváraním colných únií, zón voľného obchodu, na uľahčenie pohraničného obchodu a na úľavy a výhody poskytované rozvojovým krajinám.
Článok 2
Vzájomné dodávky tovaru a poskytovanie služieb sa budú uskutočňovať medzi právnickými osobami a fyzickými osobami Slovenskej republiky oprávnenými vykonávať zahraničnoobchodnú činnosť v súlade s právnym poriadkom Slovenskej republiky (ďalej len „subjekty“) na jednej strane a právnickými osobami a fyzickými osobami Chorvátskej republiky oprávnenými vykonávať zahraničnoobchodnú činnosť v súlade s právnym poriadkom Chorvátskej republiky (ďalej len „subjekty“) na druhej strane na základe uzavretých zmlúv.
Článok 3
Zmluvy na dodávky tovaru a poskytovanie služieb sa medzi subjektmi budú uzatvárať v súlade s medzinárodnou obchodnou praxou vo svetových cenách vo voľne zameniteľnej mene, ktoré si zmluvné strany navzájom odsúhlasia.
Zúčtovanie v rámci tejto dohody sa môže realizovať každým spôsobom uznávaným v medzinárodnej finančnej praxi a podľa dohody medzi oprávnenými subjektmi v súlade s právnym poriadkom štátov zmluvných strán.
Článok 4
Zmluvné strany sa dohodli, že subjekty môžu realizovať aj iné formy obchodu v súlade s obvyklou medzinárodnou obchodnou praxou.
Článok 5
Všetky platby spojené s dodávkami tovaru a poskytovaním služieb, ako aj vzájomné prevody neobchodného charakteru sa odo dňa nadobudnutia platnosti tejto dohody budú uskutočňovať vo voľne zameniteľnej mene v súlade s právnym poriadkom štátov zmluvných strán.
Článok 6
Zmluvné strany sa zaväzujú, že si navzájom vyrovnajú saldo na clearingovom účte otvorenom na základe článku 2 Platobnej dohody medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a Zväzovou výkonnou radou Skupštiny Socialistickej federatívnej republiky Juhoslávie podpísanej 8. februára 1991 v Belehrade.
Článok 7
Zmluvné strany si budú v súlade s medzinárodnými dohodami, ktorými sú viazané, poskytovať pomoc pri organizovaní veľtrhov, verejných výstav a rôznych propagačných akcií.
Zmluvné strany sa navzájom oslobodia od cla a ostatných poplatkov pri dovoze
a)
reklamných materiálov a bezplatných vzoriek,
b)
exponátov z veľtrhov a výstav, ktoré nie sú určené na predaj,
c)
materiálov humanitného charakteru,
d)
učebníc a učebných pomôcok.
Článok 8
Zmluvné strany budú podporovať vzájomnú výmenu informácií najmä v oblasti zákonov a právnych predpisov týkajúcich sa obchodu a hospodárskej činnosti, ako aj výmenu informácií napomáhajúcich vytváranie vzájomných kontaktov medzi hospodárskymi orgánmi a subjektmi.
Článok 9
Na dosiahnutie cieľov tejto dohody zmluvné strany zriadia zmiešanú komisiu zloženú z predstaviteľov zmluvných strán.
Komisia sa bude schádzať najmenej dvakrát do roka striedavo v každom z oboch štátov zmluvných strán.
Zmiešaná komisia bude predovšetkým
a)
posudzovať vykonávanie tejto dohody a navrhovať odporúčania na realizáciu jej zámerov,
b)
hľadať možnosti a navrhovať ďalšie opatrenia na rozšírenie a rozvoj vzájomných obchodných vzťahov medzi štátmi zmluvných strán.
Článok 10
Dohoda nadobudne platnosť dňom výmeny diplomatických nót potvrdzujúcich jej schválenie v súlade s právnym poriadkom štátov zmluvných strán.
Článok 11
Táto dohoda sa uzatvára na päť rokov a jej platnosť sa bude automaticky predlžovať vždy o jeden rok, ak ju jedna zo zmluvných strán najneskôr šesť mesiacov pred uplynutím príslušného obdobia jej platnosti nevypovie diplomatickou cestou.
Dané v Záhrebe 28. júla 1994 v dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v slovenskom a chorvátskom jazyku, pričom oba texty majú rovnakú platnosť.
Za vládu

Slovenskej republiky:

Eduard Kukan v. r.

Za vládu

Chorvátskej republiky:

Mate Granič v. r.