629/2004 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.01.2005 do 31.12.2011
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 629/2004 Z. z. |
Názov: | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 104/2004 Z. z. o spotrebnej dani z vína v znení zákona č. 556/2004 Z. z. |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 26.10.2004 |
Dátum vyhlásenia: | 01.12.2004 |
Dátum účinnosti od: | 01.01.2005 |
Dátum účinnosti do: | 31.12.2011 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
104/2004 Z. z. | Zákon o spotrebnej dani z vína |
530/2011 Z. z. | Zákon o spotrebnej dani z alkoholických nápojov |
629
ZÁKON
z 26. októbra 2004,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 104/2004 Z. z. o spotrebnej dani z vína v znení zákona
č. 556/2004 Z. z.
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 104/2004 Z. z. o spotrebnej dani z vína v znení zákona č. 556/2004 Z. z.
sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 7 ods. 2 písm. g) sa slová „§ 13 ods. 2“ nahrádzajú slovami „§ 31a ods. 2“.
2.
V § 7 ods. 2 písm. h) sa slová „§ 13 ods. 2“ nahrádzajú slovami „§ 31a ods. 2“.
3.
§ 13 sa vypúšťa vrátane poznámok pod čiarou k odkazom 11 a 12.
4.
V § 17 ods. 2 písm. e) sa za slová „odseku 4 písm. c)“ vkladajú slová „prvom bode“.
5.
V § 17 sa odsek 2 dopĺňa písmenom g), ktoré znie:
„g)
čestné vyhlásenie žiadateľa, že spĺňa podmienky podľa odseku 4 písm. c) druhého bodu.“.
6.
V § 18 ods. 7 sa v úvodnej vete slovo „podnik“ nahrádza slovami „prevádzkovateľ podniku“.
7.
V § 19 sa odsek 2 dopĺňa písmenami c) a d), ktoré znejú:
„c)
z jedného užívateľského podniku do druhého užívateľského podniku v prípade ukončenia
činnosti podľa § 8 ods. 13,
d)
medzi prevádzkarňami tej istej právnickej osoby alebo fyzickej osoby, ktorá je užívateľským
podnikom.“.
8.
V § 19 odsek 7 znie:
„(7)
Zloženú zábezpeku na daň podľa odseku 3 colný úrad na požiadanie vráti, ak prevzatie
vína potvrdí colný úrad príjemcu (odberateľa).“.
9.
V § 20 ods. 6 poslednej vete sa slová „ukončenie prepravy“ nahrádzajú slovami „prevzatie
vína“.
10.
V § 23 ods. 4 sa slová „potvrdzujúceho ukončenie prepravy“ nahrádzajú slovami „potvrdenú
príjemcom (odberateľom) a správcom dane príjemcu (odberateľa)“.
11.
Za § 31 sa vkladajú § 31a a 31b, ktoré vrátane nadpisu znejú:
„Osobitná úprava predaja vína oslobodeného od dane osobám iných štátov, ktoré požívajú
výsady a imunity podľa medzinárodných zmlúv
§ 31a
(1)
Od dane je oslobodené víno predávané v daňovom sklade na predaj vína oslobodeného
od dane osobám iných štátov, ktoré požívajú výsady a imunity podľa medzinárodnej zmluvy,
a to výlučne osobám iných štátov, ktoré požívajú výsady a imunity podľa medzinárodnej
zmluvy26a) (ďalej len „zahraničný zástupca").
(2)
Na účely tohto zákona zahraničným zástupcom je
a)
diplomatická misia a konzulárny úrad so sídlom na území Slovenskej republiky s výnimkou
konzulárneho úradu vedeného honorárnym konzulom,
b)
medzinárodná organizácia a jej oblastná úradovňa (ďalej len „medzinárodná organizácia")
so sídlom na území Slovenskej republiky, ktorá je zriadená podľa medzinárodnej zmluvy,26a)
c)
diplomatický zástupca misie, ktorý nie je občanom Slovenskej republiky a nemá trvalý
pobyt na území Slovenskej republiky,
d)
konzulárny úradník, ktorý nie je občanom Slovenskej republiky a nemá trvalý pobyt
na území Slovenskej republiky, s výnimkou honorárneho konzulárneho úradníka,
e)
člen administratívneho personálu a technického personálu misie, ktorý nie je občanom
Slovenskej republiky a nemá trvalý pobyt na území Slovenskej republiky,
f)
konzulárny zamestnanec, ktorý nie je občanom Slovenskej republiky a nemá trvalý pobyt
na území Slovenskej republiky, s výnimkou zamestnanca konzulárneho úradu vedeného
honorárnym konzulom,
g)
úradník medzinárodnej organizácie, ktorý nie je občanom Slovenskej republiky, nemá
trvalý pobyt na území Slovenskej republiky a je trvale pridelený na výkon úradných
funkcií v Slovenskej republike.
(3)
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce uskutočňovať predaj vína oslobodeného
od dane zahraničným zástupcom, musí písomne požiadať colný úrad o registráciu a o
vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu na predaj vína oslobodeného od
dane zahraničným zástupcom (ďalej len „daňový sklad pre zahraničných zástupcov").
Ustanovenie § 16 ods. 3 sa v tomto prípade nepoužije. Na žiadosť o registráciu a vydanie
povolenia na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov a na toto povolenie
sa použije § 17 primerane; colný úrad, ktorý vydal povolenie na prevádzkovanie daňového
skladu pre zahraničných zástupcov, bezodkladne oznámi túto skutočnosť Colnému úradu
Bratislava. Ak právnická osoba alebo fyzická osoba už požiadala o vydanie povolenia
na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov podľa osobitného predpisu,26) možno vydať jedno povolenie pre všetky tovary podliehajúce spotrebným daniam podľa
osobitného predpisu26) s výnimkou minerálnych olejov.
(4)
Právnická osoba alebo fyzická osoba podľa odseku 3 je povinná pred vydaním povolenia
na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov zložiť zábezpeku na daň
vo výške dane pripadajúcej na predpokladané priemerné mesačné množstvo predaného vína.
Ak právnická osoba alebo fyzická osoba už požiadala o vydanie povolenia na prevádzkovanie
daňového skladu pre zahraničných zástupcov podľa osobitného predpisu,26) je povinná zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na priemerné mesačné
množstvo predaných tovarov uvedených v povolení na prevádzkovanie daňového skladu
pre zahraničných zástupcov. Na zloženie zábezpeky na daň sa použije § 18 primerane.
(5)
Colný úrad môže v povolení na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov
uviesť prevádzkovo-technické podmienky prevádzkovania takého skladu.
(6)
Preprava vína právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorej colný úrad vydal povolenie
na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov (ďalej len „prevádzkovateľ
daňového skladu pre zahraničných zástupcov"), sa uskutočňuje v pozastavení dane so
sprievodným dokumentom; na postup pri preprave vína v pozastavení dane sa použijú
§ 19 a 20 primerane.
(7)
Zahraničný zástupca, ktorý chce nakupovať víno oslobodené od dane v daňovom sklade
pre zahraničných zástupcov, je povinný požiadať Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej
republiky o vydanie potvrdenia o postavení zahraničného zástupcu podľa odseku 2 a
o splnení podmienky vzájomnosti podľa odseku 14. Ak sa zmenia údaje uvedené v potvrdení
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky, Ministerstvo zahraničných vecí
Slovenskej republiky oznámi bezodkladne tieto skutočnosti Colnému úradu Bratislava.
Vzor potvrdenia Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o postavení zahraničného
zástupcu a o splnení podmienky vzájomnosti je uvedený v prílohe č. 2.
(8)
Víno oslobodené od dane možno predať v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov
výlučne zahraničným zástupcom, a to len na základe povolenia na nákup vína oslobodeného
od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov. Zahraničný zástupca musí písomne
požiadať Colný úrad Bratislava o vydanie povolenia na nákup vína oslobodeného od dane
v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov. K žiadosti o vydanie povolenia na nákup
vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov žiadateľ priloží
potvrdenie podľa odseku 7.
(9)
Colný úrad Bratislava vydá povolenie na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom
sklade pre zahraničných zástupcov do 15 dní odo dňa podania žiadosti o vydanie povolenia
na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov, v
ktorom uvedie identifikačné údaje žiadateľa, jeho postavenie podľa odseku 2 a ročný
limit na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov,
a to v rozsahu podľa odsekov 12 a 13. Prílohou povolenia na nákup vína oslobodeného
od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov je odpisový list, ktorý sa vydáva
na jednotlivé kalendárne roky. Ak právnická osoba alebo fyzická osoba už požiadala
o vydanie povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných
zástupcov podľa osobitného predpisu,26) možno vydať jedno povolenie pre všetky tovary podliehajúce spotrebným daniam podľa
osobitného predpisu,26) prílohou ktorého sú odpisové listy pre jednotlivé predmety spotrebnej dane podľa
osobitného predpisu.26) Ak sa zmenia skutočnosti a údaje podľa odseku 7, Colný úrad Bratislava s prihliadnutím
na rozsah a závažnosť zmien doplní pôvodné povolenie na nákup vína oslobodeného od
dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov alebo vydá nové povolenie na nákup
vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov. Ak zahraničnému
zástupcovi zanikne nárok nakupovať víno oslobodené od dane v daňovom sklade pre zahraničných
zástupcov, je povinný najneskôr do 15 dní odo dňa zániku tohto nároku odovzdať Colnému
úradu Bratislava povolenie na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre
zahraničných zástupcov vrátane odpisového listu.
(10)
Colný úrad Bratislava vydá povolenie na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom
sklade pre zahraničných zástupcov vrátane odpisového listu v dvoch vyhotoveniach;
jedno vyhotovenie pre Colný úrad Bratislava a jedno vyhotovenie pre zahraničného zástupcu.
Colný úrad Bratislava v odpisovom liste uvedie ročný limit na nákup vína oslobodeného
od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov, a to v rozsahu podľa odsekov
12 a 13, alebo jeho pomernú časť prislúchajúcu dĺžke obdobia zostávajúceho do konca
kalendárneho roka v prípade, ak osoba iného štátu získa postavenie zahraničného zástupcu
v priebehu kalendárneho roka. Pri výpočte pomernej časti ročného limitu sa zohľadňuje
počet zostávajúcich kalendárnych mesiacov do konca kalendárneho roka vrátane začatých
kalendárnych mesiacov. Nevyčerpaný limit alebo jeho časť je neprenosná do nasledujúceho
kalendárneho roka. Zahraničný zástupca odovzdá Colnému úradu Bratislava odpisový list
pre príslušný kalendárny rok do 31. januára nasledujúceho kalendárneho roka. Colný
úrad Bratislava vydá odpisový list raz ročne na nasledujúci kalendárny rok na základe
žiadosti zahraničného zástupcu.
(11)
Zahraničný zástupca je povinný pri každom nákupe vína v daňovom sklade pre zahraničných
zástupcov predložiť povolenie na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade
pre zahraničných zástupcov a odpisový list. Prevádzkovateľ daňového skladu pre zahraničných
zástupcov zaznamená v odpisovom liste množstvo zakúpeného vína v litroch a ponechá
si kópiu povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných
zástupcov a kópiu odpisového listu.
(12)
Zahraničný zástupca uvedený v odseku 2 písm. a) a b) môže nakúpiť za kalendárny rok
víno najviac v množstve 2 000 litrov vína. Do limitu sa nezapočítava tiché víno.
(13)
Zahraničný zástupca uvedený v odseku 2 písm. c) až g) môže nakúpiť na osobnú spotrebu
za kalendárny rok víno najviac v množstve 500 litrov vína. Do limitu sa nezapočítava
tiché víno.
(14)
Povolenie na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov
vydá Colný úrad Bratislava v rozsahu podľa odsekov 12 a 13 len zahraničným zástupcom
tých štátov, ktoré poskytujú obdobné zvýhodnenie alebo vracajú daň občanom Slovenskej
republiky, ak požívajú výsady a imunity podľa medzinárodnej zmluvy26a) (ďalej len „slovenský zástupca"). Vzájomnosť sa nevzťahuje na medzinárodné organizácie
a ich úradníkov.
(15)
Ak iný štát neposkytuje obdobné zvýhodnenie alebo nevracia daň slovenským zástupcom
podľa odseku 14, neprizná sa zahraničným zástupcom tohto štátu oslobodenie od dane.
(16)
Prevádzkovateľ daňového skladu, ktorému bolo vydané povolenie na prevádzkovanie daňového
skladu podľa § 17 a ktorý chce predávať víno oslobodené od dane zahraničným zástupcom,
musí písomne požiadať colný úrad o doplnenie povolenia na prevádzkovanie daňového
skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov. V
žiadosti o doplnenie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie
daňového skladu pre zahraničných zástupcov žiadateľ uvedie údaje podľa § 17 ods. 1.
Prevádzkovateľ daňového skladu je povinný pred doplnením povolenia na prevádzkovanie
daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov
zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na predpokladané priemerné mesačné
množstvo predaného vína v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov. Zloženie zábezpeky
na daň na víno predané v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov sa nevyžaduje,
ak zábezpeka na daň podľa § 18 ods. 1 je zložená v takej výške, že pokrýva i zábezpeku
na daň na víno, ktoré sa má predať v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov.
(17)
Colný úrad preverí u žiadateľa skutočnosti a údaje podľa odseku 16 a § 31b ods. 1
a doplní povolenie na prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie
daňového skladu pre zahraničných zástupcov do 30 dní odo dňa podania žiadosti; colný
úrad, ktorý doplnil povolenie na prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie
daňového skladu pre zahraničných zástupcov, bezodkladne oznámi túto skutočnosť Colnému
úradu Bratislava. Ak žiadateľ v tejto lehote nepreukáže splnenie všetkých podmienok,
colný úrad ho vyzve, aby uvedené nedostatky odstránil, a doplní povolenie na prevádzkovanie
daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov
do 15 dní odo dňa odstránenia nedostatkov.
(18)
Prevádzkovateľ daňového skladu pre zahraničných zástupcov môže dodávať slovenskému
zástupcovi podľa odseku 14 víno v pozastavení dane so sprievodným dokumentom a osvedčením
o oslobodení od spotrebnej dane,10) ktoré vydal hostiteľský štát. Na takú prepravu vína sa zábezpeka na daň nevyžaduje.
§ 31b
(1)
Prevádzkovateľ daňového skladu pre zahraničných zástupcov môže predávať víno oslobodené
od dane výlučne zahraničným zástupcom, ktorým Colný úrad Bratislava vydal povolenie
na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov. Prevádzkovateľ
daňového skladu pre zahraničných zástupcov je povinný viesť evidenciu kópií povolení
na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov a kópií
odpisových listov a zabezpečiť
a)
skladovanie a predaj vína oslobodeného od dane zahraničným zástupcom výlučne v daňovom
sklade pre zahraničných zástupcov,
b)
vedenie evidencie, v ktorej uvedie najmä
1.
množstvo prijatého vína v litroch členené na tiché víno, šumivé víno a medziprodukty,
2.
množstvo predaného vína v litroch členené podľa zahraničných zástupcov a množstvo
predaného vína v litroch od začiatku kalendárneho roka v členení na tiché víno, šumivé
víno a medziprodukty,
3.
stav zásob vína v litroch členené na tiché víno, šumivé víno a medziprodukty.
(2)
Prevádzkovateľ daňového skladu pre zahraničných zástupcov je povinný oznámiť Colnému
úradu Bratislava najneskôr do 15. dňa kalendárneho mesiaca podľa zahraničných zástupcov
a)
množstvo predaného vína v litroch, okrem tichého vína, za predchádzajúci kalendárny
mesiac a
b)
celkové množstvo predaného vína v litroch, okrem tichého vína, od začiatku kalendárneho
roka do konca predchádzajúceho kalendárneho mesiaca.
(3)
Na vedenie evidencie podľa odseku 1 písm. b) sa vzťahuje § 33 ods. 4 rovnako a §
33 ods. 2 a 3 primerane.
(4)
Na zánik povolenia na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov sa
použije § 17 ods. 7 až 11 primerane.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 26a znie:
„26a)
Napríklad vyhláška ministra zahraničných vecí č. 157/1964 Zb. o Viedenskom dohovore
o diplomatických stykoch, vyhláška ministra zahraničných vecí č. 32/1969 Zb. o Viedenskom
dohovore o konzulárnych stykoch, vyhláška ministra zahraničných vecí č. 40/1987 Zb.
o Dohovore o osobitných misiách, vyhláška ministra zahraničných vecí č. 21/1968 Zb.
o Dohovore o výsadách a imunitách medzinárodných odborných organizácií.“.
12.
V § 33 odsek 3 znie:
„(3)
Vydanie vína oslobodeného od dane musí byť doložené
a)
odberným poukazom odberateľa, ak sa vydáva víno oslobodené od dane podľa § 7 ods.
1,
b)
kópiou povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných
zástupcov a kópiou odpisového listu, ak sa vydáva víno oslobodené od dane podľa §
31a.“.
13.
V § 38 ods. 5 sa za slová „daňových splnomocnencov“ vkladá čiarka a slová „prevádzkovateľov
daňových skladov pre zahraničných zástupcov“.
14.
V § 39 ods. 1 sa za slová „evidenciu splnomocnencov pre zásielkový obchod“ vkladá
čiarka a slová „prevádzkovateľov daňových skladov pre zahraničných zástupcov“.
15.
V § 39 sa odsek 2 dopĺňa písmenami g) a h), ktoré znejú:
„g)
identifikačné údaje prevádzkovateľa tranzitného daňového skladu,
h)
identifikačné údaje prevádzkovateľa daňového skladu pre zahraničných zástupcov.“.
16.
§ 39 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:
„(6)
Colný úrad Bratislava je povinný viesť centrálnu elektronickú databázu vydaných povolení
na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov, ktorá
obsahuje najmä
a)
identifikačné údaje zahraničných zástupcov,
b)
limity podľa § 31a ods. 12 a 13 vrátane zostávajúcich častí týchto limitov,
c)
dátum vydania povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných
zástupcov a
d)
dátum zrušenia povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre
zahraničných zástupcov.“.
17.
§ 40 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
„(4)
Colný úrad uloží pokutu prevádzkovateľovi daňového skladu pre zahraničných zástupcov,
ak predal zahraničnému zástupcovi víno oslobodené od dane nad limit podľa § 31a ods.
12 a 13 alebo predal víno oslobodené od dane osobe, ktorej nebolo vydané povolenie
na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov, a
to vo výške dane pripadajúcej na množstvo takto predaného vína, najmenej však 100
000 Sk.“.
18.
Za § 43a sa vkladá § 43b, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 43b
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2005
(1)
Zahraničný zástupca môže požiadať o vrátenie dane podľa § 13 ods. 7 a 8 zákona v
znení účinnom k 31. decembru 2004 najneskôr do 25. januára 2005, inak možnosť vrátenia
dane zaniká. Na vrátenie dane sa uplatní ustanovenie § 13 ods. 10 zákona v znení účinnom
k 31. decembru 2004.
(2)
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce od 1. januára 2005 prevádzkovať daňový
sklad pre zahraničných zástupcov podľa zákona v znení účinnom od 1. januára 2005,
je povinná písomne požiadať colný úrad o registráciu a o vydanie povolenia na prevádzkovanie
daňového skladu pre zahraničných zástupcov, pričom žiadosť o registráciu a vydanie
tohto povolenia musí podať colnému úradu najneskôr do 15. decembra 2004. Na žiadosť
o registráciu a vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných
zástupcov a na toto povolenie sa použije § 17 primerane.
(3)
Colný úrad preverí u žiadateľa podľa odseku 2 skutočnosti a údaje podľa odsekov 2
a 12 a vydá žiadateľovi povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných
zástupcov do desiatich dní odo dňa podania žiadosti; colný úrad, ktorý vydal povolenie
na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov, bezodkladne oznámi túto
skutočnosť Colnému úradu Bratislava. Ak žiadateľ v tejto lehote nepreukáže splnenie
všetkých podmienok, colný úrad vyzve žiadateľa, aby uvedené nedostatky odstránil,
a vydá povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov do piatich
dní odo dňa odstránenia nedostatkov.
(4)
Právnická osoba alebo fyzická osoba podľa odseku 2 je povinná pred vydaním povolenia
na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov zložiť zábezpeku na daň
vo výške dane pripadajúcej na predpokladané priemerné mesačné množstvo predaného vína.
Ak právnická osoba alebo fyzická osoba už požiadala o vydanie povolenia na prevádzkovanie
daňového skladu pre zahraničných zástupcov podľa osobitného predpisu,26) je povinná zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na priemerné mesačné
množstvo predaných tovarov uvedených v povolení na prevádzkovanie daňového skladu
pre zahraničných zástupcov. Na zloženie zábezpeky na daň sa použije § 18 primerane.
(5)
Zahraničný zástupca, ktorý chce od 1. januára 2005 nakupovať víno oslobodené od dane
v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov podľa zákona v znení účinnom od 1. januára
2005, je povinný najneskôr do 10. decembra 2004 požiadať Ministerstvo zahraničných
vecí Slovenskej republiky o vydanie potvrdenia o postavení zahraničného zástupcu podľa
§ 31a ods. 2 a o splnení podmienky vzájomnosti podľa § 31a ods. 14. Vzor potvrdenia
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o postavení zahraničného zástupcu
a o splnení podmienky vzájomnosti je uvedený v prílohe č. 2.
(6)
Zahraničný zástupca podľa odseku 5 musí písomne požiadať Colný úrad Bratislava o
vydanie povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných
zástupcov, pričom žiadosť o vydanie povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v
daňovom sklade pre zahraničných zástupcov musí podať Colnému úradu Bratislava najneskôr
do 20. decembra 2004. K žiadosti o vydanie povolenia na nákup vína oslobodeného od
dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov žiadateľ priloží potvrdenie podľa
odseku 5.
(7)
Colný úrad Bratislava vydá povolenie na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom
sklade pre zahraničných zástupcov do desiatich dní odo dňa podania žiadosti o vydanie
povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov,
v ktorom uvedie identifikačné údaje žiadateľa, jeho postavenie podľa § 31a ods. 2,
splnenie podmienky podľa § 31a ods. 14 a ročný limit na nákup vína oslobodeného od
dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov, a to v rozsahu podľa § 31a ods.
12 a 13. Prílohou povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom sklade pre
zahraničných zástupcov je odpisový list na rok 2005. Ak právnická osoba alebo fyzická
osoba už požiadala o vydanie povolenia na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom
sklade pre zahraničných zástupcov podľa osobitného predpisu,26) možno vydať jedno povolenie pre všetky tovary podliehajúce spotrebným daniam podľa
osobitného predpisu,26) prílohou ktorého sú odpisové listy pre jednotlivé predmety spotrebnej dane podľa
osobitného predpisu.26)
(8)
Colný úrad Bratislava vydá povolenie na nákup vína oslobodeného od dane v daňovom
sklade pre zahraničných zástupcov vrátane odpisového listu v dvoch vyhotoveniach;
jedno vyhotovenie pre Colný úrad Bratislava a jedno vyhotovenie pre zahraničného zástupcu.
Colný úrad Bratislava v odpisovom liste uvedie ročný limit na nákup vína oslobodeného
od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov v rozsahu podľa § 31a ods. 12
a 13.
(9)
Prevádzkovateľ daňového skladu, ktorému bolo vydané povolenie na prevádzkovanie daňového
skladu podľa § 17 a ktorý chce od 1. januára 2005 predávať víno oslobodené od dane
zahraničným zástupcom, musí písomne požiadať colný úrad o doplnenie povolenia na prevádzkovanie
daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov
podľa zákona v znení účinnom od 1. januára 2005. V žiadosti o doplnenie povolenia
na prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre
zahraničných zástupcov žiadateľ uvedie údaje podľa § 17 ods. 1, pričom žiadosť o doplnenie
tohto povolenia musí podať colnému úradu najneskôr do 15. decembra 2004. Prevádzkovateľ
daňového skladu je povinný pred doplnením povolenia na prevádzkovanie daňového skladu
o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov zložiť zábezpeku
na daň vo výške dane pripadajúcej na predpokladané priemerné mesačné množstvo predaného
vína v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov. Zloženie zábezpeky na daň na víno
predané v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov sa nevyžaduje, ak zábezpeka na
daň podľa § 18 ods. 1 je zložená v takej výške, že pokrýva i zábezpeku na daň na víno,
ktoré sa má predať v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov.
(10)
Colný úrad preverí u žiadateľa skutočnosti a údaje podľa odsekov 9 a 12 a doplní
povolenie na prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového
skladu pre zahraničných zástupcov do desiatich dní odo dňa podania žiadosti; colný
úrad, ktorý doplnil povolenie na prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie
daňového skladu pre zahraničných zástupcov, bezodkladne oznámi túto skutočnosť Colnému
úradu Bratislava. Ak žiadateľ v tejto lehote nepreukáže splnenie všetkých podmienok,
colný úrad vyzve žiadateľa, aby uvedené nedostatky odstránil, a doplní povolenie na
prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných
zástupcov do piatich dní odo dňa odstránenia nedostatkov.
(11)
Colný úrad môže v povolení na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov
uviesť prevádzkovo-technické podmienky prevádzkovania takého skladu.
(12)
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce prevádzkovať daňový sklad pre zahraničných
zástupcov, je povinná zabezpečiť skladovanie a predaj vína oslobodeného od dane zahraničným
zástupcom v daňovom sklade určenom výlučne na predaj pre zahraničných zástupcov.“.
19.
Príloha č. 2 znie:
„Príloha č. 2 k zákonu č. 104/2004 Z. z. v znení zákona č. 629/2004 Z. z.
Čl. II
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. decembra 2004 s výnimkou čl. I bodov 1, 2, 3, 11,
12, 13, 14, 15, 16, 17 a 19, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. januára 2005.
Ivan Gašparovič v. r.
Pavol Hrušovský v. r.
Mikuláš Dzurinda v. r.
Pavol Hrušovský v. r.
Mikuláš Dzurinda v. r.