319/2008 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.09.2008 do 31.08.2009
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 01.09.2008 - 31.08.2009 | |
| 3. | 01.09.2009 - 31.10.2009 | 269/2009 Z. z. |
| 4. | 01.11.2009 - 31.08.2011 | 405/2009 Z. z. |
| 5. | 01.09.2011 - 28.02.2014 | 208/2011 Z. z. |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 319/2008 Z. z. |
| Názov: | Vyhláška Ministerstva školstva Slovenskej republiky o uznávaní náhrady maturitnej skúšky z cudzieho jazyka |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum schválenia: | 23.07.2008 |
| Dátum vyhlásenia: | 22.08.2008 |
| Dátum účinnosti od: | 01.09.2008 |
| Dátum účinnosti do: | 31.08.2009 |
| Autor: | Ministerstvo školstva Slovenskej republiky |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
| 245/2008 Z. z. | Zákon o výchove a vzdelávaní (školský zákon) a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
| 269/2009 Z. z. | Vyhláška Ministerstva školstva Slovenskej republiky, ktorou sa mení vyhláška Ministerstva školstva Slovenskej republiky č. 319/2008 Z. z. o uznávaní náhrady maturitnej skúšky z cudzieho jazyka |
| 405/2009 Z. z. | Vyhláška Ministerstva školstva Slovenskej republiky, ktorou sa dopĺňa vyhláška Ministerstva školstva Slovenskej republiky č. 319/2008 Z. z. o uznávaní náhrady maturitnej skúšky z cudzieho jazyka v znení vyhlášky č. 269/2009 Z. z. |
| 208/2011 Z. z. | Vyhláška Ministerstva školstva, vedy, výskumu a športu Slovenskej republiky, ktorou sa dopĺňa vyhláška Ministerstva školstva Slovenskej republiky č. 319/2008 Z. z. o uznávaní náhrady maturitnej skúšky z cudzieho jazyka v znení neskorších predpisov |
| 245/2008 Z. z. | Zákon o výchove a vzdelávaní (školský zákon) a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
319
VYHLÁŠKA
Ministerstva školstva Slovenskej republiky
z 23. júla 2008
o uznávaní náhrady maturitnej skúšky z cudzieho jazyka
Ministerstvo školstva Slovenskej republiky podľa § 89 ods. 10 zákona č. 245/2008 Z. z. o výchove a vzdelávaní (školský zákon) a o zmene a doplnení niektorých zákonov (ďalej
len „zákon“) ustanovuje:
§ 1
Táto vyhláška upravuje zoznam vybraných inštitúcií oprávnených vydávať jazykové certifikáty
ako náhradu maturitnej skúšky z cudzieho jazyka a podrobnosti o uznávaní náhrady maturitnej
skúšky z cudzieho jazyka.
§ 2
(1)
Žiak, ktorý získal jazykový certifikát vydaný vybranou inštitúciou oprávnenou vydávať
jazykový certifikát najmenej na úrovni B1 a vyššej úrovni jazykovej náročnosti Spoločného
európskeho referenčného rámca pre cudzie jazyky (ďalej len „referenčný rámec“), môže
riaditeľa školy písomne požiadať o uznanie príslušného jazykového certifikátu podľa
§ 89 ods. 8 a 9 zákona ako náhrady maturitnej skúšky z predmetu zo skupiny predmetov cudzí jazyk okrem predmetu
podľa § 76 ods. 3 zákona, ak
a)
jazykový certifikát je vydaný vybranou inštitúciou uvedenou v zozname v prílohe č. 1 a nebol vydaný skôr ako dva roky pred termínom konania maturitnej skúšky,
b)
jazykový certifikát potvrdzuje úspešné vykonanie štandardizovanej skúšky pozostávajúcej
z ústnej časti a z písomnej časti alebo jazykový certifikát potvrdzuje úspešné vykonanie
štandardizovanej ústnej skúšky,
c)
predloží spolu so žiadosťou overený preklad jazykového certifikátu do slovenského
jazyka.
(2)
Žiak, ktorý získal jazykový certifikát vydaný prostredníctvom vybranej inštitúcie
oprávnenej vydávať jazykový certifikát najmenej na úrovni B2 a na vyššej úrovni jazykovej
náročnosti referenčného rámca, môže riaditeľa školy písomne požiadať o uznanie príslušného
jazykového certifikátu podľa § 89 ods. 8 a 9 zákona ako náhrady maturitnej skúšky z predmetu zo skupiny predmetov cudzí jazyk podľa § 76 ods. 3 zákona, ak
a)
jazykový certifikát je vydaný vybranou inštitúciou uvedenou v zozname v prílohe č. 1 a nebol vydaný skôr ako dva roky pred termínom konania maturitnej skúšky,
b)
jazykový certifikát potvrdzuje úspešné vykonanie štandardizovanej skúšky z ústnej
časti a štandardizovanej skúšky z písomnej časti,
c)
predloží spolu so žiadosťou overený preklad jazykového certifikátu do slovenského
jazyka.
(3)
Stupne jazykovej náročnosti jazykových certifikátov podľa referenčného rámca sú usporiadané
vzostupne, od najnižšej jazykovej náročnosti A1 po najvyššiu C2 takto:
a)
používateľ základného jazyka A1 a A2,
b)
samostatný používateľ jazyka B1 a B2,
c)
skúsený používateľ jazyka C1 a C2.
(4)
Riaditeľ školy môže uznať ako náhradu maturitnej skúšky z predmetu zo skupiny predmetov
cudzí jazyk aj jazykový certifikát na vyššej úrovni jazykovej náročnosti, ako je požadovaná
úroveň, ak je vydaný vybranou inštitúciou uvedenou v zozname v prílohe č. 1.
(5)
Žiak, ktorý získa jazykový certifikát v školskom roku, v ktorom koná maturitnú skúšku
z predmetu zo skupiny predmetov cudzí jazyk, môže požiadať riaditeľa školy o uznanie
jazykového certifikátu podľa odseku 1 alebo odseku 2 najneskôr do 31. januára podľa
§ 75 ods. 3 zákona.
§ 3
(1)
Inštitúcie oprávnené vydávať jazykové certifikáty sú uvedené v prílohe č. 1.
(2)
Skúšku na získanie jazykového certifikátu možno vykonať priamo v inštitúciách, ktoré
sú uvedené v prílohe č. 1, alebo v ich zmluvnom alebo licenčnom skúšobnom centre.
(3)
Porovnanie a prevod hodnotenia prospechu zo skúšky na získanie jazykového certifikátu
na hodnotenie prospechu z maturitnej skúšky sú uvedené v prílohe č. 2.
§ 4
Žiak, ktorý začal štúdium najneskôr v školskom roku 2007/2008, môže požiadať riaditeľa
školy o uznanie náhrady maturitnej skúšky z predmetu zo skupiny predmetov cudzí jazyk
príslušného stupňa náročnosti, ak získal jazykový certifikát na stupni jazykovej náročnosti
B1 alebo B2 referenčného rámca za podmienok ustanovených v § 2 ods. 1 písm. a) až c), § 2 ods. 2 písm. a) a c) a v odseku 5 a z voliteľného predmetu zo skupiny predmetov cudzí jazyk podľa § 2 ods. 1 písm. a) až c) a odseku 5.
§ 5
Táto vyhláška nadobúda účinnosť 1. septembra 2008.
Ján Mikolaj v. r.
Príloha č. 1 k vyhláške č. 319/2008 Z. z.
ZOZNAM VYBRANÝCH INŠTITÚCIÍ OPRÁVNENÝCH VYDÁVA JAZYKOVÉ CERTIFIKÁTY AKO NÁHRADU MATURITNEJ
SKÚŠKY Z CUDZIEHO JAZYKA
Nemecký jazyk
| Názov a sídlo oprávnenej inštitúcie | Názov jazykového certifikátu | Stupeň jazykovej náročnosti podľa referenčného rámca |
| Zentralstelle für das Auslandsschulwesen Deutschland |
Deutsches Sprachdiplom Stufe II/KMK | C1 |
Príloha č. 2 k vyhláške č. 319/2008 Z. z.
POROVNANIE A PREVOD HODNOTENIA PROSPECHU ZO SKÚŠKY NA ZÍSKANIE JAZYKOVÉHO CERTIFIKÁTU
NA HODNOTENIE PROSPECHU Z MATURITNEJ SKÚŠKY
Nemecký jazyk
(1) Deutsches Sprachdiplom Stufe II/KMK.
(2) Klasifikácia skúšky externej a internej časti jazykového diplomu DSD II ako náhrada
maturitnej skúšky sa uskutoční takto:
a) DSD II stupeň jazykovej náročnosti C1 sa rozdeľuje na 4 časti:
| Testované zručnosti: | Body: | Trvanie jednotlivých častí skúšky: |
| 1. čítanie s porozumením | 24 | 70 minút |
| 2. počúvanie s porozumením | 24 | 40 minút |
| 3. písomný prejav | 24 | 120 minút |
| 4. ústny prejav | 24 | 20 minút na prípravu a 20 minút skúška |
b) Gramatika a lexika sa hodnotia pri všetkých testovaných zručnostiach. Písomná skúška
a ústna skúška sa uskutočňujú v jeden deň počas skúšobného obdobia.
c) Všetky zručnosti majú rovnakú hodnotu. Za každú časť skúšky môžu študenti získať
najviac 24 bodov. Za hranicu úspešnosti celkovo sa považuje 60 %, pričom za každú
časť musí dosiahnuť študent najmenej cca 30 %; (cca znamená rozdiel v percentuálnom
vyjadrení počtu získaných bodov v tabuľke bode 3 písm. d), kde rozdiel jedného bodu
znamená niekoľko percent, ktoré v celkovom súčte môžu ovplyvniť úspešnosť študenta;
rozhodujúca je vyznačená hranica úspešnosti).
(3) Forma hodnotenia maturitnej skúšky B2 v Slovenskej republike a nemeckého jazykového
diplomu DSD II na stupni C1 jazykovej náročnosti:
a)
| Testované jazykové zručnosti | Maturita z nemeckého jazyka v Slovenskej republike – úroveň B2 |
DSD II – úroveň C1 |
| Počúvanie s porozumením Čítanie s porozumením |
percentuálne hodnotenie | body – najmenej 30% body – najmenej 30% |
| Písomný prejav | percentuálne hodnotenie | body – najmenej 30% |
| Ústny prejav | známka | body – najmenej 30% |
| Celkovo sa musí dosiahnuť cca 60 % zo všetkých zručností |
b) Bodové hodnotenie z počúvania s porozumením, čítania s porozumením a písomného
prejavu poskytne školám odborný poradca vyslaný nemeckou stranou. Na percentuálne
hodnotenie si ich prepočítavajú školy.
c) Vypočítaním priemernej hodnoty z počúvania s porozumením a čítania s porozumením
(test DSD II), ktorá sa vyjadrí percentuálne, získava študent ohodnotenie, ktoré zodpovedá
hodnoteniu externej časti maturitnej skúšky z nemeckého jazyka v Slovenskej republike.
d) Dosiahnuté bodové hodnotenie v písomnom prejave sa prevádza na percentá a zodpovedá
hodnoteniu internej písomnej časti maturitnej skúšky z nemeckého jazyka v Slovenskej
republike:
| Bodové hodnotenie |
Percentuálne hodnotenie |
| 6 | 25 |
| 7 (hranica úspešnosti) |
29,2 |
| 8 | 33,3 |
| 9 | 37,5 |
| 10 | 41,7 |
| 11 | 45,8 |
| 12 | 50 |
| 13 | 54,2 |
| 14 (60 %-ná hranica) |
58,3 |
| 15 | 62,5 |
| 16 | 66,7 |
| 17 | 70,8 |
| 18 | 75 |
| 19 | 79,2 |
| 20 | 83,3 |
| 21 | 87,5 |
| 22 | 91,7 |
| 23 | 95,8 |
| 24 | 100 |
e) Bodové hodnotenie v ústnom prejave sa prevádza na známku a zodpovedá hodnoteniu
internej ústnej časti maturitnej skúšky z nemeckého jazyka v Slovenskej republike:
| Výsledky DSD II | Známka |
| 24 – 18 | 1 |
| 17 – 16 | 2 |
| 15 – 14 | 3 |
| 13 – 7 | 4 |
(4) Porovnanie hodnotenia
| a) | DSD II C1: | ||||
| A) | písomne (najviac 72 bodov): | ||||
| I) | Písomná časť – produkcia textu | 24 bodov | |||
| II) | Čítanie a počúvanie s porozumením | 48 bodov | |||
| skúška v novembri/decembri | |||||
| B) | ústne (najviac 24 bodov): | ||||
| Ústna skúška | 24 bodov | skúška v decembri/ januári | |||
| Celkový počet bodov: | 96 bodov | ||||
| b) | Slovenská maturitná skúška B2: | ||||
| A) | externá skúška: | ||||
| I) | Čítanie s porozumením | 10 bodov | |||
| II) | Počúvanie s porozumením | 7 bodov | |||
| III) | Slovná zásoba/jazykové väzby | 15 bodov | |||
| B) | interná skúška: | ||||
| I) | Písomná časť (slohová práca – produkcia testu) | 30 bodov | |||
| II) | Ústna skúška | 38 bodov | |||
| Celkový počet bodov: | 100 bodov | ||||