523/2006 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.10.2006 do 30.09.2007
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 01.10.2006 - 30.09.2007 | |
| 3. | 01.10.2007 - | 443/2007 Z. z. |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 523/2006 Z. z. |
| Názov: | Vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky o podrobnostiach na zabezpečenie záchranných prác a organizovania jednotiek civilnej ochrany |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum schválenia: | 14.08.2006 |
| Dátum vyhlásenia: | 26.09.2006 |
| Dátum účinnosti od: | 01.10.2006 |
| Dátum účinnosti do: | 30.09.2007 |
| Autor: | Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
| 42/1994 Z. z. | Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o civilnej ochrane obyvateľstva |
| 443/2007 Z. z. | Vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky, ktorou sa mení vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 523/2006 Z. z. o podrobnostiach na zabezpečenie záchranných prác a organizovania jednotiek civilnej ochrany |
523
VYHLÁŠKA
Ministerstva vnútra Slovenskej republiky
zo 14. augusta 2006
o podrobnostiach na zabezpečenie záchranných prác a organizovania jednotiek civilnej
ochrany
Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky podľa § 36 ods. 3 písm. d) a e) zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 42/1994 Z.
z. o civilnej ochrane obyvateľstva v znení zákona č. 117/1998 Z. z. ustanovuje:
§ 1
Záchranné práce
(1)
Záchranné práce vykonávajú základné záchranné zložky integrovaného záchranného systému,
ostatné záchranné zložky integrovaného záchranného systému, útvary Policajného zboru1) a osoby povolané na osobné úkony.
(2)
Záchranné práce sa vykonávajú v závislosti od druhu, rozsahu a času vzniku mimoriadnej
udalosti. Charakteristika jednotlivých mimoriadnych udalostí je uvedená v prílohe č. 1.
(3)
Činnosti pri vykonávaní záchranných prác sú uvedené v prílohe č. 2.
(4)
Špecifické podmienky a charakter vykonávania záchranných prác pri ozbrojenom konflikte
sú uvedené v prílohe č. 3 a špecifické podmienky a charakter vykonávania záchranných prác pri teroristickom
útoku sú uvedené v prílohe č. 4.
§ 2
(1)
Záchranné práce sa riadia na základe skutočnej situácie a jej predpokladaného vývoja
vyjadreného na mape v pláne alebo v geografickom informačnom systéme.
(2)
Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky, krajský úrad a obvodný úrad môžu pri nebezpečenstve
vzniku alebo po vzniku mimoriadnej udalosti vyslať do miesta vzniku mimoriadnej udalosti,
do štábu veliteľa zásahu2) alebo do krízového štábu nižšieho stupňa riadenia výjazdovú skupinu. Výjazdová skupina
ako kontaktný, informačný a poradný orgán sa vysiela najmä
a)
pred vydaním príkazu na vykonanie záchranných prác pri potrebe zistenia a určenia
rozsahu následkov mimoriadnej udalosti,
b)
počas riadenia záchranných prác, najmä pri náhlych zmenách vývoja situácie,
c)
pri potrebe hodnotenia úspešnosti riadenia, vykonávania a celkového zabezpečenia
činnosti pri záchranných prácach,
d)
pri potrebe poskytovania pomoci v riadení záchranných prác nižším stupňom riadenia
bez zásahov do ich kompetencie.
(3)
Pri riadení záchranných prác sa ukladajú úlohy a vydávajú ústne alebo písomné príkazy
na ich vykonanie a kontroluje sa ich plnenie. Ústne príkazy sa následne vyhotovujú
v písomnej forme. Príkazy sa vydávajú aj na
a)
uvedenie síl a prostriedkov do pohotovosti,
b)
rozvinutie miesta riadenia,
c)
zaujatie záložného miesta riadenia,
d)
určenie komunikácií na záchranné práce,
e)
uzavretie ohrozeného alebo postihnutého priestoru,
f)
vytvorenie podmienok na prežitie ohrozeného alebo postihnutého obyvateľstva,
g)
skončenie prác na ohrozenom území alebo na území postihnutom mimoriadnou udalosťou,
h)
povolanie na osobné úkony,
i)
vecné plnenie,
j)
odvolanie subjektov po vykonaní záchranných prác.
(4)
Príkaz na vykonanie záchranných prác obsahuje
a)
stručnú charakteristiku hroziacej alebo vzniknutej mimoriadnej udalosti, jej následky
a predpokladaný vývoj,
b)
hlavné úlohy pri záchranných prácach po vzniku mimoriadnej udalosti, určenie poradia
prác a postupu činností, vymedzenie časového a priestorového plnenia hlavných úloh,
c)
úlohy subjektov podieľajúcich sa na záchranných prácach,
d)
úlohy na materiálne, technické a finančné zabezpečenie záchranných prác,
e)
spôsob spojenia a odovzdávania informácií,
f)
určenie miesta, odkiaľ sa riadia záchranné práce.
(5)
Pri určovaní úloh na vykonanie záchranných prác sa vychádza predovšetkým z potrieb
vykonať práce tak, aby pri zaistenej bezpečnosti osôb vykonávajúcich záchranné práce
bola účinne poskytnutá prvá pomoc vyslobodeným a postihnutým osobám, pričom je potrebné
dbať na to, aby sa čo najmenej zasahovalo do práv a chránených záujmov vlastníka,
správcu alebo nájomcu nehnuteľnosti a zabránilo sa vzniku ďalších škôd.
(6)
Pred vydaním príkazu na vykonanie záchranných prác je potrebné vyhodnotiť situáciu
po vzniku mimoriadnej udalosti, najmä posúdiť jej rozsah a vplyv na životy a zdravie
osôb, ako aj rozsah materiálnych a finančných škôd na postihnutom území. Od členov
riadiaceho orgánu (ďalej len „štáb“) alebo krízového štábu3) sa prijímajú informácie, podklady a návrhy potrebné na vykonanie záchranných prác.
§ 3
(1)
Záchranné práce sa riadia z miesta riadenia alebo zo záložného miesta riadenia. Ak
to situácia umožňuje, záchranné práce možno riadiť z miesta v blízkosti priestoru
ohrozenia alebo vzniku mimoriadnej udalosti.
(2)
Miesto riadenia je priestor upravený na riadenie záchranných prác dovtedy, kým to
dovolí vývoj situácie.
(3)
Ak situácia neumožňuje riadiť záchranné práce z miesta riadenia, riadenie sa uskutočňuje
zo záložného miesta riadenia. Záložné miesto riadenia je priestor neohrozený mimoriadnou
udalosťou, upravený na riadenie záchranných prác.
§ 4
Obvodný úrad môže obci poskytnúť na vykonávanie záchranných prác záchranné jednotky
a špeciálne jednotky civilnej ochrany vytvárané pre potreby územia, ktoré sa nachádzajú
na území obce.
§ 5
(1)
Opatrenia na zabezpečenie činnosti subjektov vykonávajúcich záchranné práce sú zamerané
najmä na
a)
zásobovanie vodou a potravinami určenými na ľudskú spotrebu,
b)
dodávku elektrickej energie na osvetlenie a činnosť pracovísk a pohon agregátov,
c)
zásobovanie pohonnými látkami a náhradnými dielcami,
d)
dodávky materiálu na zabezpečenie činnosti jednotiek civilnej ochrany,
e)
finančné zabezpečenie.
(2)
Na zabezpečenie činnosti technických prostriedkov pri odstraňovaní následkov mimoriadnej
udalosti môžu držitelia odberného poukazu použiť daňovo zvýhodnený minerálny olej.4)
Organizovanie jednotiek civilnej ochrany
§ 6
(1)
Jednotky civilnej ochrany sa členia na štáb a na odborné jednotky civilnej ochrany.
Jednotky civilnej ochrany sa vytvárajú podľa odporúčanej organizačnej štruktúry uvedenej
v prílohe č. 5.
(2)
Odborné jednotky civilnej ochrany sa vytvárajú ako
a)
záchranné jednotky civilnej ochrany,
b)
špeciálne jednotky civilnej ochrany,
c)
jednotky civilnej ochrany na činnosť evakuačných zariadení civilnej ochrany
1.
jednotky, ktoré plnia úlohy v územnom obvode obvodného úradu alebo krajského úradu,
2.
jednotky, ktoré plnia úlohy iba na území obce.
(3)
Odborné jednotky civilnej ochrany uvedené v odseku 2 písm. a), b) a c) prvom bode
sú jednotkami pre potreby územia.
(4)
Záchranné jednotky civilnej ochrany možno združovať do spoločnej záchrannej jednotky
civilnej ochrany (ďalej len „spoločná jednotka“) s možnosťou vykonávania záchranných
prác aj mimo územného obvodu obvodného úradu. Spoločná jednotka sa vytvára s využitím
personálnych, materiálnych a technických zdrojov nachádzajúcich sa v územnom obvode
obvodného úradu.
(5)
Osoby určené do jednotky civilnej ochrany
a)
vo svojej činnosti sú priamo podriadené príkazom svojho veliteľa alebo vedúceho,
b)
na základe príkazu vykonávajú záchranné práce v priestore mimoriadnej udalosti; pri
činnosti v nebezpečnom priestore sa riadia bezpečnostnými predpismi a normami určenými
príkazmi svojho vedúceho alebo veliteľa.
§ 7
(1)
Obec, iná právnická osoba a fyzická osoba – podnikateľ pri vytváraní jednotky civilnej
ochrany
a)
určuje a odvoláva osoby do jednotky civilnej ochrany,
b)
oboznamuje určené osoby s plnením povinností a s používaním ochranných prostriedkov,
c)
zabezpečuje členov jednotky civilnej ochrany osobnými ochrannými prostriedkami,
d)
utvára organizačné, personálne, priestorové a materiálne podmienky na plnenie jej
úloh,
e)
zabezpečuje spohotovenie a pripravenosť jednotky civilnej ochrany na plnenie úloh
po vyhlásení mimoriadnej situácie,
f)
podieľa sa na vybavení jednotky civilnej ochrany materiálom civilnej ochrany podľa
prílohy č. 6 a ďalším materiálom umožňujúcim vykonávanie činnosti a zabezpečuje jeho použiteľnosť.
(2)
V období mimo času vojny a vojnového stavu možno vytvárať jednotky civilnej ochrany
aj z osôb, ktorým vznikla branná povinnosť.5) Po vyhlásení vojnového stavu alebo po vypovedaní vojny6) sa organizácia jednotiek civilnej ochrany upresňuje tak, aby bolo zabezpečené plnenie
plánovaných úloh po vzniku mimoriadnej udalosti.
§ 8
(1)
Obvodný úrad pri rozhodovaní o povinnosti vytvoriť jednotky civilnej ochrany pre
potreby územia určuje
a)
právnickej osobe a fyzickej osobe – podnikateľovi zabezpečiť obsadenie určenej funkcie
v štábe, vo veliteľstve spoločnej jednotky a vytvoriť záchranné jednotky a špeciálne
jednotky civilnej ochrany,
b)
obci, inej právnickej osobe a fyzickej osobe – podnikateľovi vytvoriť počty a druhy
jednotiek civilnej ochrany na činnosť evakuačných zariadení uvedených v § 6 ods. 2 písm. c) prvom bode.
(2)
Obvodný úrad pritom prihliada najmä na
a)
počet a kvalifikačné zloženie zamestnancov,
b)
možnosti využiť existujúci materiál umožňujúci vykonávanie činnosti,
c)
závery z analýzy územia,
d)
opatrenia spojené so zabezpečením plánu ochrany obyvateľstva,
e)
opatrenia spojené so zabezpečovaním plánu poskytovania pomoci.7)
§ 9
(1)
Jednotky civilnej ochrany pre potreby právnickej osoby a fyzickej osoby – podnikateľa,
ako aj pre potreby obce sa vytvárajú s prihliadnutím na závery analýzy územia v zložení,
druhoch a vybavení zabezpečujúcom plnenie plánovaných úloh.
(2)
Veliteľ, členovia veliteľstva a spoločnej jednotky, vedúci a členovia jednotky civilnej
ochrany sa do funkcií určujú spravidla podľa odborností zabezpečujúcich odbornú a
technickú spôsobilosť na splnenie plánovaných úloh.
§ 10
(1)
Štáb najmä
a)
pripravuje podklady a vypracúva návrh príkazu na vykonanie záchranných prác,
b)
na základe príkazu na vykonanie záchranných prác riadi činnosť odborných jednotiek
vo svojej pôsobnosti, vyhodnocuje plnenie uložených úloh, uskutočňuje kontrolnú činnosť,
zabezpečuje spojenie, materiálne zabezpečenie, organizuje využitie servisných služieb
v prospech nasadených odborných jednotiek, zabezpečuje striedanie, odpočinok, zásobovanie
potravinami, vodou a doplňovanie ochranných prostriedkov,
c)
organizuje súčinnosť odborných jednotiek so záchrannými zložkami integrovaného záchranného
systému, ktoré vykonávajú záchranné práce,
d)
sleduje, zhromažďuje a vyhodnocuje správy o vývoji situácie,
e)
organizuje opatrenia podľa plánu ochrany obyvateľstva,
f)
kontroluje plnenie určených úloh a poskytuje pomoc odborným jednotkám pri vykonávaní
záchranných prác.
(2)
Záchranné jednotky vykonávajú záchranné práce pri nebezpečenstve vzniku alebo po
vzniku mimoriadnej udalosti s minimalizovaním rizika ohrozenia života a zdravia nasadených
osôb, pričom najmä
a)
vyhľadávajú zavalené ochranné stavby a jednotlivé zavalené osoby, vytvárajú k nim
priechody, vyslobodzujú ich a vykonávajú také opatrenia, aby sa situácia postihnutých
nezhoršovala,
b)
vytvárajú priechody a prejazdy na zavalených komunikáciách,
c)
podieľajú sa na vykonávaní technických opatrení na zamedzenie vzniku následných škôd,
na strhávaní alebo spevňovaní časti budov, ktoré ohrozujú sily a prostriedky uvedené
v § 1 ods. 1 a osoby nachádzajúce sa v ohrozenom priestore,
d)
podieľajú sa na záchrane postihnutých a ohrozených osôb pri povodniach a v súčinnosti
s Hasičským a záchranným zborom, Ozbrojenými silami Slovenskej republiky a s ostatnými
subjektmi vykonávajú technické opatrenia na usmernenie vodného toku a na odvod vody
zo zaplaveného územia,
e)
podieľajú sa na vykonávaní dezaktivácie, špeciálnej očisty, dezinfekcii, dezinsekcii
a deratizácii prístupových a odsunových komunikácií, pracovných plôch a staníc pre
špeciálne jednotky civilnej ochrany, terénu a budov s dôrazom na priestory dôležité
pre uskutočnenie záchranných prác, priestory sústredenia osôb postihnutých mimoriadnou
udalosťou a priestory významné pre normalizáciu života obyvateľstva a chodu ekonomiky
štátu,
f)
podieľajú sa na vyhľadávaní postihnutých osôb a v súčinnosti s Hasičským a záchranným
zborom a poskytovateľmi záchrannej zdravotnej služby sa podieľajú na poskytovaní prvej
pomoci,
g)
sústreďujú postihnuté osoby a podieľajú sa na zabezpečení ich odsunu do určeného
zdravotníckeho zariadenia na poskytnutie lekárskej pomoci,
h)
v súčinnosti s útvarmi Policajného zboru a leteckej prepravy Ministerstva vnútra
Slovenskej republiky, útvarmi Železničnej polície a s obecnou políciou sa podieľajú
na udržiavaní verejného poriadku a bezpečnosti, zabezpečovaní regulácie dopravy subjektov
na vykonanie záchranných prác a odsunu postihnutých,
i)
podieľajú sa na vytváraní podmienok na prežitie postihnutých a ohrozených osôb v
súčinnosti s právnickými osobami a fyzickými osobami – podnikateľmi a verejnoprávnymi
inštitúciami s humanitným poslaním,
j)
podieľajú sa na zabezpečovaní prísunu vody určenej na ľudskú spotrebu, na príprave
a výdaji stravy, na zabezpečovaní núdzového ubytovania ohrozených a postihnutých osôb,
na vydávaní šatstva, obuvi, ochranných prostriedkov a základných hygienických potrieb.
(3)
Špeciálna jednotka civilnej ochrany najmä
a)
v mieste na vykonávanie hygienickej očisty, dezaktivácie a špeciálnej očisty odstraňuje
kontamináciu alebo znižuje úroveň kontaminácie povrchu tela osôb, materiálu a techniky
nebezpečnými látkami, pričom činnosť vykonáva v kontrolnom a roztrieďovacom stanovišti,
na ploche na hygienickú očistu, na ploche na dekontamináciu odevov, na ploche na dekontamináciu
dopravných prostriedkov, na ploche na dekontamináciu drobnej techniky a náradia, na
ploche na odloženie kontaminovaného materiálu a v zhromaždisku,
b)
v stanici na dekontamináciu odevov odstraňuje nebezpečné látky z odevov a obuvi osôb,
c)
v stanici na dekontamináciu dopravných prostriedkov odstraňuje kontamináciu nebezpečnými
látkami alebo znižuje úroveň kontaminácie povrchu dopravných prostriedkov, techniky
a prevážaného materiálu tak, aby neboli presiahnuté limity kontaminácie,
d)
v stanici na vykonávanie hygienickej očisty odstraňuje nebezpečné látky alebo znižuje
úroveň kontaminácie povrchu tela osôb nebezpečnými látkami tak, aby neboli presiahnuté
limity kontaminácie,
e)
v chemickom laboratóriu uskutočňuje laboratórnu kontrolu vzoriek, najmä kontaminovanej
zeminy, vody, porastov, potravín, krmív a iného materiálu; vyhodnocuje výsledky laboratórnej
kontroly vzoriek a pripravuje návrhy na vykonanie hygienickej očisty osôb, dekontaminácie
materiálu, techniky, terénu, komunikácií a budov,
f)
v sklade materiálu civilnej ochrany vydáva materiál členom jednotiek civilnej ochrany,
dopĺňa chýbajúci materiál, prijíma materiál od príslušníkov jednotiek civilnej ochrany
po ukončení ich činnosti, vykonáva základné ošetrenie skladovaného materiálu; zabezpečuje
činnosti spojené s výdajom prostriedkov individuálnej ochrany,
g)
v ochrannej stavbe zabezpečuje prevádzku zariadení slúžiacich na dodávku a odvod
vzduchu, vody a elektrickej energie, vykonáva protipožiarne opatrenia, stanovuje a
organizuje režim života, poskytuje prvú pomoc ukrývaným.
(4)
Jednotka na činnosť evakuačných zariadení8) realizuje opatrenia určené na vykonávanie evakuácie z ohrozených priestorov.
§ 11
Spoločná jednotka
(1)
Činnosť spoločnej jednotky v mieste záchranných prác riadi veliteľ záchranného útvaru
civilnej ochrany osobne s využitím veliteľstva. Veliteľ spoločnej jednotky je podriadený
obvodnému úradu, ktorý ho zriadil, a vo svojej činnosti sa riadi jeho príkazmi.
(2)
Veliteľ spoločnej jednotky pri vykonávaní záchranných prác plní najmä tieto úlohy:
a)
určuje úlohy a riadi záchranné jednotky spoločnej jednotky, ktoré vykonávajú záchranné
práce,
b)
určuje miesto riadenia veliteľstva spoločnej jednotky a pracovné úseky jednotiek
pri záchranných prácach,
c)
zodpovedá za organizáciu činnosti spoločnej jednotky a za využitie vecných prostriedkov
pri záchranných prácach,
d)
organizuje súčinnosť spoločnej jednotky so subjektmi uvedenými v § 1 ods. 1, vykonávajúcimi záchranné práce v mieste zásahu.
(3)
Veliteľstvo spoločnej jednotky najmä
a)
zisťuje druh a rozsah mimoriadnej udalosti,
b)
podieľa sa na vyznačovaní hranice oblasti ohrozenia, kde môžu pôsobiť následky mimoriadnej
udalosti,
c)
určuje a označuje miesta na sústredenie väčšieho počtu postihnutých osôb,
d)
podieľa sa na zisťovaní stavu a priechodnosti pozemných komunikácií a ich použiteľnosť
pri záchranných prácach,
e)
podieľa sa na zisťovaní charakteru a rozsahu rozrušenia budov, rozvodných sietí a
pozemných komunikácií,
f)
organizuje spojenie, materiálne a technické zabezpečenie záchranných prác, stravovanie,
zásobovanie a odpočinok jednotiek.
(4)
Spoločná jednotka plní úlohy uvedené v § 11 ods. 2 podľa príkazu veliteľa spoločnej jednotky na vykonanie záchranných prác v priestore
vzniku mimoriadnej udalosti na základe určenia obvodného úradu alebo krajského úradu.
§ 12
Dokumentácia
(1)
Na zabezpečenie záchranných prác sa spracúva, vedie a eviduje dokumentácia. Po skončení
záchranných prác sa robí výber dokumentácie na jej ďalšie využitie.
(2)
Dokumentácia sa vedie písomne, graficky na mapách, v plánoch alebo na záznamových
nosičoch a člení sa na
a)
dokumenty riadenia, najmä spracované príkazy, zaznamenané úlohy, mapy, plány a schémy,
b)
výkazové a informačné dokumenty, najmä vyplnené tlačivá, tabuľky, denník záznamov,
c)
pomocné dokumenty, najmä záznamy výpočtov, prehľady, záznamové a evidenčné pomôcky,
pripravené tlačivá.
(3)
Obsah, rozsah a formu spracúvanej a vedenej dokumentácie určí právnická osoba a fyzická
osoba – podnikateľ pre činnosti vykonávané v priestoroch, ktoré vlastní alebo užíva.
(4)
Obsah, rozsah a formu spracúvanej a vedenej dokumentácie určí obec, obvodný úrad
a krajský úrad pre činnosti vykonávané vo svojej pôsobnosti.
(5)
V súvislosti s organizovaním jednotiek civilnej ochrany vedie
a)
krajský úrad
1.
zámer vytvorenia spoločných jednotiek v územnom obvode krajského úradu,
2.
prehľad vytvorených spoločných jednotiek v územnom obvode krajského úradu,
3.
súhrnný prehľad o jednotkách civilnej ochrany vytvorených pre potreby územia v územnom
obvode krajského úradu,
b)
obvodný úrad
1.
zámer na vytvorenie jednotiek civilnej ochrany pre potrebu územia a spoločných jednotiek
v územnom obvode obvodného úradu,
2.
prehľad rozhodnutí o povinnosti vytvoriť jednotky civilnej ochrany pre potreby územia,
3.
prehľad vytvorených spoločných jednotiek v územnom obvode krajského úradu,
4.
karty civilnej ochrany obci, právnických osôb a fyzických osôb – podnikateľov,
5.
súhrnný prehľad o vytvorených jednotkách civilnej ochrany,
6.
prehľad o materiálnom a technickom vybavení jednotiek civilnej ochrany vytvorených
pre potreby územia a prehľad o ďalšom materiáli a technike v územnom obvode obvodného
úradu vhodného na využitie pri záchranných prácach,
c)
obec
1.
zámer na vytvorenie jednotiek civilnej ochrany pre potrebu obce,
2.
dokumenty o určovaní osôb do jednotiek civilnej ochrany pre potreby obce,
3.
kartu civilnej ochrany obce,
4.
prehľad odborných jednotiek pre potreby územia vytvorených v obci,
5.
prehľad jednotiek civilnej ochrany pre potreby obce,
6.
prehľad o materiálnom a technickom vybavení jednotiek civilnej ochrany pre potreby
obce,
d)
právnická osoba a fyzická osoba – podnikateľ
1.
zámer na vytvorenie jednotiek civilnej ochrany,
2.
dokumenty o určovaní osôb do jednotiek civilnej ochrany,
3.
prehľad zaradených osôb do jednotiek civilnej ochrany,
4.
kartu civilnej ochrany právnickej osoby a fyzickej osoby – podnikateľa,
5.
prehľad o materiálnom a technickom vybavení jednotiek civilnej ochrany.
§ 13
Zrušovacie ustanovenie
Zrušuje sa vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 201/2002 Z. z. o zabezpečovaní organizovania jednotiek civilnej ochrany a o zabezpečovaní záchranných,
lokalizačných a likvidačných prác.
§ 14
Účinnosť
Táto vyhláška nadobúda účinnosť 1. októbra 2006.
Robert Kaliňák v. r.
Príloha č. 1 k vyhláške č. 523/2006 Z. z.
CHARAKTERISTIKA JEDNOTLIVÝCH MIMORIADNYCH UDALOSTÍ
A.
ŽIVELNÉ POHROMY
1.
Živelné pohromy sú najmä
1.1.
povodne a záplavy,
1.2.
krupobitia,
1.3.
následky víchrice,
1.4.
zosuvy pôdy,
1.5.
snehové kalamity a lavíny,
1.6.
rozsiahle námrazy,
1.7.
zemetrasenia.
2.
Územie postihnuté účinkami živelnej pohromy je charakterizované
2.1.
postihnutím veľkého počtu osôb, ktoré sú bez prístrešia a základných životných potrieb,
šokované, zranené alebo usmrtené,
2.2.
zničením a poškodením budov, priemyselných objektov, mostov, narušením dopravy, zničením
kultúrnych pamiatok a chránených prírodných útvarov,
2.3.
miestnymi a plošnými závalmi ulíc, poškodením pozemných komunikácií,
2.4.
poškodením rozvodných sietí a ich zariadení,
2.5.
vznikom požiarov,
2.6.
zatopením objektov a zaplavením rozsiahlych území,
2.7.
postihnutím veľkého počtu zvierat, zničením a narušením porastov, lesov a pôdy,
2.8.
zhoršením hygienických podmienok, vznikom a šírením infekčných ochorení,
2.9.
celkovým narušením života, životného prostredia a obmedzením výroby.
B.
HAVÁRIE
1.
Havárie sú najmä
1.1.
požiare a výbuchy,
1.2.
úniky nebezpečných látok, prípravkov a odpadov, ropných produktov s následným kontaminovaním
územia, ovzdušia, vodných tokov, zdrojov pitnej vody a podzemných vôd,
1.3.
poškodenie vedení rozvodných sietí, ich zariadení a diaľkovodov.
2.
Územie postihnuté účinkami havárie je charakterizované
2.1.
postihnutím a ohrozením osôb, ovzdušia, zvierat, terénu, vody a potravín,
2.2.
zhoršením hygienických podmienok, vznikom a šírením infekčných ochorení.
C.
KATASTROFY
1.
Katastrofy sú najmä
1.1.
veľké letecké, železničné, lodné a cestné nehody spojené s požiarmi, prípadne s únikom
nebezpečných látok,
1.2.
havárie jadrových zariadení,
1.3.
porušenie vodných stavieb.
2.
Územie postihnuté účinkami katastrofy je charakterizované
2.1.
postihnutím a ohrozením osôb, ovzdušia, zvierat, terénu, vody a potravín,
2.2.
zhoršením hygienických podmienok, vznikom a šírením infekčných ochorení,
2.3.
narušením života, výroby a životného prostredia.
D.
TERORISTICKÉ ÚTOKY
1.
Teroristické útoky sú napadnutia objektov sústreďujúcich spravidla väčšie množstvo
osôb s cieľom spôsobiť straty na životoch, zdraví a majetku, spôsobiť strach a paniku
obyvateľstva. Na teroristické útoky môžu byť použité konvenčné zbrane a prostriedky
obsahujúce chemické, biologické a rádioaktívne látky a materiály.
2.
Priestor postihnutý účinkami teroristického útoku je charakterizovaný
2.1.
usmrtením, zranením a ohrozením veľkého počtu osôb,
2.2.
kontaminovaním ovzdušia, vody, potravín a terénu,
2.3.
vznikom paniky postihnutého i nepostihnutého obyvateľstva,
2.4.
vznikom značných materiálnych škôd a strát a pod.
Príloha č. 2 k vyhláške č. 523/2006 Z. z.
Príloha č. 3 k vyhláške č. 523/2006 Z. z.
Príloha č. 4
k vyhláške č. 523/2006 Z. z.
Príloha č. 5
k vyhláške č. 523/2006 Z. z.
ODPORÚČANÁ ORGANIZAČNÁ ŠTRUKTÚRA JEDNOTIEK CIVILNEJ OCHRANY
Počet zaradených osôb a ich funkcie v štábe, vo veliteľstve spoločnej záchrannej jednotky
civilnej ochrany, v záchranných jednotkách civilnej ochrany, ako aj v jednotkách civilnej
ochrany na obsluhu a činnosť zariadení civilnej ochrany a jednotiek civilnej ochrany
na činnosť evakuačných zariadení civilnej ochrany je potrebné prispôsobiť skutočným
potrebám územného celku v súlade so závermi analýzy.
Štáb
| a) | vedúci štábu | 1 osoba, |
| b) | členovia štábu | 3 až 7 osôb, |
| c) | špecialisti | podľa potreby a možností. |
Záchranné jednotky civilnej ochrany
| a) | záchranné družstvo (možnosť členenia na 2 - 3 hliadky) | 7 až 10 osôb, |
| b) | záchranná čata (3-5 družstiev) | 22 až 51 osôb. |
Záchranné jednotky civilnej ochrany sa môžu organizovať v odbornostiach – prieskumné,
vyslobodzovacie, dekontaminačné, jednotky zdravotníckej pomoci, poriadkové, jednotky
na núdzové ubytovanie a núdzové zásobovanie.
Špeciálne jednotky civilnej ochrany
| a) V mieste na vykonávanie hygienickej očisty osôb a dekontaminácie | ||
| 1. | vedenie jednotky odporúčaná odbornosť: |
1 vedúci + 4 osoby chemik, chemik - dozimetrista, skladník, telefonista, |
| 2. | obsluha roztrieďovacieho stanovišťa odporúčaná odbornosť: |
1 vedúci + 3 až 5 osôb regulovčík, strážnik, chemik - dozimetrista, lekár, zdravotník, |
| 3. | obsluha plochy na hygienickú očistu odporúčaná odbornosť: |
1 vedúci + 6 až 16 osôb chemik - dozimetrista, obsluha strojov a zariadení, zdravotník, obsluha spŕch, vyzliekárne a výdajne náhradných odevov, |
| 4. | obsluha plochy na dekontamináciu odevov odporúčaná odbornosť: |
1 vedúci + 6 až 20 osôb chemik - dozimetrista, obsluha strojov a zariadení, obsluha nečistej a čistej časti, |
| 5. | obsluha plochy na dekontamináciu dopravných prostriedkov odporúčaná odbornosť: |
1 vedúci + 6 až 11 osôbchemik - dozimetrista, obsluha strojov a zariadení, obsluha plochy, |
| 6. | obsluha plochy na dekontamináciu drobnej techniky a náradia odporúčaná odbornosť: |
1 vedúci + 6 až 11 osôbchemik - dozimetrista, obsluha prístrojov, obsluha plochy, |
| 7. | obsluha plochy na odloženie kontaminovaného materiálu odporúčaná odbornosť: |
1 vedúci + 3 až 5 osôb chemik - dozimetrista, regulovčík, |
| 8. | obsluha v zhromaždisku | 3 osoby. |
Počet zaradených osôb môže byť na jednotlivých pracoviskách a plochách upravený podľa skutočných potrieb a možností.
| b) | V stanici na dekontamináciu odevov odporúčaná odbornosť: |
1 vedúci + 5 až 19 osôb chemik - dozimetrista, obsluha zariadení. |
| c) | V stanici (stacionárnej, mobilnej) na dekontamináciu dopravných prostriedkov | |
odporúčaná odbornosť: |
1 vedúci + 6 až 11 osôb chemik - dozimetrista, vodič, obsluha strojov a zariadení. |
|
| d) | V stanici na vykonávanie hygienickej očisty osôb odporúčaná odbornosť: |
1 vedúci + 3 až 7 osôb (podľa kapacity) chemik - dozimetrista, zdravotník, obsluha prístrojov a zariadení. |
| e) | V chemickom laboratóriu civilnej ochrany odporúčaná odbornosť: |
1 vedúci + 2 osoby chemik, laborant. |
| f) | V sklade materiálu civilnej ochrany odporúčaná odbornosť: |
vedúci + 2 až 3 osoby (podľa potreby) skladník (vodič). |
| g) | V ochrannej stavbe (alebo v chránenom pracovisku) odporúčaná odbornosť (je možná, kumulácia funkcií): |
1 vedúci + 5 osôb správca ochrannej stavby, skladník, technik, inštalatér, elektromontér, údržbár - obsluha filtračného a ventilačného zariadenia, zdravotník, hasič. |
Poznámka:
Špeciálna jednotka civilnej ochrany v ochrannej stavbe pre jednoduché úkryty budované
svojpomocou sa dopĺňa osobami až pri vykonávaní špecifických úprav týchto ochranných
stavieb. Jedna jednotka je potrebná pre kapacitu ochrannej stavby do 150 osôb.
Jednotky civilnej ochrany na činnosť evakuačných zariadení civilnej ochrany
| a) | Jednotka na obsluhu evakuačného zberného miesta odporúčaná odbornosť: |
1 vedúci + 1 až 3 osoby pisár. |
| b) | Jednotka na obsluhu evakuačného strediska odporúčaná odbornosť: |
1 vedúci + 4 až 6 osôb zdravotník, regulovčík, výdajca stravy, pisár. |
| c) | Jednotka v stanici nástupu evakuovaných odporúčaná odbornosť: |
1 vedúci + 2 až 3 osoby regulovčík, pisár. |
| d) | Jednotka v stanici výstupu evakuovaných odporúčaná odbornosť: |
1 vedúci + 3 až 5 osôb regulovčík, pisár. |
| e) | Jednotka na obsluhu regulačného stanovišťa odporúčaná odbornosť: |
1 vedúci + 3 až 5 osôb regulovčík, zdravotník, pisár. |
| f) | Jednotka na obsluhu miesta ubytovania evakuovaných odporúčaná odbornosť: |
1 vedúci + 3 až 6 osôb ubytovateľ, regulovčík. |
| g) | Jednotka na obsluhu kontrolného stanovišťa pri evakuácii odporúčaná odbornosť: |
1 vedúci + 4 až 6 osôb regulovčík, chemik - dozimetrista, pisár, lekár, zdravotník. |
Spoločná jednotka veliteľstvo
| 1. | veliteľ | 1 osoba |
| 2. | členovia veliteľstva | 3 až 7 osôb |
| 3. | jednotky 2 až 5 čiat (v čate 1 + 21 osôb) |
44 až 110 osôb. |
Poznámka:
Materiálne zabezpečenie jednotiek civilnej ochrany riešiť v súlade so všeobecne záväzným
právnym predpisom.9)
Príloha č. 6
k vyhláške č. 523/2006 Z. z.
MATERIÁL CIVILNEJ OCHRANY9) NA PLNENIE ÚLOH JEDNOTKAMI CIVILNEJ OCHRANY
| VYBAVENIE OSOBY ZARADENEJ DO JEDNOTKY CIVILNEJ OCHRANY | |
| Ochranná maska (kapsa, lícnica, 4 x filter - 2 x NBC a 2 x kombi) Prostriedky na ochranu zdravia pred účinkami ZHN Prostriedky diagnostickej dozimetrie Vesta civilnej ochrany Rukávová páska civilnej ochrany |
1 súprava 1 ks 1 ks 1 ks 1 ks |
| Vybavenie štábu, veliteľstva záchranného útvaru civilnej ochrany a odborných jednotiek
sa na zabezpečenie splnenia stanovených úloh pri vykonávaní záchranných prác dopĺňa týmto materiálom civilnej ochrany: |
|
| A. VYBAVENIE ŠTÁBU A VELITEĽSTVA SPOLOČNEJ JEDNOTKY | |
| Prostriedky osobnej operatívnej dozimetrie Rádiostanica VKV Zdravotnícka kapsa Ochranný odev protichemický Intenzimeter Chemický preukazník Preukazníkové trubičky Prístroj na zisťovanie prízemnej meteorologickej situácie |
1 súprava 3 ks 2 ks podľa počtu zaradených osôb 1 ks 1 súprava 1 sada na základné typy otravných látok 1 ks |
| B. VYBAVENIE ODBORNEJ JEDNOTKY | |
| 1. Prieskumná jednotka | |
| Ochranný odev protichemický Dýchací prístroj Intenzimeter Chemický preukazník Preukazníkové trubičky Prostriedky osobnej operatívnej dozimetrie Prístroj na zisťovanie prízemnej meteorologickej situácie Rádiostanica VKV |
podľa počtu zaradených osôb 3 ks 2 ks 1 súprava 1 sada na základné typy otravných látok 1 súprava 1 ks 2 ks |
| 1.1. Mobilná skupina analytického zisťovania | |
| Ochranný odev protichemický Dýchací prístroj Prístroj na zisťovanie prízemnej meteorologickej situácie Intenzimeter Rádiometer Prostriedky osobnej operatívnej dozimetrie Rádiostanica VKV Chemický preukazník Preukazníkové trubičky Rozstrekovač |
8 ks 8 ks 1 súprava 2 ks 2 ks 1 súprava 2 ks 1 súprava 1 sada na základné typy otravných látok 1 ks |
| 2. Vyslobodzovacia jednotka | |
| Ochranný odev protichemický Zdravotnícka kapsa Prostriedok spojenia Ručný kriesiaci prístroj Prostriedky osobnej operatívnej dozimetrie Zdravotnícke nosidlá |
5 až 12 ks 2 ks 1 ks 1 ks 1 súprava 4 až 10 ks |
| 3. Dekontaminačná jednotka | |
| Ochranný odev protichemický Prostriedok spojenia Prostriedky osobnej operatívnej dozimetrie Intenzimeter Chemický preukazník Preukazníkové trubičky Rozstrekovač Ručné rozmetávadlo na chlórové vápno Zdravotnícka kapsa |
10 až 28 ks 1 ks 1 súprava 2 ks 1 súprava 1 sada na základné typy otravných látok 1 ks 5 až 12 ks 1 ks |
| 4. Jednotka zdravotníckej pomoci | |
| Ochranný odev protichemický Zdravotnícka kapsa Prostriedok spojenia Ručný kriesiaci prístroj Zdravotnícke nosidlá Prostriedky osobnej operatívnej dozimetrie |
4 až 22 ks 4 až 22 ks 1 ks 1 súprava 2 až 11 ks 1 súprava |
| 5. Poriadková jednotka | |
| Ochranný odev protichemický Rádiostanica VKV |
4 až 22 ks 1 ks |
| 6. Jednotky na núdzové ubytovanie a núdzové zásobovanie | |
| 6.1 Jednotka na núdzové zásobovanie | |
| Prostriedok spojenia Poľná kuchyňa s príslušenstvom Zariadenia na prípravu vody určenej na ľudskú spotrebu |
1 ks 1 súprava 1 súprava |
| 6.2 Jednotka na núdzové ubytovanie | |
| Prostriedok spojenia Stan s príslušenstvom |
1 ks 1 súprava |
| 7. Špeciálne jednotky civilnej ochrany | |
| 7.1. V mieste na vykonávanie hygienickej očisty, osôb a dekontaminácie | |
| Ochranný odev protichemický Prostriedok spojenia Prostriedky osobnej operatívnej dozimetrie Intenzimeter Chemický preukazník Preukazníkové trubičky Rozstrekovač Ručné rozmetávadlo na chlórové vápno Zdravotnícka kapsa Zdravotnícke nosidlá |
41 až 94 ks 1 ks 1 súprava 4 ks 4 súpravy 4 sady na základné typy otravných látok 8 ks 5 ks 3 ks 4 ks |
| 7.2. V stanici na dekontamináciu odevov | |
| Ochranný odev protichemický Prostriedok spojenia Prostriedky osobnej operatívnej dozimetrie Intenzimeter Chemický preukazník Preukazníkové trubičky Rozstrekovač Ručné rozmetávadlo na chlórové vápno Zdravotnícka kapsa |
6 až 20 ks 1 ks 1 súprava 2 ks 1 súprava 1 sada na základné typy otravných látok 1 ks 2 ks l ks |
| 7.3. V stanici na dekontamináciu dopravných prostriedkov | |
| Ochranný odev protichemický Prostriedok spojenia Prostriedky osobnej operatívnej dozimetrie Intenzimeter Chemický preukazník Preukazníkové trubičky Rozstrekovač Ručné rozmetávadlo na chlórové vápno Zdravotnícka kapsa |
7 až 12 ks 1 ks 1 súprava 2 ks 1 súprava 1 sada na základné typy otravných látok 4 ks 2 ks 1 ks |
| 7.4. V stanici na vykonávanie hygienickej očisty | |
| Ochranný odev protichemický Prostriedok spojenia Prostriedky osobnej operatívnej dozimetrie Intenzimeter Chemický preukazník Preukazníkové trubičky Rozstrekovač Ručné rozmetávadlo na chlórové vápno Zdravotnícka kapsa Zdravotnícke nosidlá |
4 až 8 ks 1 ks 1 súprava 2 ks 1 súprava 1 sada na základné typy otravných látok 1 ks 1 ks 1 ks 2 ks |
| 7.5. V chemickom laboratóriu civilnej ochrany | |
| Ochranný odev protichemický Prostriedok spojenia Prostriedky osobnej operatívnej dozimetrie Intenzimeter Chemický preukazník Preukazníkové trubičky Roztoky a činidlá na preukazovanie nebezpečných látok |
3 ks 1 ks 1 súprava 1 ks 1 súprava 1 sada na základné typy otravných látok podľa potreby |
| 7.6. V sklade materiálu civilnej ochrany | |
| Zdravotnícka kapsa Prostriedok spojenia |
1 ks 1 ks |
| 7.7. V ochrannej stavbe civilnej ochrany (alebo v chránenom pracovisku) | |
| Ochranný odev protichemický Zdravotnícka kapsa Prostriedok spojenia Rádiosignalizačné zariadenie na signalizovanie zavalenia úkrytu Intenzimeter Chemický preukazník Preukazníkové trubičky Zdravotnícke nosidlá |
6 ks 1 ks 1 ks 1 ks 1 ks 1 súprava 1 sada na základné typy otravných látok 1 ks na 50 ukrývaných osôb |
| 8. Jednotky na činnosť evakuačných zariadení | |
| 8.1. Jednotka na obsluhu evakuačného zberného miesta | |
| Prostriedok spojenia Zdravotnícka kapsa |
1 ks 1 ks |
| 8.2. Jednotka na obsluhu evakuačného strediska | |
| Zdravotnícka kapsa Prostriedok spojenia |
1 ks 1 ks |
| 8.3. Jednotka v stanici nástupu evakuovaných | |
| Zdravotnícka kapsa Prostriedok spojenia |
1 ks 1 ks |
| 8. 4. Jednotka v stanici výstupu evakuovaných | |
| Zdravotnícka kapsa Prostriedok spojenia |
1 ks 1 ks |
| 8. 5. Jednotka na obsluhu regulačného stanovišťa | |
| Zdravotnícka kapsa Prostriedok spojenia |
1 ks 1 ks |
| 8.6. Jednotka na obsluhu miesta ubytovania evakuovaných | |
| Zdravotnícka kapsa Prostriedok spojenia Zdravotnícke nosidlá |
1 ks 1 ks 2 ks |
| 8.7. Jednotka na obsluhu kontrolného stanovišťa pri evakuácii | |
| Ochranný odev protichemický Zdravotnícka kapsa Prostriedok spojenia Intenzimeter Chemický preukazník Preukazníkové trubičky Prostriedky osobnej operatívnej dozimetrie |
5 až 7 ks 1 ks 1 ks 1 ks 1 súprava 1 sada na základné typy otravných látok 1 súprava |
| 9. Spoločná jednotka | |
| Ochranný odev protichemický Zdravotnícka kapsa Rádiostanica VKV Ručný kriesiaci prístroj Prostriedky osobnej operatívnej dozimetrie Zdravotnícke nosidlá Intenzimeter Chemický preukazník Preukazníkové trubičky Rozstrekovač Ručné rozmetávadlo na chlórové vápno |
5 až 12 ks 2 ks 1 ks 1 ks 1 súprava 4 až 10 ks 2 ks 1 súprava 1 sada na základné typy otravných látok 1 ks 5 až 12 ks |
1)
§ 7 až 9 a 9a zákona č. 129/2002 Z. z. o integrovanom záchrannom systéme v znení neskorších predpisov.
2)
§ 12 ods. 4 zákona č. 129/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov.
3)
§ 2 písm. c) zákona č. 387/2002 Z. z. o riadení štátu v krízových situáciách mimo času vojny a vojnového stavu.
4)
§ 7 zákona č. 98/2004 Z. z. o spotrebnej dani z minerálneho oleja.
5)
§ 5 zákona č. 570/2005 Z. z. o brannej povinnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
6)
Čl. 2 a 3 ústavného zákona č. 227/2002 Z. z. o bezpečnosti štátu v čase vojny, vojnového stavu, výnimočného stavu a núdzového
stavu v znení ústavného zákona č. 566/2005 Z. z.
7)
§ 5 ods. 2 písm. d) zákona č. 129/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov.
8)
Príloha č. 5 k vyhláške Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 75/1995 Z. z. o zabezpečovaní evakuácie.
9)
§ 2 a príloha č. 1 k vyhláške Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 314/1998 Z. z. o podrobnostiach na zabezpečovanie hospodárenia s materiálom civilnej ochrany v znení
neskorších predpisov.
9)
Príloha č. 1 k vyhláške Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 314/1998 Z. z. v znení neskorších predpisov.