321/2008 Z. z.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 01.09.2008 - |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 321/2008 Z. z. |
| Názov: | Vyhláška Ministerstva školstva Slovenskej republiky o jazykovej škole |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum schválenia: | 23.07.2008 |
| Dátum vyhlásenia: | 23.08.2008 |
| Autor: | Ministerstvo školstva Slovenskej republiky |
| Nachádza sa v čiastke: |
| 245/2008 Z. z. | Zákon o výchove a vzdelávaní (školský zákon) a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
321
VYHLÁŠKA
Ministerstva školstva Slovenskej republiky
z 23. júla 2008
o jazykovej škole
Ministerstvo školstva Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo školstva“) podľa
§ 53 ods. 11 zákona č. 245/2008 Z. z. o výchove a vzdelávaní (školský zákon) a o zmene a doplnení niektorých zákonov (ďalej
len „zákon“) ustanovuje:
§ 1
Predmet úpravy
(1)
Táto vyhláška upravuje spôsob prijímania do jazykových škôl, spôsob organizácie výchovy
a vzdelávania v jazykových školách, obsah vzdelávania, spôsob hodnotenia študijných
výsledkov a stupne náročnosti štátnych jazykových skúšok, organizáciu a postup získania
oprávnenia vykonávať štátne jazykové skúšky.
(2)
Jazyková škola poskytuje jazykové vzdelanie v cudzích jazykoch podľa vzdelávacích
programov primárneho jazykového vzdelania žiakom základných škôl a podľa vzdelávacích
programov1) všetkých stupňov jazykového vzdelania žiakom stredných škôl, študentom vysokých škôl
a dospelým (ďalej len „poslucháč“).
§ 2
Spôsob organizácie
(1)
Počet zástupcov riaditeľa jazykovej školy určuje riaditeľ jazykovej školy podľa počtu
tried. Jedného zástupcu určuje pri počte najmenej ôsmich tried, dvoch zástupcov pri
počte najmenej 19 tried, troch zástupcov pri počte najmenej 27 tried. Každého ďalšieho
zástupcu riaditeľa jazykovej školy možno určiť na každých ďalších 15 tried.
(2)
Počet tried jazykovej školy sa určuje tak, že 20 vyučovacích hodín v týždni sa započíta
ako jedna trieda.
(3)
Ak sa v jazykovej škole zriadenej ako súčasť strednej školy alebo základnej školy
vyučuje najmenej 100 vyučovacích hodín v týždni, zriaďuje sa funkcia zástupcu riaditeľa.
Pri nižšom počte vyučovacích hodín v týždni ako 100 sa zriaďuje funkcia vedúceho oddelenia.
(4)
V jazykovej škole možno zriadiť odbory alebo oddelenia jednotlivých jazykov alebo
príbuzných jazykov.
(5)
Riaditeľ jazykovej školy v školskom poriadku zverejní výšku príspevku poslucháčov.
§ 3
Organizácia štúdia
(1)
Organizačnou formou štúdia v jazykových školách je kurz. V kurze môže byť najmenej
12 poslucháčov a najviac 20 poslucháčov. Ak klesne počet poslucháčov v kurze pod 10,
riaditeľ jazykovej školy môže na konci školského roka rozhodnúť o jeho zrušení.
(2)
Na vyučovanie orientálnych jazykov a menej rozšírených jazykov možno zriadiť kurz,
ak sa v prvom ročníku prihlási do kurzu šesť poslucháčov a v ďalších ročníkoch päť
poslucháčov. Ak klesne počet poslucháčov v prvom ročníku pod piatich poslucháčov a
v ďalších ročníkoch pod troch poslucháčov, riaditeľ jazykovej školy môže na konci
školského roka rozhodnúť o jeho zrušení.
(3)
Jazyková škola zriadená obcou ako právnická osoba alebo ako súčasť základnej školy1) môže zriadiť len základný kurz podľa odseku 4 písm. a), konverzačný kurz, ktorý naň
nadväzuje, a špeciálny kurz. Kurz v rozsahu 105 až 140 vyučovacích hodín poslucháči
absolvujú v jednom školskom roku.
(4)
Jazyková škola zriadená ako právnická osoba samosprávnym krajom alebo ako súčasť
strednej školy môže zriadiť
a)
základný kurz na osvojenie si základov všeobecného jazyka v rozsahu najmenej 210
a najviac 420 vyučovacích hodín pre žiakov základných škôl a stredných škôl a pre
ostatných poslucháčov,
b)
stredný kurz na prehĺbenie a rozšírenie znalosti základov všeobecného jazyka v rozsahu
210 až 280 vyučovacích hodín,
c)
vyšší kurz na zvýšenie jazykových kompetencií v rozsahu 210 až 280 vyučovacích hodín,
ak je ustanovené vzdelávacím programom 315 hodín,
d)
stredný kurz a vyšší kurz na osvojenie si odborno-špecifických a profesijne orientovaných
jazykových znalostí s uvedením zamerania, každý v rozsahu 210 až 280 vyučovacích hodín,
e)
konverzačný kurz
1.
nadväzujúci na základný kurz v rozsahu 280 až 315 vyučovacích hodín,
2.
nadväzujúci na stredný kurz v rozsahu 140 až 280 vyučovacích hodín,
3.
nadväzujúci na vyšší kurz v rozsahu 140 až 280 vyučovacích hodín,
f)
špeciálny kurz, ktorého rozsah a obsah určí riaditeľ podľa aktuálnej spoločenskej
potreby,
g)
špecializované kurzy v rozsahu 105 až 140 vyučovacích hodín:
1.
prípravný na základnú štátnu jazykovú skúšku,
2.
prípravný na odbornú štátnu jazykovú skúšku,
3.
prípravný na všeobecnú štátnu jazykovú skúšku,
4.
prípravný na špeciálnu štátnu jazykovú skúšku pre odbor prekladateľský a odbor tlmočnícky,
5.
denný pre absolventov strednej školy v rozsahu 420 až 875 vyučovacích hodín,
h)
kurz diaľkového štúdia najmenej so štyrmi hodinami konzultácií v mesiaci.
§ 4
Obsah vzdelávania
(1)
Cieľom a obsahom jazykového vzdelávania je komunikácia v cudzích jazykoch založená
na schopnosti porozumieť, vyjadrovať a tlmočiť myšlienky, pocity, fakty a názory ústnou
formou a písomnou formou v spoločenských a kultúrnych súvislostiach. Komunikácia v
cudzích jazykoch si vyžaduje aj zručnosti ako sprostredkovanie a medzikultúrne porozumenie.
(2)
Stupeň pokročilosti jazykových schopností poslucháča sa líši v rozsahu a hĺbke vedomostí,
jazykových zručností a postojov, v plynulosti a presnosti jazykového prejavu. Vedomosti
zahŕňajú znalosť lexiky, funkčnej gramatiky, výslovnosti, hlavných typov verbálnej
interakcie, literárnych textov a neliterárnych textov, kultúrnych, historických a
spoločenských aspektov a štýlovej variability jazyka. Jazykové zručnosti sú počúvanie,
hovorenie, čítanie a písanie. Postoje charakterizuje schopnosť samostatne sa učiť
cudzí jazyk, záujem o medzikultúrnu komunikáciu a uvedomenie si kultúrnej rozmanitosti.
(3)
Na ustanovenie obsahu kurzov a ich ročníkov vo vzdelávacích programoch možno použiť
členenie náročnosti obsahu kurzov podľa Spoločného európskeho referenčného rámca pre
jazyky (ďalej len „referenčný rámec“), a to takto:
a)
stupeň A1 možno rozčleniť na A1.1 a A1.2,
b)
stupeň A2 možno rozčleniť na A2.1 a A2.2,
c)
stupeň B1 možno rozčleniť na B1.1 a B1.2,
d)
stupeň B2 možno rozčleniť na B2.1 a B2.2,
e)
stupeň C1 možno rozčleniť na C1.1 a C1.2,
f)
stupeň C2 možno rozčleniť na C2.1 a C2.2.
(4)
Obsahom primárneho stupňa jazykového vzdelávania sú vedomosti, jazykové zručnosti
a postoje na úrovni používateľa základného jazyka v rozsahu definovanom stupňom A1
a A2 referenčného rámca určené v ucelenej časti vzdelávacieho programu pre základný
kurz.
(5)
Obsahom sekundárneho stupňa jazykového vzdelávania sú vedomosti, jazykové zručnosti
a postoje na úrovni
a)
samostatného používateľa jazyka v rozsahu definovanom stupňom B1 a B2.1 referenčného
rámca určené v ucelenej časti vzdelávacieho programu pre stredný kurz, čo je nižšie
sekundárne vzdelávanie,
b)
samostatného a skúseného používateľa jazyka v rozsahu definovanom stupňom B2.2 a
C1 referenčného rámca určené v ucelenej časti vzdelávacieho programu pre vyšší kurz,
čo je vyššie sekundárne vzdelávanie.
(6)
Obsahom postsekundárneho stupňa jazykového vzdelávania sú vedomosti, jazykové zručnosti
a postoje na úrovni samostatného a skúseného používateľa jazyka v rozsahu definovanom
stupňami B2, C1 a C2 referenčného rámca určené vo vzdelávacom programe pre kurzy podľa
§ 17 ods. 3 zákona.
§ 5
Spôsob prijímania na štúdium
(1)
Uchádzač o štúdium v jazykovej škole sa prihlasuje do kurzu písomne.
(2)
Na prijatie na štúdium v jazykovej škole je potrebné
a)
doručenie riadne vyplnenej prihlášky,
b)
doručenie dokladu o zaplatení zápisného a školného,
c)
splnenie kritérií na prijatie na štúdium.
(3)
Termíny a kritériá prijímania určuje riaditeľ jazykovej školy.
§ 6
Hodnotenie študijných výsledkov
(1)
Študijné výsledky poslucháča jazykovej školy hodnotí na konci každého školského polroka
učiteľ kurzu. Hodnotenie zapíše do triednej knihy. O úspešnom ukončení kurzu jazyková
škola vydá osvedčenie o absolvovaní časti vzdelávacieho programu.
(2)
Na požiadanie môže jazyková škola vydať osvedčenie o absolvovaní časti vzdelávacieho
programu na konci školského roka.
(3)
Prospech poslucháča jazykovej školy a účastníka skúšky sa hodnotí týmito štyrmi stupňami:
stupeň 1 – výborný,
stupeň 2 – veľmi dobrý,
stupeň 3 – dobrý,
stupeň 4 – nevyhovel.
(4)
Ak jazyková škola používa bodové alebo percentuálne hodnotenie študijných výsledkov
poslucháča a účastníka skúšky, prevedie ho na hodnotenie podľa odseku 3 takto:
stupeň 1 – výborný 100 až 90 %,
stupeň 2 – veľmi dobrý 89 až 80 %,
stupeň 3 – dobrý 79 až 70 %,
stupeň 4 – nevyhovel 69 a menej %.
(5)
Poslucháča, ktorý bol na konci školského roka klasifikovaný stupňom nevyhovel alebo
nebol klasifikovaný, nemožno zapísať do vyššieho ročníka kurzu. Môže sa opätovne prihlásiť
do ročníka kurzu, v ktorom bol hodnotený stupňom nevyhovel.
(6)
Jazyková škola s oprávnením vykonávať štátne jazykové skúšky vydáva osvedčenie o
stupni zvládnutia cudzieho jazyka na úrovni základného, stredného a vyššieho kurzu.
Osvedčenie vydáva na základe úspešne vykonanej skúšky za úhradu určenú riaditeľom
jazykovej školy aj osobám, ktoré v jazykovej škole neštudujú.
§ 7
Štátne jazykové skúšky
(1)
Štúdium v jazykovej škole možno ukončiť štátnou jazykovou skúškou. Štátna jazyková
skúška sa vykonáva podľa tejto vyhlášky a skúšobného poriadku, ktorý je uvedený v
prílohe.
(2)
Štátnou jazykovou skúškou sa overuje stupeň osvojenia si cudzieho jazyka v rozsahu
určenom skúšobným poriadkom podľa druhu štátnej jazykovej skúšky.
(3)
Druhy štátnych jazykových skúšok sú tieto:
a)
základná – 1. stupeň náročnosti,
b)
odborná – 2. stupeň náročnosti,
c)
všeobecná – 2. stupeň náročnosti,
d)
špeciálna – 3. stupeň náročnosti.
(4)
Stupeň náročnosti
a)
základnej štátnej jazykovej skúšky je na úrovni 525 až 600 hodín výučby v kurzoch
jazykovej školy a jazykovou náročnosťou zodpovedá stupňu B2 referenčného rámca,
b)
odbornej štátnej jazykovej skúšky je na úrovni 315 až 380 hodín výučby v kurzoch
jazykovej školy po absolvovaní základnej štátnej jazykovej skúšky a jazykovou náročnosťou
zodpovedá stupňu C1 referenčného rámca,
c)
všeobecnej štátnej jazykovej skúšky je na úrovni 840 až 980 hodín výučby v kurzoch
jazykovej školy a jazykovou náročnosťou zodpovedá stupňu C1 až C2 referenčného rámca,
d)
špeciálnej štátnej jazykovej skúšky je na úrovni 105 až 140 hodín výučby v kurze
jazykovej školy po vykonaní všeobecnej štátnej jazykovej skúšky a jazykovou náročnosťou
zodpovedá stupňu C2 referenčného rámca.
(5)
Základnú štátnu jazykovú skúšku možno vykonať po dovŕšení sedemnásteho roku veku;
ostatné druhy skúšok po dovŕšení osemnásteho roku veku. Riaditeľ jazykovej školy,
ktorá má oprávnenie vykonávať štátnu jazykovú skúšku, môže výnimočne povoliť vykonanie
základnej štátnej jazykovej skúšky alebo všeobecnej štátnej jazykovej skúšky aj mladšiemu
účastníkovi, ak preukáže požadované jazykové zručnosti, kompetencie a vedomosti.
(6)
Odbornú štátnu jazykovú skúšku môže vykonať účastník, ktorý úspešne vykonal základnú
štátnu jazykovú skúšku alebo všeobecnú štátnu jazykovú skúšku. Odbornú štátnu jazykovú
skúšku možno vykonať v odbore spoločenskovednom, prírodovednom, medicínskom, technickom
alebo ekonomickom.
(7)
Špeciálnu štátnu jazykovú skúšku možno vykonať pre odbor prekladateľský alebo tlmočnícky.
Špeciálnu štátnu jazykovú skúšku môže vykonať účastník, ktorý úspešne absolvoval všeobecnú
štátnu jazykovú skúšku. Riaditeľ štátnej jazykovej školy povolí vykonanie skúšky účastníkovi,
ktorý preukáže požadované jazykové vedomosti a zručnosti dokladom o získaní vysokoškolskej
kvalifikácie v príslušnom filologickom študijnom odbore a môže povoliť výnimku uchádzačovi,
ktorý sa preukáže iným dokladom na rovnakom stupni jazykovej náročnosti.
(8)
O štátnej jazykovej skúške jazyková škola vyhotovuje protokol.
(9)
O úspešne vykonanej štátnej jazykovej skúške jazyková škola vydáva vysvedčenie.
§ 8
Prihláška na štátne jazykové skúšky a termíny skúšok
(1)
Štátne jazykové skúšky sa konajú spravidla dvakrát ročne, v jarnom termíne a v jesennom
termíne.
(2)
Na štátne jazykové skúšky sa účastníci prihlasujú na predpísanom tlačive v jazykovej
škole, ktorá má na to oprávnenie. Súčasne s podaním úplne a správne vyplnenej prihlášky
na štátnu jazykovú skúšku účastník preukáže zaplatenie úhrady. Ak účastník nesplní
tieto podmienky, nebude pozvaný na skúšku.
(3)
Uchádzač podáva prihlášku na jarný termín do 31. marca, prihlášku na jesenný termín
podáva do 16. septembra.
(4)
Termíny konania písomnej časti a ústnej časti štátnych jazykových skúšok určí riaditeľ
jazykovej školy po prerokovaní s predsedom komisie pre štátne jazykové skúšky a zverejní
ich do 16. septembra príslušného školského roku.
(5)
Uchádzač o vykonanie štátnej jazykovej skúšky so zdravotným znevýhodnením vyžadujúci
úpravu priebehu skúšky oznámi túto skutočnosť vopred a vyznačí ju v prihláške. K prihláške
doloží odborný lekársky posudok alebo odborný posudok centra špeciálnopedagogického
poradenstva, prípadne centra pedagogicko-psychologického poradenstva, alebo odborníka
na pervazívne poruchy vývinu, ktorý obsahuje presnú diagnózu a z nej vyplývajúce funkčné
dôsledky.
(6)
Ak uchádzač o vykonanie štátnej jazykovej skúšky zruší prihlášku na skúšku pred dňom
konania jej písomnej časti a po termíne určenom v odseku 3, jazyková škola na požiadanie
vráti úhradu zníženú o päť percent, ktoré predstavujú náklady spojené s registráciou
uchádzača o vykonanie skúšky.
(7)
Deň konania štátnej jazykovej skúšky oznámi preukázateľným spôsobom riaditeľ jazykovej
školy, ktorá má na to oprávnenie, uchádzačovi o vykonanie skúšky najmenej tri týždne
pred konaním písomnej časti skúšky a dva týždne pred konaním ústnej časti skúšky.
Ak uchádzač nepríde včas na skúšku a neospravedlní sa do troch dní od dátumu konania
skúšky, jazyková škola mu úhradu za vykonanie štátnej jazykovej skúšky nevráti. Ak
uchádzač z vážnych osobných dôvodov ustanovených v školskom poriadku nepríde na skúšku
a ospravedlní sa, riaditeľ jazykovej školy určí na vykonanie štátnej jazykovej skúšky
jeden náhradný termín. Za štátnu jazykovú skúšku v náhradnom termíne účastník úhradu
neplatí.
§ 9
Komisia pre štátne jazykové skúšky a skúšobné komisie
(1)
Štátne jazykové skúšky riadi komisia pre štátne jazykové skúšky. Predseda komisie
pre štátne jazykové skúšky zodpovedá za
a)
riadenie organizácie štátnych jazykových skúšok a ich súlad so skúšobným poriadkom,
b)
odbornosť členov komisie pre štátne jazykové skúšky a odbornosť členov skúšobných
komisií,
c)
podanie návrhu na vymenovanie predsedov skúšobných komisií príslušnému orgánu miestnej
štátnej správy v školstve.
(2)
Členov komisie pre štátne jazykové skúšky vymenúva a odvoláva predseda komisie pre
štátne jazykové skúšky. Jednotlivé skúšobné komisie vymenúva a odvoláva predseda komisie
pre štátne jazykové skúšky z členov komisie pre štátne jazykové skúšky. Predsedov
skúšobných komisií vymenúva príslušný orgán miestnej štátnej správy na návrh predsedu
komisie pre štátne jazykové skúšky.
(3)
Predseda komisie pre štátne jazykové skúšky je vymenovaný na obdobie dvoch rokov
do konca marca. Členovia komisie pre štátne jazykové skúšky sú vymenovaní na obdobie
jedného roka do konca februára.
(4)
Štátna jazyková skúška sa koná pred trojčlennou skúšobnou komisiou, ktorá sa skladá
z predsedu a dvoch členov. Členmi komisie pre štátne jazykové skúšky a členmi skúšobných
komisií sú predovšetkým učitelia jazykových škôl spĺňajúci kvalifikačný predpoklad
pre príslušný cudzí jazyk.
(5)
Predseda skúšobnej komisie riadi prácu skúšobnej komisie a zodpovedá za odbornú úroveň,
dokumentáciu a hodnotenie štátnych jazykových skúšok. Predseda komisie pre štátne
jazykové skúšky môže byť súčasne predsedom alebo členom skúšobnej komisie.
§ 10
Priebeh a hodnotenie štátnych jazykových skúšok
(1)
Štátnu jazykovú skúšku tvorí písomná časť a ústna časť. Témy písomnej časti a ústnej
časti štátnych jazykových skúšok určuje predseda komisie pre štátne jazykové skúšky
v súlade so skúšobným poriadkom. Obsah a rozsah písomnej časti a ústnej časti skúšky
určuje skúšobný poriadok.
(2)
Písomná časť štátnej jazykovej skúšky a ústna časť štátnej jazykovej skúšky sa hodnotí
každá samostatne stupňami prospechu:
stupeň 1 – výborný,
stupeň 2 – veľmi dobrý,
stupeň 3 – dobrý,
stupeň 4 – nevyhovel.
(3)
Rovnakými stupňami prospechu sa hodnotia jednotlivé zložky písomnej časti a ústnej
časti skúšky. Percentuálne a bodové ohodnotenie jednotlivých zložiek písomnej časti
skúšky sa prevedie na stupne prospechu podľa pokynov na opravu písomnej časti štátnej
jazykovej skúšky v skúšobnom poriadku.
(4)
Uchádzač, ktorý nevyhovel v písomnej časti štátnej jazykovej skúšky, nemôže vykonať
ústnu časť štátnej jazykovej skúšky.
(5)
Celkový prospech zo štátnej jazykovej skúšky, ktorý uchádzač môže dosiahnuť, sa určí
podľa výsledkov písomnej časti a ústnej časti štátnej jazykovej skúšky a hodnotí sa
stupňami:
prospel s vyznamenaním,
prospel veľmi dobre,
prospel,
neprospel.
(6)
Ak uchádzač vyhovel v oboch častiach skúšky,
a)
prospel s vyznamenaním, ak v písomnej časti štátnej jazykovej skúšky a v ústnej časti
štátnej jazykovej skúšky dosiahol priemerný prospech 1 alebo 1,5,
b)
prospel veľmi dobre, ak v písomnej časti štátnej jazykovej skúšky a v ústnej časti
štátnej jazykovej skúšky dosiahol priemerný prospech 2,
c)
prospel, ak v písomnej časti štátnej jazykovej skúšky a v ústnej časti štátnej jazykovej
skúšky dosiahol priemerný prospech 2,5 a 3,
d)
neprospel, ak v písomnej časti štátnej jazykovej skúšky a v ústnej časti štátnej
jazykovej skúšky dosiahol priemerný prospech vyšší ako 3.
(7)
Na vysvedčenie o vykonaní štátnej jazykovej skúšky sa dáva odtlačok okrúhlej pečiatky
jazykovej školy, ktorá má oprávnenie vykonávať štátne jazykové skúšky. Vysvedčenie
podpíše predseda skúšobnej komisie pre štátne jazykové skúšky a riaditeľ jazykovej
školy. Dátum vydania vysvedčenia je deň vykonania ústnej časti štátnej jazykovej skúšky.
(8)
Uchádzačovi, ktorý na štátnej jazykovej skúške neprospel, môže predseda skúšobnej
komisie povoliť jej opakovanie za podmienok uvedených v skúšobnom poriadku pre štátne
jazykové skúšky. Pri opakovaní štátnej jazykovej skúšky zaplatí uchádzač určenú úhradu.
(9)
Vykonávanie štátnych jazykových skúšok kontroluje štátna školská inšpekcia.
§ 11
Postup získania oprávnenia vykonávať štátne jazykové skúšky
(1)
Štúdium možno ukončiť štátnou jazykovou skúškou v jazykovej škole, ktorá je zaradená
v sieti škôl a školských zariadení podľa osobitného predpisu2) a má oprávnenie vykonávať štátne jazykové skúšky.
(2)
Základná štátna jazyková skúška sa môže vykonávať v jazykovej škole, ak jazyková
škola
a)
počas trojročného obdobia vedie stredné a prípravné kurzy na základnú štátnu jazykovú
skúšku v jednom cudzom jazyku,
b)
zamestnáva učiteľov spĺňajúcich kvalifikačné predpoklady na vyučovanie príslušného
cudzieho jazyka alebo učiteľov s príslušným materinským jazykom,
c)
do skúšobnej komisie pre štátne jazykové skúšky vymenuje dvoch učiteľov, ktorí spĺňajú
kvalifikačné predpoklady pre príslušný cudzí jazyk a majú najmenej trojročnú pedagogickú
prax,
d)
preukáže zaškolenie členov komisie pre štátne jazykové skúšky v jazykovej škole,
ktorá má oprávnenie vykonávať štátne jazykové skúšky.
(3)
Štátne jazykové skúšky podľa § 7 ods. 4 sa môžu vykonávať v jazykovej škole, ak jazyková škola
a)
počas trojročného obdobia od zaradenia do siete škôl a školských zariadení alebo
do podania žiadosti o vydanie oprávnenia vedie vyššie kurzy a prípravné kurzy na všeobecné
štátne jazykové skúšky najmenej v dvoch cudzích jazykoch,
b)
zamestnáva najmenej dve tretiny učiteľov, ktorí spĺňajú kvalifikačné predpoklady
na vyučovanie príslušného cudzieho jazyka, alebo učiteľov s príslušným materinským
jazykom. Najmenej polovica učiteľov má päťročnú prax vo vyučovaní príslušného cudzieho
jazyka v jazykovej škole, na vysokej škole alebo na strednej škole,
c)
do skúšobnej komisie pre štátne jazykové skúšky vymenuje dvoch učiteľov, ktorí spĺňajú
kvalifikačné predpoklady v príslušnom cudzom jazyku a ktorí majú trojročnú prax, vyučujú
vo vyšších kurzoch alebo prípravných kurzoch pre všeobecné štátne jazykové skúšky
a sú oboznámení so skúšobným poriadkom pre štátne jazykové skúšky,
d)
preukáže zaškolenie členov komisie pre štátne jazykové skúšky v jazykovej škole,
ktorá má oprávnenie vykonávať štátne jazykové skúšky.
§ 12
Účinnosť
Táto vyhláška nadobúda účinnosť 1. septembra 2008.
Ján Mikolaj v. r.
Príloha
k vyhláške č. 321/2008 Z. z.
SKÚŠOBNÝ PORIADOK PRE ŠTÁTNE JAZYKOVÉ SKÚŠKY
Skúšobný poriadok pre štátne jazykové skúšky upravuje obsah a rozsah skúšok, postup
pri vykonávaní všetkých druhov štátnych jazykových skúšok v súlade s referenčným rámcom.
Čl. 1
Základná štátna jazyková skúška
1. Cieľom základnej štátnej jazykovej skúšky je preveriť vedomosti, jazykové zručnosti
z cudzieho jazyka a postoje, ktoré zodpovedajú jazykovým požiadavkám definovaným v
stupni B2 referenčného rámca.
2. Obsah základnej štátnej jazykovej skúšky je zameraný na bežné životné situácie
a na základné otázky politického, hospodárskeho a kultúrneho diania v cieľovej jazykovej
oblasti a ich porovnanie so Slovenskou republikou. Účastník má preukázať schopnosť
porozumieť hovorenému a písomnému textu a samostatne ústne i písomne sa vyjadrovať
o určených témach v rozsahu jazykových prostriedkov, ktoré sú určené stupňom náročnosti
časti vzdelávacieho programu jazyka pre základný kurz, stredný kurz a prípravný kurz
na základnú štátnu jazykovú skúšku v jazykovej škole v súlade s referenčným rámcom.
Prvému stupňu náročnosti základnej štátnej jazykovej skúšky zodpovedá 525 až 600 hodín
výučby v kurzoch jazykovej školy.
3. Písomnou časťou skúšky sa preveruje
a) stupeň porozumenia vypočutého cudzojazyčného textu v celkovom rozsahu 2 x dve až
tri minúty alebo 150 až 200 slov formou počúvania s porozumením alebo formou diktátu
v rozsahu 100 plnovýznamových slov,
b) stupeň porozumenia čítaného cudzojazyčného textu v celkovom rozsahu 500 až 600
slov,
c) schopnosť používať vybrané gramatické a lexikálne štruktúry v cudzom jazyku formou
prekladu do cudzieho jazyka v rozsahu 100 plnovýznamových slov,
d) schopnosť napísať súvislý jazykový prejav v cudzom jazyku v celkovom rozsahu 180
až 220 slov.
4. Na vypracovanie písomnej časti sa určuje čas štyri hodiny. Pri preverovaní zručností
uvedených v bode 3 písm. c) a d) sa môže používať slovník.
5. Ústnou časťou skúšky sa preveruje
a) schopnosť pohotovo reagovať v cudzom jazyku v bežných životných situáciách,
b) schopnosť plynulo rozprávať o určených konverzačných a faktografických témach a
o vlastnom čítaní beletrie autorov z oblasti cieľového jazyka v príslušnom cudzom
jazyku,
c) preukázanie potrebných vedomostí.
Ústna časť skúšky nemá trvať dlhšie ako 20 minút a menej ako 15 minút; dĺžka prípravy
sa rovná dĺžke ústnej časti skúšky.
Čl. 2
Všeobecná štátna jazyková skúška
1. Cieľom všeobecnej štátnej jazykovej skúšky je preveriť vedomosti, jazykové zručnosti
z cudzieho jazyka a postoje, ktoré zodpovedajú jazykovým požiadavkám definovaným v
stupni C1 až C2 referenčného rámca.
2. Obsah všeobecnej štátnej jazykovej skúšky má podobné zameranie ako pri základnej
štátnej jazykovej skúške a zameriava sa aj na základnú problematiku z pracovného odboru
účastníka. Na všeobecnej štátnej jazykovej skúške má účastník preukázať hlbšie vedomosti
z reálií a literatúry krajín príslušnej jazykovej oblasti a vyššiu mieru osvojenia
cudzieho jazyka v rozsahu jazykových prostriedkov a vedomostí, ktoré zodpovedajú stupňom
náročnosti časti vzdelávacieho programu jazyka pre stredný kurz, vyšší kurz a prípravný
kurz na štátnu jazykovú skúšku v jazykovej škole v súlade s referenčným rámcom. Druhému
stupňu náročnosti všeobecnej štátnej jazykovej skúšky zodpovedá 840 až 980 hodín výučby
v kurzoch jazykovej školy a aktívna znalosť asi 4 000 lexikálnych jednotiek.
3. Písomnou časťou skúšky sa preveruje
a) stupeň porozumenia vypočutého cudzojazyčného textu v celkovom rozsahu minimálne
2 x tri až štyri minúty vrátane inštruktáže alebo 200 až 300 slov formou počúvania
s porozumením alebo formou náročnejšieho diktátu v rozsahu 100 plnovýznamových slov,
b) stupeň porozumenia čítaného náročnejšieho cudzojazyčného textu v celkovom rozsahu
600 až 800 slov,
c) schopnosť používať vybrané náročnejšie gramatické a lexikálne štruktúry v cudzom
jazyku formou náročného prekladu do cudzieho jazyka v rozsahu 100 plnovýznamových
slov,
d) schopnosť napísať súvislý jazykový prejav v cudzom jazyku alebo voľne spracovať
v cudzom jazyku určenú tému v celkovom rozsahu minimálne 300 slov.
4. Na vypracovanie písomnej časti skúšky sa určuje čas štyri hodiny. Pri preverovaní
zručností uvedených v bode 3 písm. c) a d) možno použiť slovník.
5. Ústnou časťou skúšky sa preveruje
a) schopnosť pohotovo, prirodzene, plynulo a správne reagovať v cudzom jazyku v bežných
životných situáciách na jazykovej úrovni skúseného používateľa jazyka,
b) schopnosť plynulo a jazykovo správne hovoriť v cudzom jazyku o určených konverzačných
témach a faktografických témach, o vlastnom čítaní beletrie autorov z oblasti cieľového
jazyka v origináli,
c) preukázanie požadovaných vedomostí.
Ústna časť skúšky trvá 25 až 30 minút, dĺžka prípravy je 20 až 25 minút.
Čl. 3
Odborná štátna jazyková skúška
1. Cieľom odbornej štátnej jazykovej skúšky je preveriť vedomosti a jazykové zručnosti
z cudzieho jazyka, ktoré jazykovou náročnosťou zodpovedajú požiadavkám definovaným
v stupni C1 referenčného rámca.
2. Odbornú štátnu jazykovú skúšku možno vykonať v odbore spoločenskovednom, prírodovednom,
medicínskom, technickom alebo ekonomickom.
3. Odbornú štátnu jazykovú skúšku môže vykonať účastník, ktorý úspešne vykonal základnú
štátnu jazykovú skúšku alebo všeobecnú štátnu jazykovú skúšku.
4. Stupňu náročnosti odbornej štátnej jazykovej skúšky zodpovedá 315 až 380 hodín
výučby v kurzoch jazykovej školy po absolvovaní základnej jazykovej skúšky, t. j.
840 až 980 hodín výučby v kurzoch jazykovej školy.
5. Písomnou časťou odbornej štátnej jazykovej skúšky sa preveruje
a) stupeň porozumenia vypočutého cudzojazyčného textu z príslušného odboru v celkovom
rozsahu 2 x tri až štyri minúty alebo 200 slov formou počúvania s porozumením,
b) stupeň porozumenia čítaného cudzojazyčného textu z príslušného odboru v celkovom
rozsahu 600 až 800 slov,
c) schopnosť napísať súvislý jazykový prejav v cudzom jazyku určenou formou na určenú
tému odborného charakteru v celkovom rozsahu minimálne 300 slov,
d) schopnosť používať vybrané náročnejšie gramatické a lexikálne štruktúry v cudzom
jazyku formou prekladu odborného textu do cudzieho jazyka v rozsahu 100 plnovýznamových
slov.
Na vypracovanie písomnej časti skúšky sa určuje čas štyri hodiny. Pri preverovaní
zručností uvedených v písmenách c) a d) možno použiť slovník.
6. Ústnou časťou odbornej štátnej jazykovej skúšky sa preveruje
a) stupeň komunikačných schopností a jazykových zručností v príslušnom cudzom jazyku
formou riadeného rozhovoru na úrovni skúseného používateľa jazyka,
b) stupeň vedomostí z daného odboru v príslušnom cudzom jazyku vyjadrený adekvátnou
odbornou jazykovou formou.
Ústna časť trvá 25 až 30 minút, dĺžka prípravy sa rovná maximálne dĺžke ústnej skúšky.
Čl. 4
Špeciálne štátne jazykové skúšky
1. Cieľom špeciálnej štátnej jazykovej skúšky je preveriť vedomosti, jazykové zručnosti
z cudzieho jazyka a postoje, ktoré zodpovedajú jazykovou náročnosťou požiadavkám definovaným
v stupni C2 referenčného rámca.
2. Špeciálnu štátnu jazykovú skúšku možno vykonať z odboru prekladateľstvo alebo z
odboru tlmočníctvo.
3. Špeciálnu štátnu jazykovú skúšku môže vykonať účastník, ktorý úspešne absolvoval
všeobecnú štátnu jazykovú skúšku alebo jej náhradu podľa § 7 ods. 7.
4. Účastník má špeciálnou štátnou jazykovou skúškou preukázať hlboké vedomosti, vysokú
mieru osvojenia cudzieho jazyka a istotu jazykových vedomostí a zručností špecifických
pre príslušný odbor. Tretiemu stupňu náročnosti špeciálnej štátnej jazykovej skúšky
zodpovedá 105 až 140 hodín výučby v kurze štátnej jazykovej školy po vykonaní všeobecnej
štátnej jazykovej skúšky, t. j. 945 až 1 120 hodín výučby v kurzoch jazykovej školy
podľa vzdelávacieho programu.
Čl. 5
Špeciálna štátna jazyková skúška z odboru prekladateľstvo
1. Ťažisko špeciálnej štátnej jazykovej skúšky z odboru prekladateľstvo je v jej písomnej
časti.
2. Písomnou časťou skúšky sa preveruje
a) schopnosť preložiť náročný súvislý cudzojazyčný text beletristického charakteru
a
b) odborný text všeobecného charakteru v rozsahu minimálne 150 až 200 slov do slovenského
jazyka,
c) schopnosť preložiť náročný slovenský text všeobecného charakteru v rozsahu 200
až 250 slov do cudzieho jazyka.
Na vypracovanie písomnej časti skúšky sa určuje čas štyri hodiny. Pri práci môže účastník
použiť rôzne slovníky a príslušné normatívne príručky.
3. Ústnou časťou skúšky sa preveruje
a) schopnosť preložiť text v rozsahu minimálne 40 slov z cudzieho jazyka do slovenského
jazyka spojenú s praktickou aplikáciou teoretických poznatkov a funkčnosti štýlu,
b) rozsah vedomostí z teórie prekladu,
c) osvojenie si poznatkov reálií krajín z príslušnej jazykovej oblasti s dôrazom na
ich význam pre špeciálne prekladateľské zručnosti.
Ústna časť skúšky nemá trvať dlhšie ako 30 minút, dĺžka prípravy sa rovná maximálne
dĺžke ústnej skúšky.
Čl. 6
Špeciálna štátna jazyková skúška z odboru tlmočníctvo
1. Ťažisko špeciálnej štátnej jazykovej skúšky z odboru tlmočníctvo je v jej ústnej
časti.
2. Písomnou časťou skúšky sa preveruje
a) stupeň porozumenia vypočutého cudzojazyčného textu s dôrazom na znalosť reálií
v celkovom rozsahu minimálne 2 x štyri minúty alebo 200 slov a schopnosť reprodukcie
vypočutého cudzojazyčného textu v slovenskom jazyku a naopak,
b) schopnosť pohotovo napísať v cudzom jazyku v rozsahu minimálne 300 slov záznam
vypočutého textu v slovenskom jazyku v rozsahu 2 x štyri minúty alebo 400 slov a naopak.
Na vypracovanie písomnej časti sa určuje čas tri hodiny. Pri preverovaní zručnosti
uvedenej v písmene b) môže účastník použiť slovník.
3. Ústnou časťou skúšky sa preveruje
a) schopnosť konzekutívne (následne) a simultánne (súbežne) tlmočiť hovorený a reprodukovaný
prejav z cudzieho jazyka do slovenského jazyka,
b) schopnosť konzekutívne a simultánne tlmočiť hovorený a reprodukovaný prejav zo
slovenského jazyka do cudzieho jazyka,
c) rozsah vedomostí z teórie tlmočenia a z reálií krajín príslušnej jazykovej oblasti
s dôrazom na ich význam pre špeciálne schopnosti tlmočenia.
Ústna skúška nesmie trvať dlhšie ako 45 minút vrátane dĺžky prípravy v bode c), čo
je najviac 15 minút; skúška z tlmočenia prebieha bez prípravy okrem oboznámenia sa
s tematickým okruhom tlmočenia. Pri simultánnom tlmočení účastník skúšky pracuje s
textom v rámci známeho tematického okruhu, ktorý si účastník vyžreboval.
Spoločné ustanovenia
Čl. 7
Prihlasovanie na skúšku
1. Účastník skúšky je prihlásený na skúšku, ak odovzdal v predpísanom termíne správne
a úplne vyplnenú prihlášku na predpísanom tlačive a zaplatil určenú úhradu. Úplne
vyplnená prihláška na základnú štátnu jazykovú skúšku a všeobecnú štátnu jazykovú
skúšku musí obsahovať aj zoznam prečítanej beletrie autorov z krajiny cieľového jazyka
v origináli, a to najmenej tri diela pre základnú štátnu jazykovú skúšku a päť diel
pre všeobecnú štátnu jazykovú skúšku. Účastník so zdravotným znevýhodnením vyžadujúci
úpravu priebehu skúšky musí oznámiť túto skutočnosť a vyznačiť ju v prihláške. Ak
účastník nesplní tieto podmienky, nebude pozvaný na skúšku.
2. Pri skúške sa vyžaduje dobrá znalosť slovenského jazyka.
3. Pri žiadosti o zrušenie prihlášky na skúšku pred dňom jej konania jazyková škola
na požiadanie vráti úhradu zníženú o päť percent, ktoré predstavujú náklady spojené
s registráciou účastníka skúšky.
Čl. 8
Priebeh a hodnotenie skúšky
1. Počas písomnej časti skúšky dozorujúci učiteľ (ďalej len „dozorujúci“) dbá, aby
každý účastník sedel v lavici sám a pracoval celkom samostatne len s povolenými pomôckami.
Do protokolu o priebehu písomnej časti skúšky dozorujúci vyplní zasadací poriadok,
menný zoznam účastníkov v triede, číslo voľnej témy, ktorú si účastník vybral, odchod
a príchod účastníka z/do triedy počas písomky (dvaja účastníci nesmú byť súčasne mimo
triedy), čas odovzdania písomnej práce a počet odovzdaných hárkov písomnej práce vrátane
konceptu. Účastník píše len na opečiatkované hárky papiera. Pred začatím písomnej
práce dozorujúci overí totožnosť účastníka skúšky podľa občianskeho preukazu alebo
pasu a overí správnosť rodného čísla uvedeného v prihláške účastníka podľa § 11 ods. 7 zákona.
2. Účastník môže pracovať štyri hodiny okrem odboru tlmočníctvo, inštruktáž dozorujúceho
trvá 30 minút.
3. Počúvanie s porozumením – v príslušnom rozsahu podľa druhu skúšky si účastník vypočuje
dvakrát ten istý text. Vopred sa krátko oboznámi so zadaním cvičení a pri počúvaní
si môže robiť poznámky. Až po ukončení počúvania vypĺňa pracovný hárok. Ak ide o diktát,
dozorujúci prečíta celý diktát, potom diktuje po logických úsekoch, na záver prečíta
celý text ešte raz. Dozorujúci oznámi ukončenie tejto časti písomnej skúšky a účastník
prácu odovzdá.
4. Čítanie s porozumením – účastník dostane text a cvičenia s inštrukciami na vypracovanie.
Pri tejto časti skúšky nesmie používať slovníky okrem prípadov určených skúšobným
poriadkom. Dozorujúci oznámi ukončenie tejto časti písomnej skúšky a účastník prácu
odovzdá.
5. Preklad a voľná téma – účastník po odovzdaní oboch predošlých častí písomnej práce
spracuje ďalšie časti písomnej skúšky v poradí podľa vlastného uváženia a môže používať
slovník. Povolené je použitie knižnej formy slovníkov. Elektronické slovníky môžu
obsahovať aj iné, na skúške neprípustné formy jazykovej podpory a mohli by vytvoriť
nerovnosť podmienok na vykonanie skúšky. Z troch voľných tém si vyberie jednu a spracuje
ju v predpísanom rozsahu a forme.
6. Účastník píše perom a len na opečiatkované hárky papiera. Každý hárok účastník
podpíše. Hárky s poznámkami a koncepty okrem toho prečiarkne. Všetky prijaté hárky
po ukončení skúšky účastník odovzdá. Dozorujúci všetky odovzdané hárky skontroluje,
založí do obalu účastníka a napíše do protokolu ich počet. Ak účastník neodovzdá všetky
časti písomnej práce, dozorujúci poznačí túto skutočnosť do protokolu a nechá si ju
od účastníka potvrdiť podpisom v poznámke protokolu.
7. Ak si účastník počína na skúške nedovoleným spôsobom, dozorujúci preruší jeho skúšku,
napíše o tom záznam, ktorý predloží predsedovi komisie pre štátne jazykové skúšky.
Účastník v skúške nepokračuje a posudzuje sa, akoby pri písomnej časti skúšky neprospel.
8. Pri určení celkového výsledku písomnej časti skúšky sa prihliada na všetky jej
zložky, ktoré sa hodnotia osobitne. Celkové hodnotenie písomnej časti skúšky je priemerom
hodnotení jej zložiek, ktoré kontrolujú a hodnotia dvaja členovia komisie pre štátne
jazykové skúšky. Ich rozhodnutie je konečné. Celková úroveň písomnej časti skúšky
účastníka sa osobitne zvažuje, ak účastník z niektorej jej časti nevyhovel. Ak nevyhovel
z viac ako jednej časti písomnej skúšky, tak nevyhovel pri písomnej časti skúšky.
O výsledku písomnej časti skúšky sa vyhotovuje zápisnica.
9. Hodnotenie jednotlivých zložiek písomnej časti štátnych jazykových skúšok vyžaduje
jednotný postup, označovanie chýb a spoločnú inštruktáž opravovateľov.
Pokyny na opravu písomnej časti štátnej jazykovej skúšky
A. Označovanie chýb
Chyby treba označovať jednotne a prehľadne takto:
pravopisná chyba = jednoduché podčiarknutie
„malá“ gramatická chyba = krížik nad chybou
lexikálna chyba, zle použité slovo = vlnovka
štylistická chyba = súvislá čiara pod celým chybným výrazom (vetou)
„veľká“ chyba = dvojité podčiarknutie
Na konci každej čiastkovej práce sa urobí súčet chýb,
napríklad: ___ = 5, x = 4, ______________ = 3, atď.
B. Hodnotenie chýb
„malá“ chyba = 1 zlý bod
„veľká“ chyba = 4 zlé body
a) „veľká“ chyba – v gramatike svedčí o neznalosti základných gramatických pravidiel
(učivo základného kurzu),
– v lexike mení alebo zatieňuje správny význam,
– vo frazeológii a štýle taká chyba, ktorá narušuje význam písaného prejavu,
– základná pravopisná chyba,
b) „malá“ chyba – prípady v písmene a) nemenované
C. Klasifikácia
Klasifikuje sa štyrmi stupňami, znamienka + a – sa nepoužívajú. Vzhľadom na rozdielnu
obtiažnosť a váhu jednotlivých častí písomnej skúšky hodnotíme ich diferencovane takto:
I. Diktát, reprodukcia, preklad z cudzieho jazyka do slovenčiny, počúvanie s porozumením
a čítanie s porozumením:
výborný: 1 až 4 zlé body
veľmi dobrý: 5 až 10 zlých bodov
dobrý: 11 až 15 zlých bodov
nevyhovel: viac než 15 zlých bodov
II. Preklad do cudzieho jazyka a voľná téma:
výborný: 1 až 7 zlých bodov
veľmi dobrý: 8 až 16 zlých bodov
dobrý: 17 až 25 zlých bodov
nevyhovel: viac než 25 zlých bodov
Ak sa hodnotí v percentách, potom je klasifikácia nasledujúca:
výborný: 100 až 90 % správnych odpovedí
veľmi dobrý: 89 až 80 % správnych odpovedí
dobrý: 79 až 70 % správnych odpovedí
nevyhovel: menej ako 69 % správnych odpovedí
10. Výsledok písomnej časti skúšky (vyhovel – nevyhovel) oznámi predseda komisie pre
štátne jazykové skúšky účastníkovi písomne najneskôr dva týždne pred začiatkom ústnej
časti skúšky. Súčasne oznámi účastníkovi, ktorý úspešne vykonal písomnú časť skúšky,
deň konania ústnej časti skúšky.
11. Ak účastník nevyhovel pri písomnej časti skúšky, nemôže vykonať ústnu časť skúšky.
Účastník má možnosť nahliadnuť do opravenej písomnej časti svojej práce v určenom
termíne. Z písomných prác sa nevydávajú kópie.
12. Ústna časť skúšky sa koná najskôr tri týždne po písomnej časti skúšky a je verejná.
13. Konkrétne obsahové zameranie ústnej časti skúšky si účastník vyžrebuje.
14. Účastníkovi sa po vyžrebovaní otázky na ústnu časť skúšky poskytne čas na prípravu
určený skúšobným poriadkom. Pri príprave môže účastník používať len pomôcky, ktoré
mu poskytne skúšobná komisia. Účastník v žiadnom prípade nesmie pri ústnej odpovedi
čítať súvislý text z písomnej prípravy.
15. V ústnej časti skúšky, ktorá má formu rozhovoru v príslušnom jazyku, sa účastníkovi
poskytne možnosť súvislo samostatne hovoriť v cudzom jazyku o vyžrebovaných témach.
Prejav účastníka môže skúšobná komisia stimulovať rôznym názorným materiálom (fotografiami,
prospektmi, tabuľkami, grafmi, diapozitívmi, obrázkovými publikáciami, mapami), čítaným
textom, hovoreným a reprodukovaným prejavom.
16. Pri hodnotení ústnej časti skúšky je dôležité praktické zvládnutie jazyka v jeho
sociálnych funkciách s prihliadnutím na správnosť a komunikačnú primeranosť jazykového
prejavu, výslovnosť, intonáciu, interakciu a celkovú dynamiku ústneho prejavu. Vedomosti
účastníka o reáliách a literatúre krajín príslušnej jazykovej oblasti v zmysle požiadaviek
určených rámcovými osnovami a ich porovnanie s reáliami Slovenskej republiky ovplyvňujú
stupeň prospechu účastníka skúšky. Každá žrebovaná otázka sa hodnotí samostatne. Celkové
hodnotenie ústnej časti skúšky je priemerom hodnotení čiastkových odpovedí analogicky
k bodu 8. Pri nerovnakom hodnotení účastníka skúšky skúšajúcimi rozhoduje o hodnotení
účastníka predseda skúšobnej komisie.
17. Po ústnej časti skúšky hodnotí skúšobná komisia celkový výsledok štátnej jazykovej
skúšky. Rokovanie skúšobnej komisie pri hodnotení výsledkov skúšky je neverejné. Pri
určovaní celkového hodnotenia štátnej jazykovej skúšky sa prihliada na celkové výsledky
písomnej i ústnej časti skúšky. Rozhodnutie skúšobnej komisie o výsledku skúšky je
konečné. O celkovom hodnotení absolventov skúšky sa vyhotoví zápisnica. Výsledok štátnej
jazykovej skúšky oznámi účastníkovi predseda skúšobnej komisie pred celou komisiou
v deň, v ktorom vykonal ústnu časť skúšky. Vysvedčenie o úspešnom vykonaní štátnej
jazykovej skúšky jazyková škola vydá do piatich pracovných dní od konania ústnej časti
skúšky. Absolvent skúšky potvrdí podpisom prevzatie vysvedčenia. Neúspešnému účastníkovi
v rovnakom termíne oznámi výsledok skúšky a podmienky opakovania ústnej časti skúšky.
18. Účastníkovi, ktorý úspešne vykonal písomnú časť štátnej jazykovej skúšky, ale
neprospel pri ústnej časti skúšky, môže komisia pre štátne jazykové skúšky povoliť
jedno opakovanie ústnej časti skúšky v ďalšom skúšobnom období. Na opakovanú skúšku
sa účastník prihlási najneskôr do roka od vykonania písomnej časti skúšky a môže ju
vykonať najneskôr do dvoch rokov od vykonania písomnej časti skúšky. Pri opakovaní
časti skúšky účastník musí zaplatiť polovicu úhrady, ktorá je ustanovená pre vykonávanú
skúšku.
19. Účastník, ktorý požiadal z vážnych dôvodov o odklad vykonania ústnej časti skúšky,
sa môže prihlásiť a vykonať skúšku v určenom termíne do roka od vykonania písomnej
časti skúšky. Účastník skúšky môže o odklad požiadať len raz.
20. Dokumentácia štátnych jazykových skúšok sa vedie v slovenskom jazyku, a to:
a) evidencia prihlášok na štátne jazykové skúšky s prideleným číslom protokolu,
b) prihlášky a doklady o zaplatení úhrady účastníkov za štátne jazykové skúšky,
c) protokol z písomnej časti štátnych jazykových skúšok,
d) vzory zadaní písomnej časti štátnych jazykových skúšok,
e) písomné práce účastníkov,
f) zápisnica z písomnej časti štátnych jazykových skúšok,
g) protokol z ústnej časti štátnych jazykových skúšok a odpis vysvedčenia,
h) zápisnica z celkového hodnotenia štátnych jazykových skúšok,
i) vymenovanie predsedu komisie pre štátne jazykové skúšky,
j) vymenovanie členov komisie pre štátne jazykové skúšky a členov skúšobných komisií.
1)
§ 6 ods. 2 písm. g) a § 19 ods. 2 písm. d) a e) zákona č. 596/2003 Z. z. o štátnej správe v školstve a školskej samospráve a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení neskorších predpisov.
2)
§ 15 a 16 zákona č. 596/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov.