563/2008 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.01.2012 do 31.12.2013
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
História | ||
---|---|---|
Dátum účinnosti | Novela | |
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 01.01.2009 - 31.12.2011 | |
3. | 01.01.2012 - 31.12.2013 | 563/2009 Z. z. |
4. | 01.01.2014 - 30.06.2014 | 417/2013 Z. z. |
5. | 01.07.2014 - | 381/2011 Z. z. |
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 563/2008 Z. z. |
Názov: | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 26.11.2008 |
Dátum vyhlásenia: | 19.12.2008 |
Dátum účinnosti od: | 01.01.2012 |
Dátum účinnosti do: | 31.12.2013 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
511/1992 Zb. | Zákon Slovenskej národnej rady o správe daní a poplatkov a o zmenách v sústave územných finančných orgánov |
120/1993 Z. z. | Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o platových pomeroch niektorých ústavných činiteľov Slovenskej republiky |
440/2000 Z. z. | Zákon o správach finančnej kontroly |
595/2003 Z. z. | Zákon o dani z príjmov |
599/2003 Z. z. | Zákon o pomoci v hmotnej núdzi a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
621/2007 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov a o zmene zákona č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov |
264/2008 Z. z. | Zákon o kolkových známkach a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
465/2008 Z. z. | Zákon, ktorým sa menia a dopĺňajú zákony v pôsobnosti Ministerstva financií Slovenskej republiky v súvislosti so zavedením meny euro v Slovenskej republike |
563/2009 Z. z. | Zákon o správe daní (daňový poriadok) a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
381/2011 Z. z. | Zákon o zrušení kolkových známok a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
417/2013 Z. z. | Zákon o pomoci v hmotnej núdzi a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
563
ZÁKON
z 26. novembra 2008,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších
predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení zákona č. 43/2004 Z. z., zákona č.
177/2004 Z. z., zákona č. 191/2004 Z. z., zákona č. 391/2004 Z. z., zákona č. 538/2004
Z. z., zákona č. 539/2004 Z. z., zákona č. 659/2004 Z. z., zákona č. 68/2005 Z. z.,
zákona č. 314/2005 Z. z., zákona č. 534/2005 Z. z., zákona č. 660/2005 Z. z., zákona
č. 688/2006 Z. z., zákona č. 76/2007 Z. z., zákona č. 209/2007 Z. z., zákona č. 519/2007
Z. z., zákona č. 530/2007 Z. z., zákona č. 561/2007 Z. z., zákona č. 621/2007 Z. z.,
zákona č. 653/2007 Z. z., zákona č. 168/2008 Z. z. a zákona č. 465/2008 Z. z. sa mení
a dopĺňa takto:
1.
V § 9 sa odsek 2 dopĺňa písmenom t), ktoré znie:
„t)
suma priznaná a vyplatená zamestnancovi podľa § 32a (ďalej len „zamestnanecká prémia“).“.
2.
V § 11 ods. 1 sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „ak
tento zákon neustanovuje inak.“.
3.
V § 11 ods. 5 sa za slová „sa nezahŕňa“ vkladajú slová „zamestnanecká prémia podľa
§ 32a,“.
4.
V § 18 ods. 1 siedma a ôsma veta znejú:
„O použitej metóde je daňovník povinný viesť dokumentáciu. Obsah dokumentácie o použitej
metóde určí ministerstvo.“.
5.
V § 18 ods. 4 sa za prvú vetu vkladá nová druhá veta, ktorá znie:
„Prílohou žiadosti je dokumentácia podľa odseku 1.“.
6.
V § 18 ods. 6 sa na konci pripájajú tieto vety:
„Pri daňovej kontrole82) je daňový orgán oprávnený vyzvať daňovníka na predloženie dokumentácie podľa odseku
1. Lehota na predloženie dokumentácie daňovníkom daňovému orgánu je 60 dní odo dňa
doručenia výzvy daňovníkovi. Dokumentáciu daňovník predkladá v štátnom jazyku,82a) pričom daňový orgán môže na základe žiadosti daňovníka povoliť predloženie dokumentácie
aj v inom ako štátnom jazyku.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 82 a 82a znejú:
„82)
§ 15 a 15b zákona Slovenskej národnej rady č. 511/1992 Zb. v znení neskorších predpisov.
82a)
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 270/1995 Z. z. o štátnom jazyku Slovenskej
republiky v znení neskorších predpisov.“.
7.
§ 18 sa dopĺňa odsekmi 7 a 8, ktoré znejú:
„(7)
Dokumentáciu podľa odseku 1 je daňovník povinný uchovávať počas obdobia podľa osobitného
predpisu.34)
(8)
Daňovník dokumentáciu podľa odseku 1 predkladá daňovému orgánu alebo ministerstvu
spolu so žiadosťou, ak žiada o
a)
úpravu základu dane podľa § 17 ods. 6,
b)
začatie procedúry vzájomných dohôd na základe
1.
príslušného článku medzinárodnej zmluvy o zamedzení dvojitého zdanenia v súvislosti
so zamedzením dvojitého zdanenia zisku závislých osôb,
2.
Dohovoru 90/436/EHS z 23. júla 1990 o zamedzení dvojitého zdanenia v súvislosti s
úpravou zisku združených podnikov.“.
8.
V § 32 ods. 6 úvodnej vete sa za slová „daňovej povinnosti“ vkladajú slová „alebo
zamestnaneckej prémie“.
9.
Za § 32 sa vkladá § 32a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 32a
Zamestnanecká prémia
(1)
Nárok na zamestnaneckú prémiu za príslušné zdaňovacie obdobie daňovníkovi
a)
vzniká, ak
1.
dosiahol zdaniteľné príjmy zo závislej činnosti uvedené v § 5 ods. 1 písm. a) a f),
vykonávanej len na území Slovenskej republiky (ďalej len „posudzované príjmy“), v
úhrnnej výške aspoň 6-násobku minimálnej mzdy,123)
2.
poberal posudzované príjmy aspoň šesť kalendárnych mesiacov,
3.
neuplatnil postup podľa § 43 ods. 7 pri príjmoch, z ktorých sa daň vyberá zrážkou
podľa § 43, okrem príjmov uvedených v § 43 ods. 3 písm. j),
4.
nepoberal príjmy uvedené v § 3 ods. 2 písm. c) a d), § 5 ods. 1 písm. b) až e), g)
a h), § 5 ods. 3 a § 5 ods. 7 písm. i),
5.
nepoberal iné zdaniteľné príjmy (§ 6 až 8) okrem príjmov uvedených v treťom bode,
6.
nie je na začiatku príslušného zdaňovacieho obdobia poberateľom dôchodku (§ 11 ods.
7) alebo dôchodok nebol tomuto daňovníkovi priznaný spätne k začiatku príslušného
zdaňovacieho obdobia a
7.
suma vypočítaná podľa odseku 3 je kladné číslo,
b)
nevzniká, ak sú splnené všetky podmienky uvedené v písmene a), ale ide o zamestnanca,
na ktorého podporu udržania v zamestnaní sa v príslušnom zdaňovacom období poskytol
príspevok podľa osobitného predpisu.122b)
(2)
Ak zamestnanec dosiahol posudzované príjmy za kalendárny mesiac len na základe dohôd
o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru,122c) tento mesiac sa do obdobia uvedeného v odseku 1 písm. a) druhom bode nezapočíta.
(3)
Ak zamestnanec za príslušné zdaňovacie obdobie dosiahol posudzované príjmy v úhrnnej
sume aspoň 6-násobku minimálnej mzdy a nižšej ako 12-násobok minimálnej mzdy, zamestnaneckou
prémiou je suma vypočítaná percentuálnou sadzbou dane podľa § 15 z rozdielu sumy nezdaniteľnej
časti základu dane podľa § 11 ods. 2 písm. a) a základom dane vypočítaným podľa §
5 ods. 8 zo sumy 12-násobku minimálnej mzdy. Ak zamestnanec za zdaňovacie obdobie
dosiahol posudzované príjmy najmenej vo výške 12-násobku minimálnej mzdy, zamestnaneckou
prémiou je suma vypočítaná percentuálnou sadzbou dane podľa § 15 z rozdielu sumy nezdaniteľnej
časti základu dane podľa § 11 ods. 2 písm. a) a základom dane vypočítaným podľa §
5 ods. 8 z posudzovaných príjmov tohto zamestnanca. Vypočítaná suma zamestnaneckej
prémie sa zaokrúhľuje na eurocenty nahor.
(4)
Zamestnancovi, ktorý poberal posudzované príjmy v zdaňovacom období 12 kalendárnych
mesiacov a sú splnené všetky podmienky uvedené v odseku 1, vzniká nárok na zamestnaneckú
prémiu podľa odseku 3 v plnej výške. Zamestnancovi, ktorý poberal posudzované príjmy
v zdaňovacom období menej ako 12 kalendárnych mesiacov a sú splnené všetky podmienky
uvedené v odseku 1, vzniká nárok na pomernú časť zamestnaneckej prémie za kalendárne
mesiace, za ktoré poberal tieto príjmy. Vypočítaná pomerná časť zamestnaneckej prémie
sa zaokrúhľuje na eurocenty nahor.
(5)
Zamestnancovi, ktorému vznikol za príslušné zdaňovacie obdobie nárok na zamestnaneckú
prémiu a ktorému zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane,122) vykoná ročné zúčtovanie, zamestnaneckú prémiu prizná a vyplatí na jeho žiadosť tento
zamestnávateľ. Ak boli tomuto zamestnancovi zrazené preddavky na daň z príjmov zo
závislej činnosti (§ 35), zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane,122) pri vykonaní ročného zúčtovania použije postup podľa § 38 ods. 6.
(6)
Zamestnancovi, ktorému vznikol za príslušné zdaňovacie obdobie nárok na zamestnaneckú
prémiu a podá daňové priznanie, zamestnaneckú prémiu vyplatí na jeho žiadosť správca
dane, ktorý pri vyplatení zamestnaneckej prémie postupuje ako pri vrátení daňového
preplatku.126) Rovnako postupuje správca dane aj v prípade, ak boli tomuto zamestnancovi zrazené
preddavky na daň z príjmov zo závislej činnosti (§ 35).
(7)
Zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane,122) zodpovedá za vyplatenie zamestnaneckej prémie v správnej výške a v lehote podľa
tohto zákona.
(8)
Ak sa postupuje pri vykonaní ročného zúčtovania alebo pri podaní daňového priznania
podľa odsekov 5 alebo 6, na účely uplatnenia zamestnaneckej prémie sa vypočítaná daň
rovná nule a postup podľa § 11 sa nepoužije.
(9)
Na kontrolu uplatňovania zamestnaneckej prémie sa vzťahujú ustanovenia osobitného
predpisu.128)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 122b a 122c znejú:
„122b)
§ 50a zákona č. 5/2004 Z. z. o službách zamestnanosti a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení zákona č. 139/2008 Z. z.
122c)
§ 223 Zákonníka práce v znení neskorších predpisov.“.
10.
V § 36 nadpis znie:
„Uplatnenie nezdaniteľnej časti základu dane na daňovníka, zamestnaneckej prémie a
daňového bonusu“.
11.
§ 36 sa dopĺňa odsekom 9, ktorý znie:
„(9)
Ak zamestnanec preukáže nárok na zamestnaneckú prémiu zamestnávateľovi, ktorý je
platiteľom dane,122) najneskôr do 15. februára roka nasledujúceho po uplynutí zdaňovacieho obdobia, za
ktoré si zamestnaneckú prémiu uplatňuje, zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane,122) postupuje podľa § 32a ods. 5.“.
12.
V § 37 nadpis znie:
„Spôsob preukazovania nároku na zníženie základu dane, na zamestnaneckú prémiu a na
daňový bonus“.
13.
§ 37 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
„(4)
Nárok na zamestnaneckú prémiu preukazuje zamestnanec zamestnávateľovi, ktorý je platiteľom
dane,122) čestným vyhlásením o tom, že spĺňa podmienky uvedené v § 32a ods. 1.“.
14.
V § 38 odsek 1 znie:
„(1)
Zamestnanec, ktorý poberal zdaniteľné príjmy len zo závislej činnosti uvedené v §
5 a nepoberal príjmy, z ktorých sa daň vyberá zrážkou podľa § 43, pri ktorých uplatnil
postup podľa § 43 ods. 7, uvedené v § 5 ods. 1 písm. i) a v § 6 až 8 a nie je povinný
zvýšiť základ dane z dôvodu, že neboli splnené podmienky na uplatnenie nezdaniteľnej
časti základu dane podľa § 11 ods. 9 až 11, môže najneskôr do 15. februára roka nasledujúceho
po uplynutí zdaňovacieho obdobia písomne požiadať o vykonanie ročného zúčtovania z
úhrnnej sumy zdaniteľnej mzdy od všetkých zamestnávateľov, ktorí sú platiteľmi dane,122) posledného zamestnávateľa, ktorý je platiteľom dane,122) u ktorého si uplatňoval nezdaniteľnú časť základu dane na daňovníka a daňový bonus.“.
15.
V § 38 ods. 2 sa slová „a daňový bonus,“ nahrádzajú slovami „a daňový bonus u žiadneho
zamestnávateľa, ktorý je platiteľom dane,122) môže požiadať o vykonanie ročného zúčtovania ktoréhokoľvek z nich a“.
16.
V § 38 ods. 4 úvodnej vete sa za slová „§ 11 ods. 7“ vkladá čiarka a slová „na zamestnaneckú
prémiu“ a slová „v ktorom uvedie,“ sa nahrádzajú slovami „ktorého vzor určí ministerstvo.“.
17.
V § 38 ods. 4 sa vypúšťajú písmená a) až e).
18.
V § 38 ods. 5 sa za slová „zrazených preddavkoch na daň“ vkladajú slová „a zrazenej
dani, ak zamestnanec použije postup podľa § 43 ods. 7,“.
19.
V § 38 ods. 6 druhá veta znie:
„Zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane,122) zamestnancovi po vykonaní ročného zúčtovania, najneskôr však pri zúčtovaní mzdy
za apríl v roku, v ktorom sa ročné zúčtovanie vykonáva, vráti rozdiel medzi vypočítanou
daňou a úhrnom zrazených preddavkov na daň v prospech zamestnanca a vyplatí zamestnaneckú
prémiu (§ 32a) a daňový bonus alebo jeho časť (§ 33) do výšky ustanovenej týmto zákonom.“.
20.
V § 38 ods. 6 sa za štvrtú vetu vkladá nová piata veta, ktorá znie:
„Zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane122) a ktorý postupoval podľa § 32a ods. 5, zníži odvod preddavkov na daň (dane) aj o
sumu zamestnaneckej prémie najneskôr do konca kalendárneho roka, v ktorom sa ročné
zúčtovanie vykonalo, alebo uplatní postup podľa § 35 ods. 7.“.
21.
V § 39 sa odsek 2 dopĺňa písmenom h), ktoré znie:
„h)
sumu vyplatenej zamestnaneckej prémie (§ 32a).“.
22.
V § 39 ods. 4 sa za slová „uvedené v § 5 ods. 3“ vkladajú slová „alebo príjmy uvedené
v § 43 ods. 3 písm. j)“ a za slová „uvedených v § 5 ods. 3“ sa vkladajú slová „alebo
príjmov uvedených v § 43 ods. 3 písm. j)“.
23.
V § 39 ods. 5 úvodnej vete sa za slová „dane a na“ vkladajú slová „priznanie zamestnaneckej
prémie a na“.
24.
V § 39 ods. 9 písm. a) sa za slovo „vyplatil,“ vkladajú slová „o zamestnaneckej prémii“.
25.
V § 39 ods. 9 písm. b) sa za slová „§ 5 ods. 8“ vkladá čiarka a slová „o zamestnaneckej
prémii“ a za slová „daňového bonusu“ sa vkladajú slová „vyplatenú sumu zamestnaneckej
prémie a“.
26.
§ 40 sa dopĺňa odsekom 9, ktorý znie:
„(9)
Ak zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane,122) priznal a vyplatil nižšiu alebo vyššiu sumu zamestnaneckej prémie, ako je ustanovená
týmto zákonom, alebo ak zavinením zamestnanca priznal a vyplatil vyššiu sumu zamestnaneckej
prémie, ako je ustanovená týmto zákonom, postupuje podľa odsekov 1 až 8.“.
27.
V § 43 ods. 7 sa na konci pripája táto veta:
„Ak bola daň vybraná zrážkou z príjmov uvedených v odseku 3 písm. j), môže daňovníkovi
preddavok odpočítať od dane aj zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane122) pri vykonaní ročného zúčtovania.“.
28.
Za § 52e sa vkladá § 52f, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 52f
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2009
(1)
Ustanovenia § 32a, 38 a 43 v znení účinnom od 1. januára 2009 sa prvýkrát použijú
za zdaňovacie obdobie roku 2009.
(2)
Ustanovenie § 18 ods. 1 v znení účinnom od 1. januára 2009 sa použije prvýkrát za
zdaňovacie obdobie, ktoré sa začne po 31. decembri 2008.“.
Čl. III
Zákon č. 599/2003 Z. z. o pomoci v hmotnej núdzi a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení zákona č. 5/2004 Z. z., zákona č. 191/2004 Z. z., zákona č. 453/2004 Z. z.,
zákona č. 613/2004 Z. z., zákona č. 614/2004 Z. z., zákona č. 721/2004 Z. z., zákona
č. 305/2005 Z. z., zákona č. 471/2005 Z. z., zákona č. 573/2005 Z. z., zákona č. 310/2006
Z. z., zákona č. 675/2006 Z. z., zákona č. 532/2007 Z. z. a zákona č. 139/2008 Z.
z. sa mení takto:
V § 5 ods. 4 písmeno z) znie:
„z)
zamestnanecká prémia a daňový bonus podľa osobitného predpisu.13f)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 13f znie:“.
„13f)
§ 32a a 33 zákona č. 595/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
Čl. IV
Zákon č. 621/2007 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 595/2003 Z. z. v znení neskorších
predpisov a o zmene zákona č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov
sa mení a dopĺňa takto:
V čl. III sa slová „a § 21 ods. 2 písm. k) v čl. I bode 41, ktoré nadobúdajú“ nahrádzajú
slovami „ktorý nadobúda“ a na konci sa pripájajú tieto slová: „a s výnimkou § 21 ods.
2 písm. k) v čl. I bode 41, ktorý nadobúda účinnosť 1. januára 2010“.
Čl. V
Zákon č. 465/2008 Z. z., ktorým sa menia a dopĺňajú zákony v pôsobnosti Ministerstva
financií Slovenskej republiky v súvislosti so zavedením meny euro v Slovenskej republike
sa dopĺňa takto:
V čl. XXI sa na konci pripájajú tieto slová: „s výnimkou čl. II bodu 6, ktorý nadobúda
účinnosť 1. januára 2010“.
Čl. VI
Zákon č. 264/2008 Z. z. o kolkových známkach a o zmene a doplnení niektorých zákonov
sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 9 sa za slová „§ 8 ods. 2,“ vkladajú slová „suma podľa § 14 ods. 4 a 5,“.
2.
Doterajší text § 9 sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý znie:
„(2)
Postup podľa odseku 1 sa neuplatní v prípade uvedenom v § 14a.“.
3.
V § 10 ods. 3 sa slová „vykonávaní kontroly“ nahrádzajú slovami „vykonávaní vládneho
auditu“.
4.
Nadpis pod § 14 sa vkladá nad § 14.
5.
Za § 14 sa vkladá § 14a, ktorý znie:
„14a
Distribútor predkladá ministerstvu do 20. dňa po uplynutí prvého štvrťroku 2009 vyúčtovanie
tržieb z predaja kolkových známok. Vo vyúčtovaní sa uvedie tržba z predaja kolkových
známok, suma podľa § 8 ods. 2, suma podľa § 14 ods. 4 a 5, odmena dohodnutá v zmluve
za distribúciu kolkových známok a celková suma odvodu do štátneho rozpočtu. V tomto
termíne je distribútor povinný odviesť celkovú sumu odvodu do štátneho rozpočtu.“.
Čl. VII
Zákon č. 440/2000 Z. z. o správach finančnej kontroly v znení zákona č. 150/2001 Z.
z., zákona č. 502/2001 Z. z., zákona č. 618/2004 Z. z., zákona č. 165/2008 Z. z. a
zákona č. 264/2008 Z. z. sa mení takto:
V § 3 písm. c) sa vypúšťa slovo „výroby,“.
Čl. VIII
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 120/1993 Z. z. o platových pomeroch niektorých
ústavných činiteľov Slovenskej republiky v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky
č. 374/1994 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 304/1995 Z. z., zákona
č. 277/1998 Z. z., zákona č. 57/1999 Z. z., zákona č. 447/2000 Z. z., zákona č. 175/2002
Z. z., zákona č. 668/2002 Z. z., zákona č. 461/2003 Z. z., zákona č. 391/2004 Z. z.,
zákona č. 81/2005 Z. z., zákona č. 94/2006 Z. z., zákona č. 598/2006 Z. z. a zákona
č. 460/2008 Z. z. sa dopĺňa takto:
Za § 29d sa vkladá § 29e, ktorý znie:
„§ 29e
(1)
Poslancovi, poslancovi Európskeho parlamentu, prezidentovi a členovi vlády patrí
v roku 2009 plat vo výške určenej v roku 2008.
(2)
Ustanovenie odseku 1 sa nevzťahuje na ostatných ústavných činiteľov a osoby, s výnimkou
odseku 3, ktorých plat sa odvodzuje z platu poslanca; ich plat v roku 2009 sa určí
podľa § 2 a 27.
(3)
Na predstaveného v politickej funkcii, ktorým je ministerstvo,11) okrem predstaveného, ktorý je veľvyslancom, a predstaveného v politickej funkcii,
ktorý je na čele ostatného ústredného orgánu štátnej správy11) a asistenta poslanca (§ 4a ods. 4) sa vzťahuje ustanovenie odseku 1.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 11 znie:“.
„11)
§ 78 ods. 5 zákona č. 312/2001 Z. z. o štátnej službe a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení neskorších predpisov.“.
Čl. IX
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2009.
Ivan Gašparovič v. r.
Pavol Paška v. r.
Robert Fico v. r.
Pavol Paška v. r.
Robert Fico v. r.