6/2002 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 10.10.2001
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 6/2002 Z. z. |
Názov: | Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o podpísaní Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Malty o spolupráci v oblasti zdravotníctva |
Typ: | Oznámenie |
Dátum vyhlásenia: | 11.01.2002 |
Dátum účinnosti od: | 10.10.2001 |
Autor: | Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
6
OZNÁMENIE
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 19. júna 2001 bola
vo Vallette podpísaná Dohoda medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Malty o spolupráci
v oblasti zdravotníctva.
V súlade s článkom 7 dohoda nadobudla platnosť výmenou nót, t. j. 10. októbra 2001.
Dohoda medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Maltskej republiky
o spolupráci v oblasti zdravotníctva, podpísaná v Prahe 11. januára 1980, skončí platnosť
vo vzťahoch medzi Slovenskou republikou a Maltou dňom nadobudnutia platnosti tejto
dohody (vyhláška č. 2/1981 Zb.).
DOHODA
medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Malty o spolupráci v oblasti zdravotníctva
Vláda Slovenskej republiky a vláda Malty (ďalej len „zmluvné strany“),
vedené želaním rozvíjať a podporovať spoluprácu v oblasti zdravotníctva,
v súlade so Záverečným aktom Konferencie o bezpečnosti a spolupráci v Európe, podpísaným
1. augusta 1975 v Helsinkách,
dohodli sa takto:
Článok 1
Zmluvné strany budú podporovať a rozvíjať spoluprácu a výmenu skúseností v otázkach
zdravotníctva a lekárskych vied tak, aby táto spolupráca prispievala k zlepšovaniu
zdravotného stavu obyvateľstva oboch krajín.
Článok 2
Zmluvné strany budú podporovať
a)
výmenu skúseností v otázkach organizácie zdravotníctva a jeho riadenia, zvlášť na
úsekoch liečebno-preventívnej starostlivosti, ochrany a podpory zdravia a zdravotnej
výchovy,
b)
výmenu odborníkov na študijné pobyty a konzultácie,
c)
priamu spoluprácu medzi zdravotníckymi inštitúciami a organizáciami oboch krajín,
d)
výmenu plánov a materiálov týkajúcich sa sympózií, konferencií a porád, ktoré sa
zaoberajú otázkami organizácie zdravotníctva a lekárskych vied. Navzájom budú pozývať
odborníkov štátu druhej zmluvnej strany na účasť na vedeckých sympóziách a konferenciách
usporadúvaných na území svojho štátu.
Článok 3
Príslušné orgány zmluvných strán si budú vymieňať skúsenosti z prevencie, diagnostiky
a liečby infekčných a chronických neinfekčných chorôb s cieľom zmierniť dopad týchto
ochorení.
Článok 4
Príslušné orgány zmluvných strán si budú vymieňať zoznamy lekárskej literatúry a zdravotníckych
filmov, názorné pomôcky a iný materiál z oblasti zdravotnej výchovy.
Článok 5
Zmluvné strany budú spolupracovať v oblasti školenia a doškoľovania zdravotníckych
pracovníkov najmä tým, že
a)
budú podporovať výmenu lekárov a iných zdravotníckych pracovníkov alebo im umožnia
postgraduálne vzdelávanie v určitom odbore, ako aj štúdium určitých druhov chorôb,
b)
budú si vymieňať učebné pomôcky a pedagogické skúsenosti.
Článok 6
Na účely vykonávania tejto dohody Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky
a Ministerstvo zdravotníctva Malty budú uzavierať plány spolupráce platné na obdobie
troch rokov, ktoré budú obsahovať aj finančné a organizačné podmienky vykonávania
tejto dohody.
Článok 7
Táto dohoda nadobudne platnosť dňom výmeny diplomatických nót, ktorými si zmluvné
strany vzájomne oznámia splnenie vnútroštátnych právnych podmienok nevyhnutných na
nadobudnutie jej platnosti.
Článok 8
Dohoda medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Maltskej republiky
o spolupráci v oblasti zdravotníctva, podpísaná v Prahe 11. januára 1980, skončí platnosť
vo vzťahoch medzi Slovenskou republikou a Maltou dňom nadobudnutia platnosti tejto
dohody.
Článok 9
Táto dohoda sa uzaviera na obdobie piatich rokov a jej platnosť sa bude predlžovať
vždy o ďalších päť rokov, pokiaľ ju aspoň jedna zo zmluvných strán nevypovie písomne
diplomatickou cestou najmenej šesť mesiacov pred uplynutím prebiehajúceho obdobia
platnosti.
Dané vo Vallette 19. júna 2001 v dvoch vyhotoveniach, každé v slovenskom a anglickom
jazyku, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť.
Za vládu
Slovenskej republiky:
Roman Kováč v. r.
Za vládu
Malty:
Louis Deguara v. r.
Slovenskej republiky:
Roman Kováč v. r.
Za vládu
Malty:
Louis Deguara v. r.