444/2002 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.07.2016 do 31.12.2017
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter, právne záväzný obsah sa nachádza v pdf verzii právneho predpisu.
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 444/2002 Z. z. |
Názov: | Zákon o dizajnoch |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 20.06.2002 |
Dátum vyhlásenia: | 03.08.2002 |
Dátum účinnosti od: | 01.07.2016 |
Dátum účinnosti do: | 31.12.2017 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
629/2002 Z. z. | Vyhláška Úradu priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky, ktorou sa vykonáva zákon č. 444/2002 Z. z. o dizajnoch |
527/1990 Zb. | Zákon o vynálezoch, priemyselných vzoroch a zlepšovacích návrhoch |
344/2004 Z. z. | Zákon o patentových zástupcoch, o zmene zákona č. 444/2002 Z. z. o dizajnoch a zákona č. 55/1997 Z. z. o ochranných známkach v znení zákona č. 577/2001 Z. z. a zákona č. 14/2004 Z. z. |
84/2007 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 618/2003 Z. z. o autorskom práve a právach súvisiacich s autorským právom (autorský zákon) a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
495/2008 Z. z. | Zákon o poplatku za udržiavanie platnosti patentu, o poplatku za udržiavanie platnosti európskeho patentu s účinkami pre Slovenskú republiku a o poplatku za udržiavanie platnosti dodatkového ochranného osvedčenia na liečivá a výrobky na ochranu rastlín a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
125/2016 Z. z. | Zákon o niektorých opatreniach súvisiacich s prijatím Civilného sporového poriadku, Civilného mimosporového poriadku a Správneho súdneho poriadku a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
242/2017 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 435/2001 Z. z. o patentoch, dodatkových ochranných osvedčeniach a o zmene a doplnení niektorých zákonov (patentový zákon) v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
291/2018 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 506/2009 Z. z. o ochranných známkach v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
550/1990 Zb. | Vyhláška Federálneho úradu pre vynálezy o konaní vo veciach vynálezov a priemyselných vzorov |
444
ZÁKON
z 20. júna 2002
o dizajnoch
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
PRVÁ ČASŤ
ZÁKLADNÉ USTANOVENIA
§ 1
Predmet úpravy
(1)
Tento zákon upravuje právne vzťahy vznikajúce v súvislosti s vytvorením, právnou
ochranou a uplatnením dizajnu.
(2)
Tento zákon nenahrádza ochranu poskytovanú rovnakým predmetom podľa osobitných predpisov.1)
§ 2
Vymedzenie niektorých pojmov
Na účely tohto zákona sa rozumie
a)
dizajnom vonkajšia úprava výrobku alebo jeho časti spočívajúca v znakoch, ktorými
sú najmä línie, obrysy, farby, tvar, štruktúra alebo materiál samého výrobku alebo
jeho zdobenia,
b)
zapísaným dizajnom dizajn zapísaný do registra dizajnov,
c)
výrobkom akákoľvek priemyselne alebo remeselne zhotovená hmotná vec vrátane obalu,
úpravy, grafických symbolov, typografických znakov alebo z častí určených na zostavenie
zloženého výrobku s výnimkou počítačových programov,
d)
zloženým výrobkom výrobok, ktorý sa skladá z viacerých častí, ktoré môžu byť vymenené
a ktoré umožňujú rozobratie a opätovné zostavenie výrobku.
§ 3
Podmienky ochrany
(1)
Dizajn je spôsobilý na ochranu, ak je nový a má osobitý charakter.
(2)
Dizajn použitý na výrobku, ktorý predstavuje súčasť zloženého výrobku, alebo dizajn
v takom výrobku stelesnený sa považuje za nový a majúci osobitý charakter len vtedy,
a)
ak súčasť zostáva aj po začlenení do zloženého výrobku viditeľná pri bežnom užívaní
a
b)
ak viditeľné znaky súčastí spĺňajú samy osebe podmienku novosti a osobitého charakteru.
(3)
Bežným užívaním podľa odseku 2 písm. a) sa rozumie užívanie konečným užívateľom s
výnimkou údržbárskych, servisných alebo opravárskych prác.
§ 4
Novosť
(1)
Dizajn sa považuje za nový, ak nebol zhodný dizajn sprístupnený verejnosti pred dňom
vzniku práva prednosti (§ 32).
(2)
Dizajny sa považujú za zhodné, ak sa ich znaky odlišujú iba v nepodstatných detailoch.
§ 5
Osobitý charakter
(1)
Dizajn má osobitý charakter, ak sa celkový dojem, ktorý vyvoláva u informovaného
užívateľa, odlišuje od celkového dojmu, ktorý u takého užívateľa vyvoláva dizajn sprístupnený
verejnosti pred dňom vzniku práva prednosti (§ 32).
(2)
Pri posudzovaní osobitého charakteru sa prihliada na mieru tvorivej voľnosti, ktorú
mal pôvodca dizajnu (§ 11) pri tvorbe dizajnu.
§ 6
Sprístupnenie verejnosti
(1)
Dizajn sa považuje za sprístupnený verejnosti, ak bol zverejnený po zápise do registra
dizajnov (ďalej len „register") alebo vystavený, použitý v obchode, alebo inak sprístupnený
verejnosti pred dňom vzniku práva prednosti. To neplatí, ak sa takéto sprístupnenie
nemohlo pri bežnom obchodnom styku stať známym špecialistom v príslušnom odvetví pred
dňom vzniku práva prednosti (§ 32).
(2)
Dizajn sa nepovažuje za sprístupnený verejnosti, ak bol tretej osobe sprístupnený
pod podmienkou dôvernosti.
(3)
Dizajn, na ktorý sa požaduje ochrana podľa tohto zákona, sa nepovažuje za sprístupnený
verejnosti, ak bol sprístupnený verejnosti pôvodcom dizajnu, jeho právnym nástupcom
alebo treťou osobou ako dôsledok poskytnutia informácie alebo konania pôvodcu dizajnu
alebo jeho právneho nástupcu počas 12 mesiacov pred dňom vzniku práva prednosti (§ 32); to platí aj v prípade, ak bol dizajn sprístupnený verejnosti ako dôsledok zneužitia
vzťahu k pôvodcovi alebo jeho právnemu nástupcovi.
§ 7
Dizajny dané ich technickou funkciou a dizajny vzájomného prepojenia
(1)
Pri skúmaní podmienok na zápis dizajnu do registra sa neprihliada na znaky, ktoré
a)
sú dané výlučne technickou funkciou výrobku,
b)
musia byť reprodukované v ich presnom tvare a rozmeroch tak, aby mohol byť výrobok,
v ktorom je dizajn stelesnený alebo na ktorom je dizajn použitý, mechanicky spojený
s iným výrobkom alebo umiestnený do tohto výrobku, okolo tohto výrobku alebo oproti
tomuto výrobku tak, aby každý výrobok mohol plniť svoju funkciu.
(2)
Odsek 1 neplatí, ak je účelom dizajnu, ktorý inak spĺňa podmienky podľa § 4 a 5, umožniť viacnásobné zostavenie alebo spojenie vzájomne zameniteľných výrobkov v
rámci stavebnicového systému.
Zápis a výluky zo zápisu do registra
§ 8
Dizajn, ktorý spĺňa podmienky ochrany podľa tohto zákona, zapisuje Úrad priemyselného
vlastníctva Slovenskej republiky (ďalej len „úrad") do registra.
§ 9
Úrad nezapíše do registra dizajn, ktorý je v rozpore s verejným poriadkom alebo s
dobrými mravmi.
§ 10
(1)
Úrad nezapíše do registra dizajn, ktorý je zhodný s dizajnom, ktorý je predmetom
prihlášky dizajnu (ďalej len „prihláška") podanej v Slovenskej republike so skorším
právom prednosti (§ 32) za predpokladu jeho zápisu.
(2)
Úrad nezapíše do registra dizajn, ak bol už v Slovenskej republike zapísaný zhodný
dizajn so skorším právom prednosti (§ 32).
Pôvodca dizajnu
§ 11
(1)
Pôvodcom dizajnu je fyzická osoba, ktorá vytvorila dizajn vlastnou tvorivou činnosťou.
(2)
Právo na dizajn vrátane práva podať prihlášku má pôvodca dizajnu (ďalej len „právo
na dizajn").
(3)
Pôvodca dizajnu má právo byť uvedený v prihláške, ak je prihlasovateľom iná osoba,
a má právo byť zapísaný do registra ako pôvodca dizajnu, ak je majiteľom zapísaného
dizajnu (§ 15) iná osoba.
(4)
Spolupôvodcom dizajnu je ten, kto sa podieľal na jeho vytvorení tvorivou činnosťou.
(5)
Spolupôvodca dizajnu má právo na dizajn v rozsahu, v akom sa podieľal na jeho vytvorení.
Ak sa spolupôvodcovia dizajnu nedohodnú inak alebo ak inak nerozhodne príslušný orgán,
platí, že podiel spolupôvodcov dizajnu na jeho vytvorení je rovnaký.
§ 12
(1)
Ak pôvodca dizajnu vytvoril dizajn v rámci plnenia úloh z pracovnoprávneho vzťahu
alebo z obdobného pracovného vzťahu, prechádza právo na dizajn na zamestnávateľa,
ak sa účastníci tohto vzťahu nedohodli inak. Právo na pôvodcovstvo tým nie je dotknuté.
(2)
Pôvodca dizajnu, ktorý vytvoril dizajn podľa odseku 1, je povinný zamestnávateľa
o tejto skutočnosti bez odkladu v písomnej forme upovedomiť a zároveň mu odovzdať
vyobrazenie dizajnu.
(3)
Zamestnávateľ môže uplatniť voči pôvodcovi dizajnu právo na dizajn, a to v písomnej
forme v lehote troch mesiacov od upovedomenia podľa odseku 2. Ak zamestnávateľ neuplatní
v písomnej forme právo na dizajn v tejto lehote, prechádza toto právo späť na pôvodcu
dizajnu. Zamestnávateľ, ako aj pôvodca dizajnu sú v tejto lehote povinní zachovávať
o dizajne mlčanlivosť voči tretím osobám. Zamestnávateľ je povinný zachovávať mlčanlivosť
o dizajne ešte počas jedného mesiaca odo dňa, keď na pôvodcu dizajnu prešlo späť právo
na dizajn.
(4)
Pôvodca dizajnu, voči ktorému sa uplatnilo právo na dizajn podľa odseku 3, má vo
vzťahu k zamestnávateľovi právo na primeranú odmenu. Na určenie výšky odmeny je rozhodujúci
prínos dosiahnuteľný využitím alebo iným uplatnením dizajnu, pričom sa prihliada na
materiálny podiel zamestnávateľa na vytvorení dizajnu, ako aj na rozsah a obsah pracovných
úloh pôvodcu dizajnu. Ak dohodnutá alebo rozhodnutím príslušného orgánu určená odmena
zjavne nezodpovedá prínosu dosiahnutému neskorším využitím alebo iným uplatnením dizajnu,
pôvodca dizajnu má právo na dodatočné vyrovnanie.
(5)
Práva a povinnosti vyplývajúce z odsekov 1 až 4 zostávajú po zániku právneho vzťahu
medzi pôvodcom dizajnu a zamestnávateľom nedotknuté.
§ 13
(1)
Právo na dizajn môže byť predmetom prevodu alebo prechodu.
(2)
Právo na dizajn s výnimkou práva na pôvodcovstvo patrí aj právnym nástupcom osôb
uvedených v § 11 ods. 2 a 5 a v § 12 ods. 1.
(3)
Zmluva o prevode práva na dizajn musí mať písomnú formu.
(4)
Právo na dizajn prechádza na inú osobu v prípadoch ustanovených všeobecne záväznými
právnymi predpismi.2)
(5)
S prevodom alebo prechodom práva na dizajn, ktorý sa uskutoční po podaní prihlášky,
súčasne nastáva i prevod alebo prechod práv z prihlášky. Prevod alebo prechod práv
z prihlášky však nadobudne účinnosť voči tretím osobám až odo dňa zápisu do registra.
§ 14
Rozsah ochrany
(1)
Rozsah ochrany je daný vyobrazením dizajnu tak, ako je zapísaný v registri, s výnimkou
znakov podľa § 7. Do rozsahu ochrany patrí každý dizajn, ktorý u informovaného užívateľa nevyvoláva
odlišný celkový dojem.
(2)
Pri posudzovaní rozsahu ochrany sa prihliada na mieru tvorivej voľnosti, ktorú mal
pôvodca dizajnu (§ 11) pri tvorbe dizajnu.
DRUHÁ ČASŤ
ÚČINKY ZAPÍSANÉHO DIZAJNU
§ 15
Majiteľ zapísaného dizajnu
(1)
Majiteľom zapísaného dizajnu je fyzická osoba alebo právnická osoba zapísaná ako
majiteľ v registri.
(2)
Zapísaný dizajn môže byť v spolumajiteľstve viacerých osôb.
§ 16
Spolumajiteľstvo zapísaného dizajnu
(1)
Ak tento zákon neustanovuje inak, na úpravu vzťahov medzi spolumajiteľmi zapísaného
dizajnu sa primerane použijú ustanovenia všeobecne záväzného právneho predpisu.3)
(2)
Každý zo spolumajiteľov zapísaného dizajnu má právo využívať zapísaný dizajn.
(3)
Dohoda o zrušení spolumajiteľstva zapísaného dizajnu a o vzájomnom vyrovnaní musí
mať písomnú formu.
(4)
Ak spolumajiteľ zapísaného dizajnu alebo spoluprihlasovateľ dizajnu nemá právneho
nástupcu, po smrti alebo zániku spolumajiteľa zapísaného dizajnu alebo spoluprihlasovateľa
dizajnu prechádza jeho podiel na ostatných spolumajiteľov zapísaného dizajnu alebo
spoluprihlasovateľov dizajnu v pomere zodpovedajúcom ich spolumajiteľským alebo spoluprihlasovateľským
podielom.
(5)
Ak sa spolumajiteľ zapísaného dizajnu vzdá svojho spolumajiteľského podielu, jeho
podiel prechádza na ostatných spolumajiteľov zapísaného dizajnu v pomere zodpovedajúcom
ich spolumajiteľským podielom.
§ 17
Práva vyplývajúce zo zápisu
(1)
Majiteľ zapísaného dizajnu má výlučné právo využívať zapísaný dizajn, brániť tretím
osobám využívať zapísaný dizajn bez jeho súhlasu, poskytnúť súhlas na využívanie zapísaného
dizajnu, previesť zapísaný dizajn na inú osobu alebo zriadiť k zapísanému dizajnu
záložné právo.
(2)
Využívanie zapísaného dizajnu je najmä výroba, ponuka, uvedenie na trh, dovoz, vývoz
alebo používanie výrobku, v ktorom je zapísaný dizajn stelesnený alebo na ktorom je
použitý, alebo skladovanie tohto výrobku na takéto účely.
(3)
Účinky zapísaného dizajnu nastávajú odo dňa jeho zápisu do registra. Ak nebol zapísaný
dizajn zverejnený (§ 35 ods. 2) vo Vestníku Úradu priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky (ďalej len „vestník"),
môže jeho majiteľ uplatňovať práva vyplývajúce zo zápisu dizajnu do registra voči
tretím osobám len vtedy, ak nie je dizajn patriaci do rozsahu ochrany využívaný v
dobrej viere.
§ 18
Vyčerpanie práv
Majiteľ zapísaného dizajnu nemá právo zakázať tretím osobám nakladať s výrobkom, v
ktorom je dizajn patriaci do rozsahu ochrany stelesnený alebo na ktorom je dizajn
patriaci do rozsahu ochrany použitý, ak bol tento výrobok majiteľom zapísaného dizajnu
alebo s jeho súhlasom uvedený na trh.
Obmedzenie účinkov zapísaného dizajnu
§ 19
(1)
Právo majiteľa zapísaného dizajnu nemožno uplatniť proti tomu, kto pred dňom vzniku
práva prednosti (§ 32) na území Slovenskej republiky v dobrej viere využíval dizajn patriaci do rozsahu
ochrany alebo vykonal preukázateľné prípravy bezprostredne smerujúce k využívaniu
dizajnu patriaceho do rozsahu ochrany nezávisle od pôvodcu dizajnu alebo majiteľa
zapísaného dizajnu (ďalej len „predchádzajúci užívateľ"). V prípade pochybností sa
konanie predchádzajúceho užívateľa považuje za konanie v dobrej viere, kým sa nepreukáže
opak.
(2)
Prevod alebo prechod práva predchádzajúceho užívateľa na využívanie dizajnu podľa
odseku 1 je možný výlučne ako súčasť prevodu alebo prechodu podniku alebo jeho časti,
v ktorej rámci sa dizajn patriaci do rozsahu ochrany využíva, alebo sa vykonali preukázateľné
prípravy bezprostredne smerujúce k využívaniu dizajnu patriaceho do rozsahu ochrany.
§ 20
Práva vyplývajúce zo zapísaného dizajnu sa nevzťahujú na
a)
činnosť vykonávanú súkromne na neobchodné účely,
b)
činnosť vykonávanú na experimentálne účely,
c)
reprodukciu na účely citácií alebo výučby za predpokladu, že táto činnosť je v súlade
s poctivým obchodným stykom a nie je neprimerane na ujmu riadneho využívania zapísaného
dizajnu, a ak je uvedený zdroj,
d)
vybavenie lodí a lietadiel iných krajín (ďalej len „dopravný prostriedok"), ak sa
dostanú prechodne na územie Slovenskej republiky,
e)
dovoz náhradných dielov a príslušenstva na územie Slovenskej republiky na účely opravy
dopravného prostriedku podľa písmena d),
f)
vykonanie opráv dopravného prostriedku podľa písmena d).
§ 21
Prevod zapísaného dizajnu
(1)
Zapísaný dizajn možno previesť na inú osobu zmluvou, ktorá musí mať písomnú formu.
(2)
Prevod zapísaného dizajnu nadobúda právne účinky voči tretím osobám odo dňa zápisu
do registra.
(3)
Práva tretích osôb nadobudnuté pred dňom zápisu prevodu zapísaného dizajnu do registra
zostávajú zachované.
§ 22
Prechod zapísaného dizajnu
(1)
Zapísaný dizajn prechádza na nového majiteľa v prípadoch ustanovených všeobecne záväznými
právnymi predpismi.2)
(2)
Prechod zapísaného dizajnu nadobúda právne účinky voči tretím osobám odo dňa zápisu
do registra.
(3)
Práva tretích osôb nadobudnuté pred dňom prechodu zapísaného dizajnu zostávajú zachované.
§ 23
Záložné právo
(1)
K zapísanému dizajnu možno zriadiť záložné právo.
(2)
Na záložné právo, ako aj na vzťahy medzi záložným veriteľom a záložcom sa použijú
primerane ustanovenia všeobecne záväzného právneho predpisu.4)
(3)
Zmluva o zriadení záložného práva musí mať písomnú formu.
(4)
Zmluvné záložné právo vzniká odo dňa zápisu do registra.
§ 24
Licenčná zmluva
(1)
Súhlas na využívanie zapísaného dizajnu (ďalej len „licencia") sa udeľuje licenčnou
zmluvou.
(2)
Vznik, zánik a výkon práva z licenčnej zmluvy sa spravuje ustanoveniami všeobecne
záväzného právneho predpisu.5)
(3)
Na platné uzavretie licenčnej zmluvy je potrebný, ak nie je dohodnuté inak, súhlas
všetkých spolumajiteľov zapísaného dizajnu.
(4)
Licenčná zmluva nadobúda právne účinky voči tretím osobám odo dňa zápisu do registra.
(5)
Ak licenčná zmluva neustanovuje inak, platí, že poskytnutá licencia je nevýlučná.
(6)
Prevod alebo prechod práva nadobúdateľa zmluvnej licencie je možný výlučne ako súčasť
prevodu alebo prechodu podniku alebo jeho časti, v ktorej rámci sa zapísaný dizajn
na základe zmluvnej licencie využíva, ak zmluva neustanovuje inak.
(7)
V prípade neoprávneného zásahu do práv chránených týmto zákonom alebo ohrozenia týchto
práv patria nadobúdateľovi licencie rovnaké práva ako majiteľovi zapísaného dizajnu.
§ 25
Platnosť a doba ochrany zapísaného dizajnu
(1)
Platnosť zapísaného dizajnu je päť rokov odo dňa podania prihlášky (§ 32).
(2)
Platnosť zapísaného dizajnu úrad predĺži na základe žiadosti o predĺženie platnosti
zapísaného dizajnu podanej majiteľom zapísaného dizajnu alebo jedným zo spolumajiteľov
zapísaného dizajnu opakovane najviac štyrikrát, a to vždy o päť rokov až na celkovú
dobu ochrany 25 rokov odo dňa podania prihlášky (§ 32).
(3)
Žiadosť o predĺženie platnosti zapísaného dizajnu môže podať majiteľ zapísaného dizajnu
alebo jeden zo spolumajiteľov zapísaného dizajnu najskôr v poslednom roku jeho platnosti.
Ak žiadosť o predĺženie platnosti zapísaného dizajnu nie je v poslednom roku jeho
platnosti podaná najneskôr v deň, ktorý sa označením zhoduje s dňom podania prihlášky
(§ 32), platí, že žiadosť o predĺženie platnosti zapísaného dizajnu nebola podaná.
(4)
Ak žiadosť o predĺženie platnosti zapísaného dizajnu nebola podaná podľa odseku 3,
majiteľ zapísaného dizajnu alebo jeden zo spolumajiteľov zapísaného dizajnu je oprávnený
ju podať v dodatočnej lehote šiestich mesiacov odo dňa, keď mala byť podľa odseku
3 najneskôr podaná. Ak žiadosť o predĺženie platnosti zapísaného dizajnu nie je podaná
ani v tejto dodatočnej lehote, platnosť zapísaného dizajnu zanikne ku dňu, keď podľa
odseku 3 mala byť žiadosť o predĺženie platnosti zapísaného dizajnu najneskôr podaná.
(5)
Záložný veriteľ (§ 23) môže v písomnej forme požiadať úrad, aby bol vyzvaný na podanie žiadosti o predĺženie
platnosti zapísaného dizajnu, ak záložca ako majiteľ zapísaného dizajnu nepodá žiadosť
o predĺženie platnosti zapísaného dizajnu v lehote podľa odseku 3.
(6)
Zapísaný dizajn zanikne po márnom uplynutí troch mesiacov od doručenia výzvy na podanie
žiadosti o predĺženie platnosti zapísaného dizajnu podľa odseku 5 záložnému veriteľovi
(§ 23).
(7)
Práva tretích osôb, ktoré po márnom uplynutí lehoty na podanie žiadosti o predĺženie
platnosti zapísaného dizajnu podľa odseku 3 v dobrej viere začali využívať dizajn
alebo na takéto využívanie vykonali preukázateľné prípravy, nie sú dotknuté predĺžením
platnosti vykonanej na základe žiadosti o predĺženie platnosti zapísaného dizajnu
podanej v dodatočnej lehote.
(8)
Odo dňa doručenia žiadosti o zápis súdneho sporu o právo na dizajn do registra (§ 42 ods. 3) sa prerušuje plynutie lehoty na podanie žiadosti o predĺženie platnosti zapísaného
dizajnu až do uplynutia šiestich mesiacov odo dňa právoplatnosti rozhodnutia súdu.
§ 26
Zánik zapísaného dizajnu
(1)
Zapísaný dizajn zanikne
a)
skončením jeho platnosti,
b)
odo dňa účinnosti vzdania sa zapísaného dizajnu podľa odseku 2.
(2)
Vzdanie sa zapísaného dizajnu nadobúda účinnosť odo dňa doručenia oznámenia o vzdaní
sa úradu alebo odo dňa, ktorý je v oznámení uvedený ako deň, ku ktorému sa majiteľ
zapísaného dizajnu alebo všetci spolumajitelia zapísaného dizajnu vzdajú zapísaného
dizajnu.
(3)
Vzdanie sa zapísaného dizajnu, na ktorom viaznu práva tretích osôb zapísané v registri,
nadobudne účinnosť len po predložení písomného súhlasu osoby, ktorej práva a oprávnené
záujmy môžu byť zánikom zapísaného dizajnu dotknuté. To isté platí v prípade existencie
súdneho sporu zapísaného v registri, ktorého predmetom je právo na dizajn, a to až
do uplynutia šiestich mesiacov odo dňa právoplatnosti rozhodnutia súdu.
§ 27
Porušovanie práv
(1)
V prípade zásahu do práv chránených týmto zákonom alebo ohrozenia týchto práv sa
môže ten, koho právo sa porušilo alebo ohrozilo, domáhať, aby porušovanie či ohrozovanie
práva bolo zakázané a následky porušovania boli odstránené.
(2)
Ak bola zásahom do práv podľa odseku 1 spôsobená škoda, poškodený má právo na jej
náhradu vrátane ušlého zisku. Ak bola zásahom do práv podľa odseku 1 alebo ohrozením
týchto práv spôsobená nemajetková ujma, poškodený má právo na primerané zadosťučinenie,
ktorým môže byť aj peňažné plnenie.5a)
(3)
Právo na náhradu škody, ako aj právo na zadosťučinenie podľa odseku 2 má aj poškodený,
ktorému bola majetková alebo nemajetková ujma spôsobená priamo vykonaním neodkladného
opatrenia nariadeného súdom na návrh podaný bez primeraného dôvodu.
§ 27a
Právo na informácie
(1)
V prípade zásahu do práv chránených týmto zákonom alebo ohrozenia týchto práv môže
majiteľ zapísaného dizajnu žiadať, aby ten, kto jeho práva porušuje alebo ohrozuje,
mu poskytol informácie týkajúce sa pôvodu výrobku porušujúceho práva podľa tohto zákona
a okolností jeho uvedenia na trh.
(2)
Informácie podľa odseku 1 obsahujú najmä
a)
meno a priezvisko alebo obchodné meno, alebo názov a miesto trvalého pobytu alebo
miesto podnikania, alebo sídlo výrobcu, spracovateľa, skladovateľa, distribútora,
dodávateľa, predajcu a iných predchádzajúcich držiteľov výrobku,
b)
údaje o vyrobenom, spracovanom, dodanom alebo objednanom množstve a o cene príslušných
výrobkov.
(3)
Poskytnúť informácie podľa odsekov 1 a 2 je povinná aj osoba, ktorá
a)
má v držbe výrobky porušujúce práva podľa tohto zákona,
b)
využíva služby, ktoré porušujú práva podľa tohto zákona,
c)
poskytuje služby využívané v činnostiach spojených s porušovaním práv podľa tohto
zákona alebo
d)
bola označená osobou uvedenou v písmenách a) až c) ako osoba zúčastnená na výrobe,
spracovaní alebo distribúcii výrobkov alebo poskytovaní služieb porušujúcich práva
podľa tohto zákona.
Prerokúvanie sporov
§ 28
(1)
Spory o práva podľa tohto zákona prerokúvajú a rozhodujú súdy, ak tento zákon neustanovuje
inak.
(2)
Na návrh súd nariadi, aby výrobky, materiály alebo nástroje, prostredníctvom ktorých
priamo dochádza k porušovaniu alebo ohrozovaniu práv chránených týmto zákonom, boli
a)
stiahnuté z obchodnej siete,
b)
definitívne odstránené z obchodnej siete,
c)
inak zabezpečené spôsobom zamedzujúcim ďalšie porušovanie alebo ohrozovanie práva,
d)
zničené vhodným spôsobom.
(3)
Opatrenia podľa odseku 2 sa vykonajú na náklady porušovateľa alebo ohrozovateľa práv
chránených týmto zákonom, ak osobitné okolnosti neodôvodňujú iný postup.
(4)
Návrh podľa odseku 2 písm. d) v časti týkajúcej sa spôsobu zničenia predmetov nie
je pre súd záväzný.
(5)
Súd neprizná právo na poskytnutie informácií podľa § 27a, ak by závažnosť ohrozenia alebo porušenia práva bola neprimeraná závažnosti následkov
vyplývajúcich zo splnenia takto uloženej povinnosti.
§ 29
(1)
Pri ochrane práv podľa tohto zákona môže súd neodkladným opatrením6) nariaďovať obsahovo rovnaké povinnosti ako v rozhodnutí vo veci samej v prípade,
ak akékoľvek oneskorenie môže oprávnenej osobe spôsobiť ťažko napraviteľnú majetkovú
či nemajetkovú ujmu.
(2)
V rámci rozhodnutia o neodkladnom opatrení môže súd i bez návrhu uložiť navrhovateľovi
povinnosť zložiť peňažnú záruku v primeranej výške alebo podmieniť nadobudnutie účinnosti
rozhodnutia splnením uloženej povinnosti. Pri rozhodovaní o výške peňažnej záruky
súd prihliadne na rozsah majetkovej alebo nemajetkovej ujmy, ktorá môže vzniknúť protistrane,
ako aj na majetkové možnosti navrhovateľa s tým, že uloženie povinnosti zložiť záruku
nesmie byť podstatnou prekážkou účelného uplatnenia práva.
(3)
Na návrh môže súd rozhodnúť o vydaní peňažnej záruky protistrane ako náhrady majetkovej
ujmy alebo náhrady nemajetkovej ujmy v peniazoch spôsobenej priamo vykonaním neodkladného
opatrenia vydaného bez primeraného dôvodu.
(4)
Ak v lehote šiestich mesiacov od zistenia vzniku ujmy podľa odseku 3 nedôjde k uplatneniu
náhrady alebo zadosťučinenia na súde alebo k dohode účastníkov o použití záruky, súd
záruku vráti.
TRETIA ČASŤ
KONANIE PRED ÚRADOM
§ 30
Na konanie pred úradom podľa tohto zákona sa vzťahuje všeobecný predpis o správnom
konaní7) s výnimkou ustanovení § 19, § 23, § 28 až 30, § 32, § 39, § 49, § 50, § 59 ods. 1 a § 61 ods. 1.
§ 31
Prihláška
(1)
Prihlášku môže podať osoba, ktorá má právo na dizajn podľa § 11 ods. 2 a 5, § 12 ods. 1 alebo § 13 ods. 2.
(2)
Ak právo na dizajn patrí viacerým osobám, prihlášku môže podať vo svojom mene i jedna
alebo niektoré z týchto osôb. Na základe žiadosti doloženej písomnou dohodou uzatvorenou
medzi prihlasovateľom alebo prihlasovateľmi a osobou, ktorá má právo na podanie prihlášky
podľa odseku 1, úrad zapíše takúto osobu do registra ako spoluprihlasovateľa.
(3)
Prihláška musí obsahovať
a)
žiadosť o zápis dizajnu do registra (ďalej len „žiadosť o zápis"),
b)
identifikačné údaje prihlasovateľa,
c)
identifikačné údaje pôvodcu dizajnu alebo prehlásenie prihlasovateľa, že sa pôvodca
dizajnu vzdáva práva byť uvedený v prihláške,
d)
určenie výrobku, v ktorom je dizajn stelesnený alebo na ktorom je použitý,
e)
vyobrazenie každého dizajnu, o ktorého zápis sa žiada v prihláške a z ktorého možno
jednoznačne rozoznať podstatu dizajnu,
f)
doklad o nadobudnutí práva na dizajn, ak prihlasovateľom nie je pôvodca dizajnu;
to neplatí, ak právo na dizajn prešlo podľa § 12 ods. 1.
(4)
Prihláška ďalej môže obsahovať
a)
žiadosť o odklad zverejnenia dizajnu (§ 35 ods. 2),
b)
opis vysvetľujúci vyobrazenie,
c)
zatriedenie podľa medzinárodného triedenia.8)
(5)
Prihláška môže obsahovať žiadosť o zápis len jedného dizajnu do registra (ďalej len
„jednoduchá prihláška") alebo žiadosť o zápis viacerých dizajnov do registra (ďalej
len „hromadná prihláška") patriacich do jednej triedy medzinárodného triedenia;8) to neplatí pre dizajny spočívajúce v zdobení.
(6)
Hromadná prihláška musí obsahovať zoznam dizajnov, o ktorých zápis sa žiada.
(7)
Údaje podľa odseku 3 písm. d) a odseku 4 písm. b) nemajú vplyv na rozsah ochrany
vyplývajúci z dizajnu ako takého.
§ 32
Právo prednosti
(1)
Na účely začatia konania a na účely vzniku práva prednosti sa za deň podania prihlášky
považuje deň doručenia podania alebo doplnenia podania, ktoré obsahuje aspoň
a)
údaje, z ktorých je zrejmý úmysel prihlasovateľa podať prihlášku,
b)
údaje umožňujúce identifikáciu prihlasovateľa a styk s prihlasovateľom a
c)
vyobrazenie každého dizajnu, o ktorého zápis sa žiada v prihláške a z ktorého možno
jednoznačne rozoznať podstatu dizajnu.
(2)
Právo prednosti prihlasovateľovi vznikne
a)
dňom podania prihlášky alebo
b)
dňom práva prednosti podľa medzinárodného dohovoru.9)
(3)
Právo prednosti podľa odseku 2 písm. b) musí prihlasovateľ uplatniť už v prihláške
a v lehote troch mesiacov od jej podania toto právo preukázať dokladom o práve prednosti.
(4)
(5)
Na uplatnenie práva prednosti a preukázanie práva prednosti, ktoré nespĺňa podmienky
podľa odseku 3 a náležitosti podľa všeobecne záväzného právneho predpisu (§ 50), úrad v konaní neprihliada. Túto skutočnosť úrad oznámi prihlasovateľovi.
(6)
Na žiadosť prihlasovateľa alebo majiteľa zapísaného dizajnu úrad vydá doklad osvedčujúci
právo prednosti vyplývajúce z prihlášky.
(7)
Právo prednosti možno uplatniť len z jednej prihlášky.
§ 33
Prerušenie konania o prihláške
(1)
Úrad preruší konanie o prihláške po začatí súdneho konania v spore o právo na dizajn.
(2)
Lehoty podľa tohto zákona počas prerušenia konania spočívajú.
(3)
Po nadobudnutí právoplatnosti rozhodnutia súdu podľa § 40 ods. 1 písm. a) úrad pokračuje v konaní prerušenom podľa odseku 1.
§ 34
Prieskum prihlášky
(1)
Úrad zisťuje v rámci prieskumu prihlášky, či
a)
sú splnené podmienky na priznanie práva prednosti podľa § 32,
b)
c)
prihláška spĺňa náležitosti podľa všeobecne záväzného právneho predpisu (§ 50),
e)
prihláška obsahuje dizajn, ktorý spĺňa podmienky podľa § 2 až 7, § 9 a § 10.
(2)
Ak sa zistia nedostatky podľa odseku 1 písm. a), c) alebo d) alebo podľa § 31 ods. 3, 5 alebo 6, úrad vyzve prihlasovateľa, aby nedostatky v určenej lehote odstránil. Ak prihlasovateľ
neodstráni nedostatky, úrad konanie o prihláške zastaví. Na tento následok musí byť
prihlasovateľ vo výzve upozornený.
(3)
Ak prihláška nespĺňa podmienky podľa odseku 1 písm. e) alebo podľa § 31 ods. 1, úrad prihlášku zamietne. Pred zamietnutím prihlášky úrad umožní prihlasovateľovi
vyjadriť sa o zistených dôvodoch, na ktorých základe sa má prihláška zamietnuť.
(4)
Prihlasovateľ je až do zápisu dizajnu do registra oprávnený hromadnú prihlášku rozdeliť
a podať vylúčenú prihlášku. Právo prednosti podľa medzinárodného dohovoru9) a deň podania z pôvodnej prihlášky budú zachované i pre vylúčenú prihlášku, ak obsahuje
len dizajny uvedené v pôvodnej prihláške.
§ 35
Zápis dizajnu do registra
(1)
Ak predmet prihlášky spĺňa podmienky ustanovené týmto zákonom, úrad zapíše dizajn
do registra a prihlasovateľ sa stáva majiteľom zapísaného dizajnu. Úrad vydá majiteľovi
zapísaného dizajnu osvedčenie o zápise dizajnu do registra, dizajn zverejní a zápis
oznámi vo vestníku.
(2)
Ak prihlasovateľ požiadal o odklad zverejnenia dizajnu nepresahujúci 30 mesiacov
odo dňa vzniku práva prednosti, úrad zapísaný dizajn zverejní až po uplynutí požadovanej
doby; spolu s oznámením zápisu podľa odseku 1 úrad oznámi odloženie zverejnenia zapísaného
dizajnu.
(3)
Súdne konanie o porušovaní práv zo zapísaného dizajnu, ktorý ešte nebol zverejnený,
možno začať len za podmienky, že osobe, proti ktorej návrh smeruje, boli sprístupnené
údaje obsiahnuté v registri a v spise týkajúcom sa zapísaného dizajnu.
Výmaz zapísaného dizajnu
§ 36
(1)
Úrad vymaže zapísaný dizajn z registra (ďalej len „výmaz"), ak
a)
zapísaný dizajn nezodpovedá pojmu dizajn podľa § 2,
b)
zistí, že bol zapísaný v rozpore s podmienkami na jeho zápis do registra podľa § 3 až 7, § 9 alebo § 10,
c)
d)
je v zapísanom dizajne použité označenie s rozlišovacou spôsobilosťou, ktoré pred
dňom vzniku práva prednosti (§ 32) zapísaného dizajnu poskytuje majiteľovi tohto označenia právo domáhať sa zákazu
používať toto označenie,
e)
zapísaný dizajn predstavuje neoprávnené použitie diela chráneného podľa autorského
práva,
f)
zapísaný dizajn predstavuje neoprávnené použitie akýchkoľvek znakov uvedených v medzinárodnom
dohovore12) alebo iných symbolických znakov, vlajok alebo erbov, na ktoré sa nevzťahuje medzinárodný
dohovor, ktoré však v príslušnom členskom štáte predstavujú osobitný verejný záujem.
(2)
Úrad vymaže z registra priemyselný vzor zapísaný podľa doterajších predpisov, ak
sa v konaní začatom na návrh tretej osoby alebo z úradnej moci dodatočne preukáže,
že neboli splnené podmienky na jeho zápis podľa predpisov platných v čase jeho zápisu.
(3)
Návrh na výmaz podľa odseku 1 písm. c) je oprávnená podať iba osoba, ktorej patrí
podľa právoplatného rozhodnutia súdu právo na dizajn.
(4)
Návrh na výmaz podľa odseku 1 písm. d) a e) je oprávnená podať osoba, ktorej skoršie
práva sú dotknuté.
(5)
Návrh na výmaz podľa odseku 1 písm. f) je oprávnená podať osoba, ktorá je takým neoprávneným
použitím dotknutá.
(6)
Úrad môže vymazať zapísaný dizajn z registra podľa odseku 1 písm. a) a b) aj z vlastného
podnetu.
(7)
Zapísaný dizajn možno podľa odseku 1 písm. b), d), e) alebo f) vymazať aj čiastočne,
ak bude po takomto výmaze aj v pozmenenej forme spĺňať podmienky ochrany.
§ 37
(1)
Pri výmaze zapísaného dizajnu z registra platí, že k zápisu dizajnu do registra nedošlo.
(2)
Ak preukáže navrhovateľ právny záujem, výmaz je možné vykonať aj po zániku zapísaného
dizajnu.
(3)
Rozhodnutie o výmaze úrad zverejní vo vestníku.
§ 38
(1)
Ak návrh na výmaz neobsahuje náležitosti ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom
(§ 50) alebo navrhovateľ nie je zastúpený oprávneným zástupcom,11) úrad vyzve navrhovateľa, aby zistené nedostatky v určenej lehote odstránil. Ak navrhovateľ
doručenej výzve v určenej lehote nevyhovie, úrad konanie o návrhu na výmaz zastaví.
Na následok zastavenia konania musí byť navrhovateľ vo výzve upozornený.
(2)
Ak konanie nebolo zastavené podľa odseku 1, úrad doručí návrh na výmaz majiteľovi
zapísaného dizajnu a zároveň ho vyzve, aby sa k návrhu v určenej lehote vyjadril.
(3)
Ak sa majiteľ zapísaného dizajnu nevyjadrí v lehote určenej vo výzve, úrad rozhodne
na základe obsahu spisu.
(4)
Úrad postupuje podľa odseku 3 aj v prípade, ak majiteľ zapísaného dizajnu nie je
zastúpený oprávneným zástupcom.11) Ak majiteľ zapísaného dizajnu nevyhovie výzve na predloženie plnomocenstva v určenej
lehote, platí, že sa k návrhu na výmaz nevyjadril.
(5)
Ak to vyžaduje povaha veci, môže úrad nariadiť ústne pojednávanie. Úrad určí deň
ústneho pojednávania a zároveň doručí navrhovateľovi vyjadrenie majiteľa zapísaného
dizajnu k návrhu na výmaz.
(6)
Úrad môže pokračovať v konaní a rozhodnúť vo veci aj v prípade, ak sa riadne predvolaný
účastník na ústnom pojednávaní nezúčastní.
(7)
Rozšírenie či doplnenie návrhu na výmaz, ako aj rozšírenie či doplnenie vyjadrenia
majiteľa zapísaného dizajnu nie je prípustné a na takéto rozšírenie alebo doplnenie
úrad v rámci konania a rozhodovania vo veci neprihliada.
§ 39
Spolu s návrhom na výmaz je navrhovateľ povinný zložiť kauciu 82,50 eura. Úrad kauciu
vráti, ak sa v konaní preukáže, že návrh na výmaz bol podaný oprávnene.
§ 40
Odňatie zapísaného dizajnu a prepis
(1)
Úrad na návrh odníme zapísaný dizajn majiteľovi a ako majiteľa zapísaného dizajnu
zapíše osobu navrhovateľa, ak
a)
právoplatným rozhodnutím súdu bolo určené, že osobe pôvodne zapísanej ako majiteľ
neprislúchalo právo na dizajn podľa § 11 ods. 2 a 5, § 12 ods. 1 alebo § 13 ods. 2,
b)
návrh podala osoba, ktorej podľa právoplatného rozhodnutia súdu patrí právo na dizajn,
alebo jej právny nástupca a
c)
návrh bol doručený v lehote šiestich mesiacov odo dňa právoplatnosti rozhodnutia
súdu.
(2)
Návrh na odňatie zapísaného dizajnu a prepis treba doložiť právoplatným rozhodnutím
súdu podľa odseku 1 písm. a).
(3)
Za predpokladu splnenia podmienky podľa odseku 1 písm. a), ak návrh podľa odseku
1 nebol podaný alebo nebol podaný oprávnenou osobou či v určenej lehote, úrad vymaže
zapísaný dizajn z úradnej moci [§ 36 ods. 1 písm. c)].
(4)
Na odňatie práv z prihlášky a ich prepis na oprávnenú osobu sa primerane použije
odsek 1. Ak nedôjde k prepisu práv z prihlášky podľa odseku 3, úrad prihlášku zamietne.
(5)
Po zápise oprávnenej osoby ako majiteľa zapísaného dizajnu podľa odseku 1 licencie
a iné práva poskytnuté pôvodne zapísaným majiteľom zanikajú.
(6)
Ak pôvodne zapísaný majiteľ alebo tretia osoba, ktorá od neho nadobudla licenciu,
pred začatím súdneho konania o právo na dizajn v dobrej viere využívali dizajn patriaci
do rozsahu ochrany alebo vykonali preukázateľné prípravy bezprostredne smerujúce k
využívaniu dizajnu patriaceho do rozsahu ochrany, môžu vo využívaní dizajnu pokračovať,
ak požiadajú v lehote troch mesiacov odo dňa zápisu oprávnenej osoby do registra o
uzavretie nevýlučnej licencie za obvyklých podmienok.
(7)
Na konanie podľa odsekov 1 až 4 sa primerane použije § 38.
§ 41
Určovacie konanie
(1)
Úrad na základe žiadosti určí, či predmet uvedený a opísaný v žiadosti patrí do rozsahu
ochrany určitého zapísaného dizajnu (ďalej len „žiadosť o určenie").
(2)
Na základe výslovnej žiadosti žiadateľa je účastníkom konania podľa odseku 1 aj ten,
koho práva a povinnosti môžu byť rozhodnutím o určení dotknuté.
(3)
Ak žiadosť o určenie bola podaná v súvislosti s prebiehajúcim súdnym konaním, ktorého
predmetom je právo chránené týmto zákonom, účastníkmi určovacieho konania sú všetci
účastníci súdneho konania, ktorých práva a povinnosti môžu byť konaním a rozhodovaním
vo veci dotknuté.
(4)
Na určovacie konanie, ktorého účastníkom je výlučne žiadateľ, sa primerane použije
§ 38 ods. 1, ods. 5 prvá veta a ods. 6, inak sa na určovacie konanie primerane použije § 38 ods. 1 až 6.
§ 42
Zápis licencie, záložného práva, prevodu alebo prechodu zapísaného dizajnu a súdneho
sporu do registra
(1)
Na konanie o žiadosti o zápis licencie, záložného práva, prevodu alebo prechodu zapísaného
dizajnu (ďalej len „žiadosť o zápis práva") či súdneho sporu do registra sa primerane
použije § 38 ods. 1.
(2)
Pri pochybnostiach môže úrad žiadať predloženie overenej kópie alebo originálu listiny
preukazujúcej nadobudnutie práva alebo ďalšie doplňujúce údaje.
(3)
Na základe žiadosti účastníka súdneho konania, ktorého predmetom je právo chránené
týmto zákonom, doloženej súdom potvrdeným rovnopisom podania na súd, úrad zapíše do
registra skutočnosť, že prebieha súdne konanie, ako aj predmet konania, s účinnosťou
odo dňa doručenia žiadosti úradu.
§ 43
Pokračovanie v konaní
(1)
Na základe žiadosti účastníka konania o predĺženie úradom určenej lehoty na vykonanie
úkonu, podanej pred uplynutím tejto lehoty, úrad môže lehotu predĺžiť.
(2)
Ak účastník konania pred úradom zmeškal úradom určenú lehotu na vykonanie úkonu,
môže požiadať úrad o pokračovanie v konaní a zároveň urobiť zmeškaný úkon najneskôr
do dvoch mesiacov od doručenia rozhodnutia úradu, vydaného v dôsledku zmeškania lehoty.
(3)
Nemožno vyhovieť žiadosti podľa odsekov 1 alebo 2 v prípade zmeškania lehoty na podanie
žiadosti o pokračovanie v konaní podľa odseku 2 a uvedenie do predošlého stavu (§ 44 ods. 1).
(4)
Nemožno vyhovieť žiadosti podľa odseku 2 v prípade zmeškania lehoty na vyjadrenie
sa majiteľa k návrhu na výmaz (§ 38 ods. 2).
(5)
Úrad zamietne žiadosť o predĺženie lehoty alebo žiadosť o pokračovanie v konaní,
ktorá nezodpovedá podmienkam podľa odsekov 1 alebo 2 alebo jej nemožno vyhovieť podľa
odsekov 3 alebo 4; pred zamietnutím žiadosti úrad umožní žiadateľovi vyjadriť sa o
zistených skutočnostiach, na ktorých základe sa má žiadosť zamietnuť.
(6)
Ak úrad vyhovie žiadosti o pokračovanie v konaní, právne účinky rozhodnutia vydaného
v dôsledku zmeškania lehoty zaniknú alebo nenastanú.
(7)
Ak úrad nerozhodne o zamietnutí žiadosti podľa odsekov 1 alebo 2 do dvoch mesiacov
od jej doručenia, platí, že žiadosti sa vyhovelo.
§ 44
Uvedenie do predošlého stavu
(1)
Ak účastník konania pred úradom bez vlastného zavinenia zmeškal zákonnú alebo úradom
určenú lehotu na vykonanie úkonu, pričom následkom nevykonania tohto úkonu je zastavenie
konania alebo strata iného práva, môže požiadať úrad o uvedenie do predošlého stavu
a zároveň urobiť zmeškaný úkon do dvoch mesiacov od zániku prekážky, pre ktorú úkon
nemohol vykonať, najneskôr však do 12 mesiacov od uplynutia zmeškanej lehoty.
(2)
Účastník konania je povinný žiadosť podľa odseku 1 odôvodniť a uviesť skutočnosti,
ktoré bránili vykonaniu úkonu. Na tvrdenia predložené po uplynutí ktorejkoľvek z lehôt
podľa odseku 1 úrad pri rozhodovaní o žiadosti neprihliada.
(3)
Úrad môže žiadateľa pri dôvodných pochybnostiach o pravdivosti odôvodnenia podľa
odseku 2 vyzvať, aby svoje tvrdenia preukázal iným spôsobom.
(4)
Žiadosti o uvedenie do predošlého stavu nemožno vyhovieť v prípade zmeškania lehôt
na
a)
podanie žiadosti o predĺženie platnosti zapísaného dizajnu v dodatočnej lehote,
b)
uplatnenie práva prednosti (§ 32),
c)
podanie rozkladu (§ 46),
d)
doručenie právoplatného rozhodnutia súdu podľa § 40 ods. 1 písm. c),
e)
vykonanie úkonov podľa odseku 1,
f)
vykonanie úkonov podľa § 43 ods. 3 alebo 4.
(5)
Úrad zamietne žiadosť o uvedenie do predošlého stavu, ktorá nezodpovedá podmienkam
podľa odsekov 1 a 2 alebo jej nemožno vyhovieť podľa odseku 4, alebo žiadateľ nepreukáže
svoje tvrdenia podľa odseku 3; pred zamietnutím žiadosti úrad umožní žiadateľovi vyjadriť
sa o zistených skutočnostiach, na ktorých základe sa má žiadosť zamietnuť.
(6)
Ak úrad vyhovie žiadosti o uvedenie do predošlého stavu, právne účinky rozhodnutia
vydaného v dôsledku zmeškania lehoty zaniknú alebo nenastanú.
(7)
Práva tretích osôb nadobudnuté na území Slovenskej republiky v dobrej viere od právoplatnosti
rozhodnutia vydaného v dôsledku zmeškania lehoty do zániku právnych účinkov tohto
rozhodnutia podľa odseku 6 zostávajú zachované.
(8)
Prevod alebo prechod práv podľa odseku 7 je možný výlučne ako súčasť prevodu alebo
prechodu podniku alebo jeho časti, v ktorej rámci sa zapísaný dizajn využíva.
§ 45
Podklady na rozhodnutie
(1)
Účastník konania pred úradom je povinný predložiť alebo navrhnúť dôkazy na preukázanie
svojich tvrdení.
(2)
Úrad vykonáva dokazovanie a hodnotí dôkazy podľa svojej úvahy, a to každý dôkaz jednotlivo
a všetky dôkazy v ich vzájomnej súvislosti.
(3)
Úrad rozhoduje na základe skutkového stavu zisteného z vykonaných dôkazov, ktoré
boli účastníkmi konania predložené alebo navrhnuté.
§ 46
Opravné prostriedky
(1)
Proti rozhodnutiu úradu možno podať rozklad v lehote jedného mesiaca od doručenia
rozhodnutia; včas podaný rozklad má odkladný účinok.
(2)
Pri rozhodovaní o rozklade je úrad viazaný jeho rozsahom; to neplatí
a)
vo veciach, v ktorých možno začať konanie z úradnej moci,
b)
v prípade spoločných práv alebo povinností týkajúcich sa viacerých účastníkov konania
na jednej strane.
(3)
Podanie rozkladu nie je prípustné proti rozhodnutiu, ktorým bolo
a)
vyhovené žiadosti o pokračovanie v konaní alebo žiadosti o uvedenie do predošlého
stavu,
b)
zastavené konanie o prihláške, ktorej sa týka súdny spor zapísaný v registri, po
predložení písomného súhlasu osoby, ktorá podala žiadosť o zápis súdneho sporu do
registra.
§ 47
Sprístupnenie údajov
(1)
Pred zápisom dizajnu do registra alebo pred zverejnením zapísaného dizajnu, pri ktorom
bolo požiadané o odklad zverejnenia, je úrad oprávnený bez súhlasu prihlasovateľa
oznámiť tretím osobám iba údaj, kto je pôvodcom dizajnu, kto je prihlasovateľom, názov
prihlášky a spisovú značku prihlášky a údaje o práve prednosti.
(2)
Po zápise dizajnu do registra úrad umožní na základe žiadosti každému nahliadnuť
do spisu týkajúceho sa prihlášky a zapísaného dizajnu.
(3)
Ak bolo zverejnenie zapísaného dizajnu odložené, úrad umožní po zápise dizajnu do
registra a pred jeho zverejnením nahliadnuť do spisu len osobe, ktorú majiteľ zapísaného
dizajnu označil ako porušovateľa práv chránených týmto zákonom.
(4)
Právo na nahliadnutie do spisu zahŕňa aj právo na vyhotovenie kópií za poplatok.
(5)
Na základe písomnej žiadosti, za predpokladu preukázania naliehavého právneho záujmu,
je úrad oprávnený oznámiť žiadateľovi, či ním označená osoba je alebo nie je uvedená
v prihláške ako pôvodca dizajnu.
(6)
Na základe písomnej žiadosti prihlasovateľa alebo majiteľa zapísaného dizajnu sú
z práva na nahliadnutie vylúčené časti spisu obsahujúce obchodné tajomstvo alebo iné
informácie dôverného charakteru, ktorých zverejnenie nie je nevyhnutné na zabezpečenie
práva na informácie tretích osôb vrátane účastníkov konania.
§ 48
Register a vestník
(1)
Úrad vedie register, do ktorého zapisuje rozhodujúce údaje týkajúce sa prihlášok
a zapísaných dizajnov.
(2)
Údaje zapísané v registri sa pokladajú za platné, kým nie je rozhodnutím príslušného
orgánu určené inak.
(3)
Zmenu údajov zapísaných v registri vyplývajúcu z právoplatného a vykonateľného rozhodnutia
príslušného orgánu úrad po doručení rozhodnutia opatreného doložkou právoplatnosti
bez zbytočného odkladu vyznačí v registri.
(4)
Zápis údajov a skutočností vyplývajúcich zo zákona alebo z rozhodnutia príslušného
orgánu podľa odseku 3 sa nepovažuje za rozhodnutie vydané v konaní podľa všeobecného
predpisu o správnom konaní.7)
(5)
Každý má právo na nahliadnutie do registra zapísaných dizajnov; to neplatí pre zapísané
dizajny, pri ktorých prihlasovateľ požiadal o odklad zverejnenia (§ 35 ods. 2), až do uplynutia požadovanej doby odkladu.
(6)
Úrad vydáva vestník, v ktorom zverejňuje a oznamuje skutočnosti týkajúce sa prihlášok
a zapísaných dizajnov.
ŠTVRTÁ ČASŤ
SPOLOČNÉ, SPLNOMOCŇOVACIE, PRECHODNÉ A ZRUŠOVACIE USTANOVENIA
§ 49
Spoločné ustanovenie
(1)
Osoby, ktoré majú bydlisko alebo sídlo na území členského štátu medzinárodného dohovoru9) alebo na území štátu, ktorý je členom Svetovej obchodnej organizácie,10) majú rovnaké práva a povinnosti ako tuzemskí prihlasovatelia alebo majitelia zapísaných
dizajnov; ak štát, v ktorom majú osoby bydlisko alebo sídlo, nie je členským štátom
medzinárodného dohovoru alebo členom Svetovej obchodnej organizácie, práva a povinnosti
podľa tohto zákona im možno priznať len za podmienky vzájomnosti.
(2)
Osoby, ktoré nemajú v Slovenskej republike bydlisko alebo sídlo, musia byť v konaní
o dizajnoch zastúpené oprávneným zástupcom.11)
(3)
Ak účastník konania nevyhovie výzve úradu v určenej lehote, úrad môže konanie zastaviť.
Na tento následok musí byť účastník vo výzve upozornený. Úrad konanie zastaví aj na
žiadosť toho, kto podal návrh na jeho začatie. Návrh na zastavenie konania nemožno
vziať späť.
(4)
Pri návrhu na zastavenie konania o prihláške, ktorej sa týka súdny spor zapísaný
v registri, úrad môže konanie zastaviť len po predložení písomného súhlasu osoby,
ktorá podala žiadosť o zápis súdneho sporu do registra.
(5)
(6)
Podanie na úrad sa môže vykonať aj prostredníctvom elektronických prostriedkov. Takéto
podanie musí byť doplnené v písomnej forme v lehote 14 dní, inak sa takéto podanie
považuje za nepodané.
(7)
Vykonateľné rozhodnutie Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu podľa osobitného predpisu14) opatrí potvrdením o vykonateľnosti15) úrad.
§ 50
Splnomocňovacie ustanovenie
Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá úrad, ustanoví podrobnosti o
a)
spôsobe podania a náležitostiach prihlášky,
b)
spôsobe a náležitostiach uplatnenia a preukázania práva prednosti,
c)
náležitostiach žiadosti o predĺženie platnosti zapísaného dizajnu, žiadosti o predĺženie
platnosti zapísaného dizajnu v dodatočnej lehote, žiadosti o odklad zverejnenia zapísaného
dizajnu,
d)
náležitostiach návrhu na výmaz, návrhu na odňatie zapísaného dizajnu a prepis, žiadosti
o určenie, žiadosti o pokračovanie v konaní a žiadosti o uvedenie do predošlého stavu,
e)
forme podania na úrad, doručovaní a o podaní prostredníctvom elektronických prostriedkov,
f)
spôsobe a náležitostiach podania žiadosti o zápis práva, prevodu alebo prechodu prihlášky
do registra,
g)
údajoch zapisovaných do registra a zverejňovaných vo vestníku.
§ 51
Prechodné ustanovenie
(1)
Konania o prihláškach priemyselných vzorov a konania vo veciach zapísaných priemyselných
vzorov, ktoré neboli právoplatne ukončené pred dňom nadobudnutia účinnosti tohto zákona,
sa ukončia podľa tohto zákona. V konaniach o žiadosti o odpustenie zmeškania lehoty
sa postupuje podľa doterajších predpisov.
(2)
Práva a vzťahy z priemyselných vzorov zapísaných do registra pred dňom nadobudnutia
účinnosti tohto zákona sa uplatňujú podľa tohto zákona. Vznik týchto práv a vzťahov,
ako aj nároky z nich vzniknuté pred dňom nadobudnutia účinnosti tohto zákona sa posudzujú
podľa predpisov platných v čase ich vzniku.
(3)
Platnosť zápisu priemyselných vzorov zapísaných pred dňom nadobudnutia účinnosti
tohto zákona sa posudzuje podľa zákona platného v čase zápisu priemyselného vzoru
do registra.
(4)
Ak sa v zákonoch a iných všeobecne záväzných právnych predpisoch používa pojem priemyselný
vzor, rozumie sa tým dizajn.
§ 51a
Týmto zákonom sa preberajú právne akty Európskych spoločenstiev a Európskej únie uvedené
v prílohe.
§ 52
Zrušovacie ustanovenie
Zrušujú sa
1.
§ 1 v rozsahu upravujúcom právne vzťahy a konanie týkajúce sa priemyselných vzorov,
§ 36 až 71, § 75 ods. 2 v rozsahu upravujúcom právne vzťahy a konanie týkajúce sa
priemyselných vzorov, § 83, § 86 v rozsahu upravujúcom právne vzťahy a konanie týkajúce
sa priemyselných vzorov a § 88 ods. 1 zákona č. 527/1990 Zb. o vynálezoch, priemyselných vzoroch a zlepšovacích návrhoch v znení zákona č. 519/1991
Zb., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 90/1993 Z. z., zákona Národnej rady
Slovenskej republiky č. 185/1994 Z. z. a zákona č. 435/2001 Z. z. o patentoch, dodatkových
ochranných osvedčeniach a o zmene a doplnení niektorých zákonov (patentový zákon),
2.
vyhláška Federálneho úradu pre vynálezy č. 550/1990 Zb. o konaní vo veciach vynálezov a priemyselných vzorov v znení zákona č. 435/2001 Z.
z. o patentoch, dodatkových ochranných osvedčeniach a o zmene a doplnení niektorých
zákonov (patentový zákon).
§ 53
Účinnosť
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. októbra 2002.
Rudolf Schuster v. r.
Jozef Migaš v. r.
Mikuláš Dzurinda v. r.
Jozef Migaš v. r.
Mikuláš Dzurinda v. r.
Príloha k zákonu č. 444/2002 Z. z. v znení zákona č. 84/2007 Z. z.
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNYCH AKTOV EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV A EURÓPSKEJ ÚNIE
1. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 98/71/ES z 13. októbra 1998 o právnej ochrane dizajnov (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap.
13/zv. 21, Ú. v. ES L 289, 28. 10. 1998).
2. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/48/ES z 29. apríla 2004 o vymožiteľnosti práv duševného vlastníctva (Mimoriadne vydanie
Ú. v. EÚ, kap. 17/zv. 2, Ú. v. EÚ L 157, 30. 4. 2004).
1)
Napríklad zákon č. 383/1997 Z. z. Autorský zákon a zákon, ktorým sa mení a dopĺňa Colný zákon v znení neskorších predpisov,
zákon č. 55/1997 Z. z. o ochranných známkach v znení zákona č. 577/2001 Z. z.
2)
Napríklad § 69, 479 a 487 Obchodného zákonníka, § 460 a 469 Občianskeho zákonníka, § 12 až 17 zákona č. 111/1990 Zb. o štátnom podniku v znení neskorších predpisov.
5a)
7)
Zákon č. 71/1967 Zb. o správnom konaní (správny poriadok).
8)
Vyhláška ministra zahraničných vecí č. 28/1981 o Locarnskej dohode o zriadení medzinárodného
triedenia priemyselných vzorov a modelov, podpísanej v Locarne 8. októbra 1968.
9)
Vyhláška ministra zahraničných vecí č. 64/1975 Zb. o Parížskom dohovore na ochranu priemyslového vlastníctva z 20. marca 1883, revidovanom
v Bruseli 14. decembra 1900, vo Washingtone 2. júna 1911, v Haagu 6. novembra 1925,
v Londýne 2. júna 1934, v Lisabone 31. októbra 1958 a v Štokholme 14. júla 1967 v
znení vyhlášky č. 81/1985 Zb.
10)
Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 152/2000 Z. z. o uzavretí Dohody o založení Svetovej obchodnej organizácie.
11)
12)
Čl. 6 ter vyhlášky ministra zahraničných vecí č. 64/1975 Zb. o Parížskom dohovore na ochranu priemyselného vlastníctva z 20. marca 1883, revidovanom
v Bruseli 14. decembra 1900, vo Washingtone 2. júna 1911, v Haagu 6. novembra 1925,
v Londýne 2. júna 1934, v Lisabone 31. októbra 1958 a v Štokholme 14. júla 1967 v
znení vyhlášky č. 81/1985 Zb.
13)
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 270/1995 Z. z. o štátnom jazyku Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov.
14)
Článok 71 nariadenia Rady (ES) č. 6/2002 z 12. decembra 2001 o dizajnoch Spoločenstva.