629/2004 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.12.2004 do 31.12.2004
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
História | ||
---|---|---|
Dátum účinnosti | Novela | |
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 01.12.2004 - 31.12.2004 | |
3. | 01.01.2005 - 31.12.2011 | |
4. | 01.01.2012 - 31.08.2012 | 530/2011 Z. z. |
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 629/2004 Z. z. |
Názov: | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 104/2004 Z. z. o spotrebnej dani z vína v znení zákona č. 556/2004 Z. z. |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 26.10.2004 |
Dátum vyhlásenia: | 01.12.2004 |
Dátum účinnosti od: | 01.12.2004 |
Dátum účinnosti do: | 31.12.2004 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
104/2004 Z. z. | Zákon o spotrebnej dani z vína |
530/2011 Z. z. | Zákon o spotrebnej dani z alkoholických nápojov |
629
ZÁKON
z 26. októbra 2004,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 104/2004 Z. z. o spotrebnej dani z vína v znení zákona
č. 556/2004 Z. z.
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 104/2004 Z. z. o spotrebnej dani z vína v znení zákona č. 556/2004 Z. z.
sa mení a dopĺňa takto:
4.
V § 17 ods. 2 písm. e) sa za slová „odseku 4 písm. c)“ vkladajú slová „prvom bode“.
5.
V § 17 sa odsek 2 dopĺňa písmenom g), ktoré znie:
„g)
čestné vyhlásenie žiadateľa, že spĺňa podmienky podľa odseku 4 písm. c) druhého bodu.“.
6.
V § 18 ods. 7 sa v úvodnej vete slovo „podnik“ nahrádza slovami „prevádzkovateľ podniku“.
7.
V § 19 sa odsek 2 dopĺňa písmenami c) a d), ktoré znejú:
„c)
z jedného užívateľského podniku do druhého užívateľského podniku v prípade ukončenia
činnosti podľa § 8 ods. 13,
d)
medzi prevádzkarňami tej istej právnickej osoby alebo fyzickej osoby, ktorá je užívateľským
podnikom.“.
8.
V § 19 odsek 7 znie:
„(7)
Zloženú zábezpeku na daň podľa odseku 3 colný úrad na požiadanie vráti, ak prevzatie
vína potvrdí colný úrad príjemcu (odberateľa).“.
9.
V § 20 ods. 6 poslednej vete sa slová „ukončenie prepravy“ nahrádzajú slovami „prevzatie
vína“.
10.
V § 23 ods. 4 sa slová „potvrdzujúceho ukončenie prepravy“ nahrádzajú slovami „potvrdenú
príjemcom (odberateľom) a správcom dane príjemcu (odberateľa)“.
18.
Za § 43a sa vkladá § 43b, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 43b
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2005
(1)
Zahraničný zástupca môže požiadať o vrátenie dane podľa § 13 ods. 7 a 8 zákona v
znení účinnom k 31. decembru 2004 najneskôr do 25. januára 2005, inak možnosť vrátenia
dane zaniká. Na vrátenie dane sa uplatní ustanovenie § 13 ods. 10 zákona v znení účinnom
k 31. decembru 2004.
(2)
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce od 1. januára 2005 prevádzkovať daňový
sklad pre zahraničných zástupcov podľa zákona v znení účinnom od 1. januára 2005,
je povinná písomne požiadať colný úrad o registráciu a o vydanie povolenia na prevádzkovanie
daňového skladu pre zahraničných zástupcov, pričom žiadosť o registráciu a vydanie
tohto povolenia musí podať colnému úradu najneskôr do 15. decembra 2004. Na žiadosť
o registráciu a vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných
zástupcov a na toto povolenie sa použije § 17 primerane.
(3)
Colný úrad preverí u žiadateľa podľa odseku 2 skutočnosti a údaje podľa odsekov 2
a 12 a vydá žiadateľovi povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných
zástupcov do desiatich dní odo dňa podania žiadosti; colný úrad, ktorý vydal povolenie
na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov, bezodkladne oznámi túto
skutočnosť Colnému úradu Bratislava. Ak žiadateľ v tejto lehote nepreukáže splnenie
všetkých podmienok, colný úrad vyzve žiadateľa, aby uvedené nedostatky odstránil,
a vydá povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov do piatich
dní odo dňa odstránenia nedostatkov.
(4)
Právnická osoba alebo fyzická osoba podľa odseku 2 je povinná pred vydaním povolenia
na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov zložiť zábezpeku na daň
vo výške dane pripadajúcej na predpokladané priemerné mesačné množstvo predaného vína.
Ak právnická osoba alebo fyzická osoba už požiadala o vydanie povolenia na prevádzkovanie
daňového skladu pre zahraničných zástupcov podľa osobitného predpisu,26) je povinná zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na priemerné mesačné
množstvo predaných tovarov uvedených v povolení na prevádzkovanie daňového skladu
pre zahraničných zástupcov. Na zloženie zábezpeky na daň sa použije § 18 primerane.
(5)
Zahraničný zástupca, ktorý chce od 1. januára 2005 nakupovať víno oslobodené od dane
v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov podľa zákona v znení účinnom od 1. januára
2005, je povinný najneskôr do 10. decembra 2004 požiadať Ministerstvo zahraničných
vecí Slovenskej republiky o vydanie potvrdenia o postavení zahraničného zástupcu podľa
§ 31a ods. 2 a o splnení podmienky vzájomnosti podľa § 31a ods. 14. Vzor potvrdenia
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o postavení zahraničného zástupcu
a o splnení podmienky vzájomnosti je uvedený v prílohe č. 2.
(6)
Zahraničný zástupca podľa odseku 5 musí písomne požiadať Colný úrad Bratislava o
vydanie povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných
zástupcov, pričom žiadosť o vydanie povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v
daňovom sklade pre zahraničných zástupcov musí podať Colnému úradu Bratislava najneskôr
do 20. decembra 2004. K žiadosti o vydanie povolenia na nákup vína oslobodeného od
dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov žiadateľ priloží potvrdenie podľa
odseku 5.
(7)
Colný úrad Bratislava vydá povolenie na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom
sklade pre zahraničných zástupcov do desiatich dní odo dňa podania žiadosti o vydanie
povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov,
v ktorom uvedie identifikačné údaje žiadateľa, jeho postavenie podľa § 31a ods. 2,
splnenie podmienky podľa § 31a ods. 14 a ročný limit na nákup vína oslobodeného od
dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov, a to v rozsahu podľa § 31a ods.
12 a 13. Prílohou povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre
zahraničných zástupcov je odpisový list na rok 2005. Ak právnická osoba alebo fyzická
osoba už požiadala o vydanie povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom
sklade pre zahraničných zástupcov podľa osobitného predpisu,26) možno vydať jedno povolenie pre všetky tovary podliehajúce spotrebným daniam podľa
osobitného predpisu,26) prílohou ktorého sú odpisové listy pre jednotlivé predmety spotrebnej dane podľa
osobitného predpisu.26)
(8)
Colný úrad Bratislava vydá povolenie na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom
sklade pre zahraničných zástupcov vrátane odpisového listu v dvoch vyhotoveniach;
jedno vyhotovenie pre Colný úrad Bratislava a jedno vyhotovenie pre zahraničného zástupcu.
Colný úrad Bratislava v odpisovom liste uvedie ročný limit na nákup vína oslobodeného
od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov v rozsahu podľa § 31a ods. 12
a 13.
(9)
Prevádzkovateľ daňového skladu, ktorému bolo vydané povolenie na prevádzkovanie daňového
skladu podľa § 17 a ktorý chce od 1. januára 2005 predávať víno oslobodené od dane
zahraničným zástupcom, musí písomne požiadať colný úrad o doplnenie povolenia na prevádzkovanie
daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov
podľa zákona v znení účinnom od 1. januára 2005. V žiadosti o doplnenie povolenia
na prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre
zahraničných zástupcov žiadateľ uvedie údaje podľa § 17 ods. 1, pričom žiadosť o doplnenie
tohto povolenia musí podať colnému úradu najneskôr do 15. decembra 2004. Prevádzkovateľ
daňového skladu je povinný pred doplnením povolenia na prevádzkovanie daňového skladu
o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov zložiť zábezpeku
na daň vo výške dane pripadajúcej na predpokladané priemerné mesačné množstvo predaného
vína v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov. Zloženie zábezpeky na daň na víno
predané v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov sa nevyžaduje, ak zábezpeka na
daň podľa § 18 ods. 1 je zložená v takej výške, že pokrýva i zábezpeku na daň na víno,
ktoré sa má predať v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov.
(10)
Colný úrad preverí u žiadateľa skutočnosti a údaje podľa odsekov 9 a 12 a doplní
povolenie na prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového
skladu pre zahraničných zástupcov do desiatich dní odo dňa podania žiadosti; colný
úrad, ktorý doplnil povolenie na prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie
daňového skladu pre zahraničných zástupcov, bezodkladne oznámi túto skutočnosť Colnému
úradu Bratislava. Ak žiadateľ v tejto lehote nepreukáže splnenie všetkých podmienok,
colný úrad vyzve žiadateľa, aby uvedené nedostatky odstránil, a doplní povolenie na
prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných
zástupcov do piatich dní odo dňa odstránenia nedostatkov.
(11)
Colný úrad môže v povolení na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov
uviesť prevádzkovo-technické podmienky prevádzkovania takého skladu.
(12)
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce prevádzkovať daňový sklad pre zahraničných
zástupcov, je povinná zabezpečiť skladovanie a predaj vína oslobodeného od dane zahraničným
zástupcom v daňovom sklade určenom výlučne na predaj pre zahraničných zástupcov.“.
Čl. II
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. decembra 2004 s výnimkou čl. I bodov 1, 2, 3, 11,
12, 13, 14, 15, 16, 17 a 19, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. januára 2005.
Ivan Gašparovič v. r.
Pavol Hrušovský v. r.
Mikuláš Dzurinda v. r.
Pavol Hrušovský v. r.
Mikuláš Dzurinda v. r.