530/2004 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.07.2007 do 31.12.2007
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
História | ||
---|---|---|
Dátum účinnosti | Novela | |
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 01.11.2004 - 30.06.2007 | |
3. | 01.07.2007 - 31.12.2007 | 236/2007 Z. z. |
4. | 01.01.2008 - 31.12.2011 | 330/2007 Z. z. |
5. | 01.01.2012 - | 383/2011 Z. z. |
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 530/2004 Z. z. |
Názov: | Zákon o zastúpení Slovenskej republiky v Eurojuste a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 09.09.2004 |
Dátum vyhlásenia: | 09.10.2004 |
Dátum účinnosti od: | 01.07.2007 |
Dátum účinnosti do: | 31.12.2007 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
311/1999 Z. z. | Zákon o registri trestov |
385/2000 Z. z. | Zákon o sudcoch a prísediacich a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
154/2001 Z. z. | Zákon o prokurátoroch a právnych čakateľoch prokuratúry |
283/2002 Z. z. | Zákon o cestovných náhradách |
236/2007 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 530/2004 Z. z. o zastúpení Slovenskej republiky v Eurojuste a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
330/2007 Z. z. | Zákon o registri trestov a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
383/2011 Z. z. | Zákon o zastúpení Slovenskej republiky v Eurojuste |
530
ZÁKON
z 9. septembra 2004
o zastúpení Slovenskej republiky v Eurojuste a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
§ 1
Úvodné ustanovenie
Tento zákon upravuje spôsob vymenovania a odvolania, práva a povinnosti národného
člena a ďalších osôb, ktoré zabezpečujú úlohy súvisiace s účasťou Slovenskej republiky
v Eurojuste.1)
§ 2
Národný člen
(1)
Slovenskú republiku zastupuje v Eurojuste národný člen. Národný člen musí byť prokurátorom
pôsobiacim na úseku trestného práva.
(2)
Národného člena vymenúva a odvoláva minister spravodlivosti Slovenskej republiky
(ďalej len „minister spravodlivosti") po prerokovaní s generálnym prokurátorom Slovenskej
republiky (ďalej len „generálny prokurátor").
(3)
Funkčné obdobie národného člena je štyri roky a začína plynúť odo dňa jeho vymenovania.
Národný člen môže byť vymenovaný najviac na dve po sebe nasledujúce funkčné obdobia.
(4)
Národný člen má počas funkčného obdobia v Eurojuste postavenie vedúceho diplomatickej
misie.2)
§ 3
Mandát národného člena
(1)
Rozsah mandátu národného člena vymedzí minister spravodlivosti po predchádzajúcom
prerokovaní s generálnym prokurátorom. Národný člen má vo vzťahu k orgánom Slovenskej
republiky, k orgánom členských štátov Európskej únie a k orgánom tretích štátov aj
právomoci vymedzené ministrom spravodlivosti v mandáte v rozsahu a v súlade s rozhodnutím,
ktorým sa zriadil Eurojust,1) s týmto zákonom a s osobitnými predpismi.
§ 4
Práva národného člena
Národný člen, okrem oprávnení prokurátora podľa osobitných predpisov a oprávnení vyplývajúcich
z rozhodnutia, ktorým sa zriadil Eurojust,1) má právo
a)
predkladať ministrovi spravodlivosti, ministrovi vnútra Slovenskej republiky alebo
generálnemu prokurátorovi návrhy a požiadavky na zabezpečenie plnenia úloh Eurojustu,1)
b)
priamo sa obracať na prokuratúru, súdy, Policajný zbor, Železničnú políciu, Vojenskú
políciu, Zbor väzenskej a justičnej stráže, colné orgány, daňové orgány, Slovenskú
informačnú službu, Vojenské spravodajstvo, Národný bezpečnostný úrad a iné orgány
verejnej moci a vyžadovať od nich poskytnutie súčinnosti a informácií nevyhnutných
na plnenie úloh Eurojustu,1)
c)
získavať informácie prostredníctvom národných spravodajcov; tým nie je dotknuté jeho
právo priamo sa obracať na orgány verejnej moci podľa písmena b),
d)
e)
získavať informácie a údaje z registra trestov,7)
f)
požadovať, aby o žiadosti národného člena v konkrétnom prípade konal ten orgán, ktorému
žiadosť bola predložená a ak žiadosť bola predložená súčasne viacerým príslušným orgánom,
koná o žiadosti každý samostatne; orgán, ktorý žiadosti nevyhovie, uvedie vo svojej
písomnej odpovedi dôvody v súlade s rozhodnutím, ktorým sa zriadil Eurojust.1)
§ 5
Povinnosti národného člena
(1)
Národný člen je povinný
a)
riadiť sa právnym poriadkom Slovenskej republiky a rozhodnutím, ktorým bol zriadený
Eurojust,1)
b)
vykonávať svoje právomoci a nakladať s informáciami len na plnenie úloh a cieľov
Eurojustu na účely plnenia záväzkov Slovenskej republiky vyplývajúcich z členstva
v Eurojuste,
c)
preukázať svoje postavenie a rozsah svojich oprávnení, ak o to bude pri výkone svojej
funkcie národného člena požiadaný, najmä či koná ako národný člen, alebo ako osoba
splnomocnená zastupovať Kolégium Eurojustu,
d)
odovzdávať informácie týkajúce sa jeho činnosti v Eurojuste ministrovi spravodlivosti,
ministrovi vnútra Slovenskej republiky a generálnemu prokurátorovi v rámci ich pôsobnosti,
a ak to považuje za nevyhnutné aj orgánom činným v trestnom konaní alebo iným štátnym
orgánom; ministrovi spravodlivosti vždy oznámiť, ak konkrétny orgán nevyhovie žiadosti
národného člena alebo Kolégia Eurojustu,
e)
zachovávať mlčanlivosť o skutočnostiach, o ktorých sa dozvedel pri výkone svojej
funkcie, a to aj po jej skončení; zbaviť mlčanlivosti môže národného člena len osoba
alebo orgán, ktorý ho zaviazal povinnosťou mlčanlivosti alebo v prospech koho takú
povinnosť má; inak sa na neho vzťahujú ustanovenia o povinnosti mlčanlivosti ako na
prokurátora.
(2)
Národný člen je povinný postup vo vzťahu k tretím štátom a k medzinárodným orgánom
a organizáciám s výnimkou Eurojustu vopred konzultovať s Ministerstvom spravodlivosti
Slovenskej republiky.
§ 6
Asistent národného člena
(1)
Národný člen môže mať jedného asistenta a so súhlasom Kolégia Eurojustu aj viacerých
asistentov. Asistent národného člena musí byť prokurátorom pôsobiacim na úseku trestného
práva.
(2)
Asistenta národného člena vymenúva a odvoláva minister spravodlivosti po prerokovaní
s generálnym prokurátorom. Funkčné obdobie asistenta národného člena je štyri roky
a začína plynúť odo dňa jeho vymenovania.
(3)
Ak je vymenovaných viacero asistentov národného člena, minister spravodlivosti po
predchádzajúcom prerokovaní s generálnym prokurátorom určí, ktorý z nich zastupuje
národného člena pri výkone jeho funkcie v celom rozsahu. Ak asistent národného člena
nie je vymenovaný, zastupuje národného člena národný spravodajca určený ministrom
spravodlivosti po predchádzajúcom prerokovaní s generálnym prokurátorom. Tieto skutočnosti
oznámi minister spravodlivosti prezidentovi Kolégia Eurojustu.
(4)
Minister spravodlivosti rozhodne, či bude asistent národného člena vyslaný spolu
s národným členom do sídla Eurojustu, alebo bude pôsobiť na území Slovenskej republiky.
(5)
Ak je asistent národného člena vyslaný na obdobie dlhšie ako dva mesiace do sídla
Eurojustu, vzťahujú sa na neho od prvého dňa vyslania ustanovenia § 4 a 5 rovnako.
§ 7
Národní spravodajcovia
(1)
Minister spravodlivosti po predchádzajúcom prerokovaní s generálnym prokurátorom
vymenúva a odvoláva najmenej dvoch národných spravodajcov; jeden z národných spravodajcov
bude prokurátor Úradu špeciálnej prokuratúry Generálnej prokuratúry Slovenskej republiky
s výhradným určením pre záležitosti terorizmu.
(2)
Národní spravodajcovia poskytujú národnému členovi ním požadované údaje potrebné
na plnenie jeho úloh v Eurojuste; tým nie je dotknuté právo národného člena priamo
sa obracať na orgány verejnej moci podľa § 4 písm. b).
§ 8
Zástupca Spoločného dozorného orgánu
(1)
Minister spravodlivosti vymenúva a odvoláva zástupcu Slovenskej republiky do Spoločného
dozorného orgánu (ďalej len „zástupca“). Zástupca musí byť sudcom a je pri výkone
tejto funkcie nezávislý.
(2)
Funkčné obdobie zástupcu je trojročné a začína plynúť odo dňa jeho vymenovania. Zástupca
môže byť vymenovaný najviac na dve po sebe nasledujúce funkčné obdobia.
(3)
Ak sa koná o odvolaní a počas tohto konania, na ktorom je prítomnosť zástupcu nevyhnutná,
sa skončí funkčné obdobie zástupcu, zostáva členom Spoločného dozorného orgánu do
skončenia konania o odvolaní.
§ 9
Orgán oprávnený na dožiadanie
Prokurátor alebo sudca môže v rámci trestného konania vedeného na území Slovenskej
republiky priamo požiadať národného člena o doručenie a vybavenie dožiadania alebo
inej žiadosti adresovanej Eurojustu alebo orgánu členského štátu Európskej únie. Vyšetrovateľ
alebo policajný orgán8) môže takto postupovať len prostredníctvom príslušného prokurátora.
§ 10
Prechodné ustanovenia
(1)
Národný člen, asistent národného člena, národný spravodajca a zástupca vymenovaní
alebo určení do dňa nadobudnutia účinnosti tohto zákona sa považujú za vymenovaných
a určených podľa tohto zákona; začiatok ich funkčného obdobia začína plynúť od 1.
mája 2004 a ak boli do funkcie vymenovaní alebo určení neskôr, odo dňa uvedeného vo
vymenovaní alebo určení.
(2)
Plat a náhrady vyplatené podľa doterajších predpisov národnému členovi do nadobudnutia
účinnosti tohto zákona sa považujú za vyplatené v súlade s týmto zákonom.
§ 11
Prechodné ustanovenia účinné od 1. júla 2007
Národný člen, asistent národného člena, národný spravodajca a zástupca vymenovaní
a určení podľa doterajších predpisov sa považujú za vymenovaných a určených podľa
tohto zákona.
Čl. II
Zákon č. 385/2000 Z. z. o sudcoch a prísediacich a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení zákona č. 185/2002 Z. z., zákona č. 670/2002 Z. z., zákona č. 426/2003 Z.
z., zákona č. 458/2003 Z. z., zákona č. 462/2003 Z. z., zákona č. 505/2003 Z. z.,
zákona č. 514/2003 Z. z., zákona č. 548/2003 Z. z., zákona č. 267/2004 Z. z. a zákona
č. 403/2004 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
Za § 13 sa vkladá § 13a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 13a
Poverenie sudcu plnením úloh v orgáne Európskej únie
(1)
Sudcu možno s jeho súhlasom poveriť plnením úloh v orgáne Európskej únie alebo orgáne
vytvorenom spoločne členskými štátmi Európskej únie (ďalej len „orgán Európskej únie"),
ak sa podľa osobitného predpisu vyžaduje, aby bol stálym členom takého orgánu sudca.
Poverenie sudcu plnením úloh v orgáne Európskej únie sa považuje za výkon funkcie
sudcu. Počas trvania poverenia sudca nevykonáva rozhodovaciu činnosť; inak mu patria
všetky oprávnenia sudcu.
(2)
O poverení sudcu plnením úloh v orgáne Európskej únie rozhoduje minister spravodlivosti.“.
2.
V § 65 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
„(3)
Ak je sudca poverený plnením úloh v orgáne Európskej únie, patrí mu od prvého dňa
poverenia popri plate sudcu podľa odseku 1 aj náhrada výdavkov uvedených v osobitnom
predpise.18a) Ministerstvo vypláca sudcovi výdavky uvedené v osobitnom predpise18a) a osobnému úradu sudcu uhrádza rozdiel medzi platom sudcu navýšeným podľa § 88 ods.
3 a platom sudcu pred týmto navýšením.“.
Doterajší odsek 3 sa označuje ako odsek 4.
Poznámka pod čiarou k odkazu 18a znie:
„18a)
Štvrtá časť zákona č. 283/2002 Z. z. o cestovných náhradách.“.
3.
§ 88 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
„(3)
Plat sudcovi poverenému plnením úloh v orgáne Európskej únie vyplatí osobný úrad
sudcu v dvoch častiach. Prvá časť, tvoriaca 25 % platu, vynásobená platovou reláciou
vypočítanou podľa osobitného predpisu,21a) sa sudcovi prevedie v cudzej mene na jeho bankový účet zriadený v mieste jeho dočasného
pridelenia po vykonaní zákonných zrážok a druhá časť, tvoriaca 75 % platu, sa sudcovi
prevedie v slovenskej mene na jeho účet zriadený v Slovenskej republike.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 21a znie:
„21a)
Napríklad opatrenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 120.100/2003
z 30. mája 2003, ktorým sa ustanovujú platové relácie (oznámenie č.191/2003 Z. z.).“.
4.
V § 151d ods. 3 písmeno d) znie:
„d)
dočasného pridelenia a poverenia sudcu plnením úloh v orgáne Európskej únie,“.
5.
Za § 151d sa vkladá § 151e, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 151e
Prechodné ustanovenie účinné od 1. novembra 2004
(1)
Výkon funkcie sudcu, ktorý bol poverený plnením úloh v orgáne Európskej únie, po
1. máji 2004 a pred dňom nadobudnutia účinnosti tohto zákona sa považuje za výkon
funkcie sudcu aj v období od 1. mája 2004 do dňa nadobudnutia účinnosti tohto zákona.
(2)
Plat a náhrady výdavkov sudcu, ktorý bol poverený plnením úloh v orgáne Európskej
únie, vyplatené podľa doterajších predpisov do dňa nadobudnutia účinnosti tohto zákona
sa považujú za určené a vyplatené v súlade s týmto zákonom a odo dňa nadobudnutia
účinnosti tohto zákona sa upravia na úroveň podľa tohto zákona.“.
Čl. III
Zákon č. 154/2001 Z. z. o prokurátoroch a právnych čakateľoch prokuratúry v znení
zákona č. 669/2002 Z. z., zákona č. 458/2003 Z. z., zákona č. 462/2003 Z. z., zákona
č. 548/2003, zákona č. 561/2003 Z. z. a zákona č. 365/2004 Z. z. sa mení a dopĺňa
takto:
1.
V § 9 sa za odsek 5 vkladá nový odsek 6, ktorý znie:
„(6)
Prokurátora možno s jeho súhlasom dočasne prideliť k orgánu Európskej únie alebo
orgánu vytvorenom spoločne členskými štátmi Európskej únie (ďalej len „orgán Európskej
únie"), ak sa podľa osobitného predpisu vyžaduje, aby bol stálym členom takého orgánu
prokurátor. Dočasné pridelenie prokurátora k orgánu Európskej únie sa považuje za
výkon funkcie prokurátora.“.
Doterajší odsek 6 sa označuje ako odsek 7.
2.
V § 9 odsek 7 znie:
„(7)
O dočasnom pridelení prokurátora podľa odsekov 1 až 4 rozhoduje generálny prokurátor.
O dočasnom pridelení prokurátora podľa odseku 6 rozhoduje minister spravodlivosti
Slovenskej republiky na návrh generálneho prokurátora.“.
3.
V § 92 ods. 1 sa na konci pripájajú tieto vety:
„Ak je prokurátor dočasne pridelený k orgánu Európskej únie, patrí mu od prvého dňa
pridelenia popri plate prokurátora aj náhrada výdavkov uvedených v osobitnom predpise.36a) Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky vypláca prokurátorovi výdavky uvedené
v osobitnom predpise36a) a služobnému úradu uhrádza rozdiel medzi platom prokurátora navýšeným podľa § 122
ods. 5 a platom prokurátora pred týmto navýšením.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 36a znie:
„36a)
Štvrtá časť zákona č. 283/2002 Z. z. o cestovných náhradách.“.
4.
§ 122 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
„(5)
Plat prokurátorovi dočasne pridelenému k orgánu Európskej únie vyplatí služobný úrad
v dvoch častiach. Prvá časť, tvoriaca 25 % platu, vynásobená platovou reláciou vypočítanou
podľa osobitného predpisu,40a) sa prokurátorovi prevedie v cudzej mene na jeho bankový účet zriadený v mieste jeho
dočasného pridelenia po vykonaní zákonných zrážok a druhá časť, tvoriaca 75 % platu,
sa prokurátorovi prevedie v slovenskej mene na jeho účet zriadený v Slovenskej republike.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 40a znie:
„40a)
Napríklad opatrenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 120.100/2003
z 30. mája 2003, ktorým sa ustanovujú platové relácie (oznámenie č. 191/2003 Z. z.).“.
5.
V § 265a ods. 3 písmeno j) znie:
„j)
dočasného pridelenia podľa § 9 ods. 4 a 6 zákona.“.
Čl. IV
Zákon č. 311/1999 Z. z. o registri trestov v znení zákona č. 48/2002 Z. z. a zákona
č. 418/2002 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 1 ods. 3 písm. d) sa slová „Najvyššieho súdu Slovenskej republiky“ nahrádzajú
slovom „súdu“.
2.
V § 7 sa za odsek 6 vkladá nový odsek 7, ktorý znie:
„(7)
Generálna prokuratúra vydáva odpis registra trestov, výpis a iné informácie z registra
trestov, ktoré sú potrebné v trestnej veci, ak je žiadateľom národný člen v Eurojuste
alebo osoba, ktorá ho zastupuje vo výkone funkcie podľa osobitného predpisu.12a)“.
Doterajšie odseky 7 až 9 sa označujú ako odseky 8 až 10.
Poznámka pod čiarou k odkazu 12a znie:
„12a)
Zákon č. 530/2004 Z. z. o zastúpení Slovenskej republiky v Eurojuste a o zmene a
doplnení niektorých zákonov.
Rozhodnutie Rady 2002/187/SVV z 28. februára 2002, ktorým sa zriaďuje Eurojust na účely posilnenia boja proti závažnej trestnej činnosti v znení rozhodnutia Rady 2003/659/SVV z 18. júna 2003 (Ú. v. EÚ L 245, 23. 09. 2003).“.
Rozhodnutie Rady 2002/187/SVV z 28. februára 2002, ktorým sa zriaďuje Eurojust na účely posilnenia boja proti závažnej trestnej činnosti v znení rozhodnutia Rady 2003/659/SVV z 18. júna 2003 (Ú. v. EÚ L 245, 23. 09. 2003).“.
Čl. V
Zákon č. 283/2002 Z. z. o cestovných náhradách sa dopĺňa takto:
Za § 37 sa vkladá § 37a, ktorý znie:
„§ 37a
Za zamestnanca sa na účely štvrtej časti považuje aj sudca a prokurátor podľa osobitného
predpisu.21)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 21 znie:
„“.
21)
§ 13c zákona č. 385/2000 Z. z. o sudcoch a prísediacich a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení zákona č. 530/2004 Z. z.
§ 9 ods. 6 zákona č. 154/2001 Z. z. o prokurátoroch a právnych čakateľoch prokuratúry v znení zákona č. 530/2004 Z. z.“.
§ 9 ods. 6 zákona č. 154/2001 Z. z. o prokurátoroch a právnych čakateľoch prokuratúry v znení zákona č. 530/2004 Z. z.“.
Čl. VI
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. novembra 2004.
Ivan Gašparovič v. r.
Pavol Hrušovský v. r.
Mikuláš Dzurinda v. r.
Pavol Hrušovský v. r.
Mikuláš Dzurinda v. r.
1)
Rozhodnutie Rady 2002/187/SVV z 28. februára 2002, ktorým sa zriaďuje Eurojust na účely posilnenia boja proti závažnej
trestnej činnosti v znení rozhodnutia Rady 2003/659/SVV z 18. júna 2003 (Ú. v. EÚ
L 245, 23. 09. 2003).
2)
Čl. 1 písm. a) a čl. 14 ods. 1 písm. a) Viedenského dohovoru o diplomatických stykoch (vyhláška ministra zahraničných vecí č. 157/1964 Zb.).
3)
Rozhodnutie komisie 1999/352/ES, ESUO, Euratom z 28. apríla 1999, ktorým sa zriaďuje Európsky úrad pre boj proti
podvodom (OLAP) (Ú. v. ES L 136, 31. 05. 1999).
4)
Nariadenie (ES) č. 1073/1999 Európskeho parlamentu a Rady z 25. mája 1999 o vyšetrovaniach vykonávaných Európskym
úradom pre boj proti podvodom.
Nariadenia Rady (EURATOM) č. 1074/1999 z 25. mája 1999 týkajúce sa vyšetrovaní vykonávaných Európskym úradom pre boj proti podvodom.
Nariadenia Rady (EURATOM) č. 1074/1999 z 25. mája 1999 týkajúce sa vyšetrovaní vykonávaných Európskym úradom pre boj proti podvodom.
7)
§ 7 ods. 7 zákona č. 311/1999 Z. z. o registri trestov v znení neskorších predpisov.