Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 26. októbra 2007
bola v Mexiku podpísaná Zmluva medzi Slovenskou republikou a Spojenými štátmi mexickými
o podpore a vzájomnej ochrane investícií.
Národná rada Slovenskej republiky so zmluvou vyslovila súhlas svojím uznesením č.
711 z 31. januára 2008 a rozhodla o tom, že ide o medzinárodnú zmluvu podľa čl. 7 ods. 5 Ústavy Slovenskej republiky, ktorá má prednosť pred zákonmi.
Prezident Slovenskej republiky zmluvu ratifikoval 19. marca 2008.
Zmluva nadobudne platnosť 8. apríla 2009 v súlade s článkom 32 ods. 2.
41/2009 Z. z.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 21.02.2009 - |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 41/2009 Z. z. |
| Názov: | Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o podpísaní Zmluvy medzi Slovenskou republikou a Spojenými štátmi mexickými o podpore a vzájomnej ochrane investícií |
| Typ: | Oznámenie |
| Dátum vyhlásenia: | 21.02.2009 |
| Autor: | Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
41
OZNÁMENIE
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
K oznámeniu č. 41/2009 Z. z.
ZMLUVA MEDZI SLOVENSKOU REPUBLIKOU A SPOJENÝMI ŠTÁTMI MEXICKÝMI O PODPORE A VZÁJOMNEJ
OCHRANE INVESTÍCIÍ
Slovenská republika a Spojené štáty mexické (ďalej len „zmluvné strany“)
so želaním posilniť hospodársku spoluprácu pre vzájomný prospech obidvoch štátov,
s úmyslom vytvárať a zachovávať priaznivé podmienky pre investície investorov jednej
zmluvnej strany na území štátu druhej zmluvnej strany,
uvedomujúc si potrebu podpory a vzájomnej ochrany zahraničných investícii s cieľom
posilniť tok produktívneho kapitálu a ekonomického rastu,
dohodli sa takto:
HLAVA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Definície
Na účely tejto zmluvy pojem
1.
„investor v spore“ znamená investora, ktorý podá žalobu podľa hlavy III prvej časti,
2.
„strany v spore“ znamenajú investora v spore a zmluvnú stranu v spore,
3.
„strana v spore“ znamená investora v spore alebo zmluvnú stranu v spore,
4.
„zmluvná strana v spore“ znamená zmluvnú stranu, proti ktorej bola podaná žaloba
podľa hlavy III prvej časti,
5.
„podnik“ znamená akúkoľvek jednotku tvorenú alebo organizovanú v súlade s platnými
právnymi predpismi, neziskovú alebo vytvorenú s cieľom dosiahnuť zisk v osobnom alebo
štátnom vlastníctve vrátane akejkoľvek spoločnosti, korporácie, spoločenstva, výhradného
vlastníctva, spoločného podniku alebo iného združenia,
6.
„voľne použiteľná mena“ znamená akúkoľvek menu, ktorú priebežne určuje Medzinárodný
menový fond,
7.
„ICSID“ znamená Medzinárodné centrum pre urovnanie sporov z investícií,
8.
„Dodatočné pravidlá ICSID“ znamenajú pravidlá upravujúce dodatočné prostriedky pre
vedenie konania sekretariátom ICSID v znení neskorších predpisov,
9.
„Dohovor ICSID“ znamená Dohovor o urovnaní investičných sporov medzi štátmi a občanmi
iných štátov prijatý vo Washingtone 18. marca 1965 v znení neskorších predpisov,
10.
„investícia“ znamená majetok, ktorý vlastnia alebo ovládajú investori jednej zmluvnej
strany a je zriadená alebo nadobudnutá v súlade s právnym poriadkom druhej zmluvnej
strany, na ktorej území sa investícia realizuje:
a)
podnik,
b)
podiely, akcie alebo iné formy spoluúčasti na majetku v podniku,
c)
dlžobný cenný papier podniku,
i)
kde je podnik v osobitom vzťahu k investorovi alebo
ii)
kde pôvodná splatnosť dlžobného cenného papiera je najmenej tri roky,
ale nezahŕňa dlžobný cenný papier zmluvnej strany alebo štátneho podniku bez ohľadu
na pôvodnú splatnosť,
d)
pôžička pre podnik,
i)
kde je podnik v osobitom vzťahu k investorovi alebo
ii)
kde pôvodná splatnosť pôžičky je najmenej tri roky,
ale nezahŕňa pôžičku zmluvnej strany alebo štátneho podniku bez ohľadu na pôvodnú
splatnosť,
e)
nehnuteľnosť alebo iný majetok, hmotný alebo nehmotný, nadobudnutý s očakávaním alebo
použitý s cieľom hospodárskeho prínosu alebo ďalších obchodných cieľov, a
f)
úroky plynúce z prísľubu kapitálu alebo z iných zdrojov na území zmluvnej strany
pre hospodársku aktivitu na takomto území, a to podľa
i)
zmluvy zahŕňajúcej prítomnosť majetku investora na území druhej zmluvnej strany vrátane
zmluvy o zákazke na kľúč alebo stavebných zmlúv, alebo koncesií, alebo
ii)
zmluvy, kde odmena podstatne závisí od produkcie, príjmov alebo ziskov podniku,
ale investícia neznamená
g)
peňažný nárok, ktorý vzniká výlučne z
i)
obchodných zmlúv o predaji tovarov alebo služieb štátnym alebo súkromným podnikom
na území zmluvnej strany podniku na území druhej zmluvnej strany alebo
ii)
predĺženia úveru v spojení s obchodnou transakciou, ako je financovanie obchodu,
ktorý je iný ako pôžička zahrnutá v písmene d), alebo
h)
akékoľvek iné peňažné nároky, ktoré nezahŕňajú tie druhy úrokov, ktoré sú uvedené
v písmenách a) až f).
Pre väčšiu úplnosť suma výnosov z investícií ako zisk, úrok, kapitálové zisky, dividendy,
licenčné poplatky a iné poplatky sú súčasťou definície vysvetlenej v tomto odseku.
Akákoľvek zmena formy investície nemá vplyv na jej povahu ako investície, ak je zahrnutá
v definícii vysvetlenej v rámci tohto odseku;
11.
„investor zmluvnej strany“ znamená
a)
fyzickú osobu, ktorá má štátne občianstvo jednej zo zmluvných strán v súlade s jej
platnými právnymi predpismi, alebo
b)
podnik, ktorý je zaregistrovaný alebo zriadený podľa právneho poriadku jednej zo
zmluvných strán a zapojený do podstatných obchodných činností na území jednej zo zmluvných
strán,
ktoré investovali na území druhej zmluvnej strany,
12.
„Newyorský dohovor“ znamená Dohovor o uznaní a výkone cudzích rozhodcovských rozhodnutí
prijatý Organizáciou Spojených národov v New Yorku 10. júna 1958 v znení neskorších
predpisov,
13.
„Pravidlá pre rozhodcovské arbitrážne konanie UNCITRAL“ znamená rozhodcovské pravidlá
Komisie Organizácie Spojených národov pre medzinárodné obchodné právo, schválené Valným
zhromaždením Spojených národov 15. decembra 1976 v znení neskorších predpisov,
14.
„štátny podnik“ znamená podnik, ktorý zmluvná strana vlastní alebo ovláda prostredníctvom
majetkových podielov,
15.
„opatrenie“ znamená akýkoľvek zákon, nariadenie, vykonávací predpis, požiadavku alebo
zaužívaný postup každej zmluvnej strany a
16.
„územie“ znamená
a)
vzhľadom na Spojené štáty mexické územie Spojených štátov mexických vrátane prímorských
oblastí v blízkosti pobrežia tohto štátu, t. j. teritoriálne vody, jeho výhradné ekonomické
pásmo a kontinentálny šelf, v akom môže táto krajina uplatňovať svoje suverénne práva
alebo súdnu právomoc v týchto oblastiach podľa medzinárodného práva,
b)
vzhľadom na Slovenskú republiku teritoriálne územie, vnútorné vody a vzdušný priestor
nad nimi, nad ktorými Slovenská republika vykonáva svoju suverenitu, zvrchované práva
a jurisdikciu v súlade s medzinárodným právom.
Článok 2
Uznanie investícií
1.
S cieľom podpory investičných tokov si zmluvné strany budú vymieňať informácie, ktoré
uľahčujú spoznávať podmienky a možnosti investovania na ich území.
2.
Každá zmluvná strana je povinná uznať vstup investícií, ktoré realizujú investori
druhej zmluvnej strany v súlade so svojím právnym poriadkom.
HLAVA II
OCHRANA INVESTÍCIÍ
Článok 3
Národné zaobchádzanie
1.
Každá zmluvná strana poskytne investorom druhej zmluvnej strany zaobchádzanie, ktoré
nie je menej priaznivé než to, aké poskytuje za podobných okolností vlastným investorom
vzhľadom na prevádzku, riadenie, udržiavanie, užívanie alebo nakladanie s investíciami.
2.
Každá zmluvná strana poskytne investíciám investorov druhej zmluvnej strany zaobchádzanie,
ktoré nie je menej priaznivé než to, aké poskytuje za podobných okolností investíciám
vlastných investorov vzhľadom na prevádzku, riadenie, udržiavanie, užívanie alebo
nakladanie s investíciami.
Článok 4
Doložka najvyšších výhod
1.
Každá zmluvná strana poskytne investorom druhej zmluvnej strany zaobchádzanie, ktoré
nie je menej priaznivé, než aké poskytuje za podobných okolností investorom akéhokoľvek
tretieho štátu vzhľadom na prevádzku, riadenie, udržiavanie, užívanie alebo nakladanie
s investíciami.
2.
Každá zmluvná strana poskytne investíciám investorov druhej zmluvnej strany zaobchádzanie,
ktoré nie je menej priaznivé, než aké poskytuje za podobných okolností investíciám
investorov akéhokoľvek tretieho štátu vzhľadom na prevádzku, riadenie, udržiavanie,
užívanie alebo nakladanie s investíciami.
Článok 5
Doložka minimálnych výhod
1.
Každá zmluvná strana prizná investíciám investorov druhej zmluvnej strany zaobchádzanie
v súlade s medzinárodným právom vrátane rovnakého a spravodlivého zaobchádzania a
plnej ochrany a bezpečnosti.
2.
Na upresnenie
a)
výraz „rovnaké a spravodlivé zaobchádzanie“ a „plná ochrana a bezpečnosť“ nevyžadujú
konanie navyše alebo nad rámec, ktoré si vyžaduje minimálny štandard medzinárodného
práva pre zaobchádzanie s cudzincami, a
b)
určenie, že existencia porušenia ďalšej doložky tejto zmluvy alebo inej medzinárodnej
zmluvy neznamená, že došlo k porušeniu tohto článku.
Článok 6
Výnimky
Články 3 a 4 nemožno vykladať tak, že zaväzujú jednu zo zmluvných strán poskytovať
investorom druhej zmluvnej strany a ich investíciám výhody pre akékoľvek zaobchádzanie,
preferencie alebo výsady, ktoré môžu byť poskytnuté touto zmluvnou stranou, vyplývajúce
z
a)
akejkoľvek existujúcej alebo budúcej regionálnej organizácie pre hospodársku integráciu,
zóny voľného obchodu, colnej únie, menovej únie alebo iného podobného integračného
zoskupenia, ktorého členom je alebo sa stane niektorá zo zmluvných strán,
b)
akéhokoľvek práva zmluvnej strany vyplývajúceho z medzinárodnej dohody alebo dohovoru
týkajúceho sa výlučne alebo prevažne zdanenia. V prípade akéhokoľvek rozporu medzi
touto zmluvou a akoukoľvek medzinárodnou dohodou alebo dohovorom vzťahujúcim sa k
daniam bude platný tento naposledy spomenutý.
Článok 7
Náhrada škody
Investorom zmluvnej strany, ktorých investície utrpia škody na území druhej zmluvnej
strany v dôsledku vojny alebo iného ozbrojeného konfliktu, výnimočného stavu, povstania,
vzbury alebo akejkoľvek inej podobnej situácie, bude priznané, čo sa týka reštitúcie,
odškodnenia, kompenzácie alebo iného vyrovnania, zaobchádzanie, ktoré nie je menej
priaznivé ako zaobchádzanie, ktoré druhá zmluvná strana poskytuje vlastným investorom
alebo investorom akéhokoľvek tretieho štátu.
Článok 8
Vyvlastnenie a náhrada
1.
Žiadna zmluvná strana priamo alebo nepriamo nevyvlastní alebo neznárodní investície
prostredníctvom opatrení s účinkom podobným znárodneniu alebo vyvlastneniu (ďalej
len „vyvlastnenie“) s výnimkou
a)
verejného záujmu,
b)
na nediskriminačnom základe,
c)
v súlade so zákonným postupom a
d)
zaplatenia náhrady škody v súlade s odsekom 2.
2.
Náhrada škody bude
a)
zodpovedať trhovej hodnote vyvlastnených investícií bezprostredne pred ich vyvlastnením.
Trhová hodnota nebude zohľadňovať žiadnu zmenu v hodnote, ku ktorej dôjde v dôsledku
toho, že vyvlastnenie sa stalo verejne známym už skôr.
Hodnotiace kritériá budú zahŕňať aktuálnu hodnotu podniku, hodnotu majetku vrátane
priznanej daňovej hodnoty hnuteľného majetku a iné kritéria vhodné na určenie trhovej
hodnoty;
b)
vyplatená bez omeškania,
c)
zahŕňať úrok pri primeranej komerčnej úrokovej sadzbe pre príslušnú menu od dátumu
vyvlastnenia až po dátum uskutočnenia platby a
d)
plne realizovateľná a voľne prevoditeľná.
3.
Investor, ktorého sa vyvlastnenie týka, bude mať právo na bezodkladné preskúmanie
svojho prípadu súdom alebo iným nezávislým orgánom druhej zmluvnej strany a na ohodnotenie
svojej investície podľa zásad uvedených v tomto článku.
Článok 9
Prevody
1.
Každá zmluvná strana umožní, aby sa prevody spojené s investíciami investora druhej
zmluvnej strany mohli vyhotoviť voľne a bez omeškania. Prevody sa uskutočnia vo voľne
zameniteľnej mene a v trhovom kurze platnom v deň prevodu. Takéto prevody zahŕňajú
a)
zisky, dividendy, úroky, kapitálové výnosy, licenčné poplatky, manažérske poplatky,
technickú podporu a iné poplatky a bežné príjmy pochádzajúce z investícií,
b)
výnosy z celkového alebo čiastočného predaja investícií alebo z čiastočnej alebo
celkovej likvidácie investícií,
c)
platby uskutočnené na základe zmluvy uzavretej s investorom alebo jeho investíciou
vrátane platieb uskutočnených na základe zmluvy o pôžičke,
d)
platby spojené s náhradou škôd alebo vyvlastnenia a
e)
platby podľa hlavy III prvej časti.
2.
Bez ohľadu na odsek 1 môže zmluvná strana zabrániť prevodu prostredníctvom spravodlivého,
nediskriminačného a v dobrej viere uplatneného vykonávania svojich právnych predpisov
v týchto prípadoch:
a)
bankrot, platobná neschopnosť alebo ochrana práv veriteľov,
b)
emisia, obchodovanie alebo nakladanie s cennými papiermi,
c)
trestné alebo správne delikty,
d)
správa o prevodoch meny alebo iných peňažných nástrojov alebo
e)
zabezpečenie splnenia rozhodnutí v rozhodcovských konaniach.
3.
Bez ohľadu na odseky 1 a 2 môže zmluvná strana prijať alebo udržiavať opatrenia týkajúce
sa medzinárodného kapitálu a platobných transakcií
a)
v prípade vážnych ťažkostí s platobnou bilanciou a externých finančných ťažkostí
alebo ich hrozby, alebo
b)
v prípadoch, keď za výnimočných okolností pohyb kapitálu spôsobí alebo môže spôsobiť
vážne ťažkosti pri riadení makroekonomiky, predovšetkým v oblasti menovej a devízovej
politiky.
4.
Opatrenia uvedené v odseku 3 tohto článku
a)
budú zhodné s článkami Medzinárodného menového fondu,
b)
nepresiahnu rámec potreby na riešenie okolností uvedených v odseku 3 tohto článku,
c)
budú dočasné a budú zrušené hneď, ako to podmienky dovolia,
d)
budú okamžite oznámené druhej zmluvnej strane a
e)
budú uložené na rovnom, nediskriminačnom a v dobrej viere uplatnenom základe.
Článok 10
Prevzatie práv
1.
Ak zmluvná strana alebo ňou poverená agentúra poskytla finančnú záruku na nekomerčné
riziká vzhľadom na investíciu vykonanú jedným z jej investorov na území druhej zmluvnej
strany a vykoná platbu s takou zárukou alebo uplatní svoje práva ako postupník, druhá
zmluvná strana uzná prevzatie akéhokoľvek práva, titulu, požiadavky, výsady alebo
činností. Zmluvná strana alebo ňou poverená agentúra nebudú presadzovať väčšie práva,
ako mala osoba alebo jednotka, od ktorej také práva dostali.
2.
V prípade vzniku sporu zmluvná strana, ktorá prevzala práva investora, nebude iniciovať
alebo sa nezúčastní na súdnych konaniach pred národným súdom, ani nepostúpi prípad
medzinárodnému rozhodcovskému súdu podľa ustanovení hlavy III.
HLAVA III
RIEŠENIE SPOROV
PRVÁ ČASŤ
RIEŠENIE SPOROV MEDZI ZMLUVNOU STRANOU A INVESTOROM DRUHEJ ZMLUVNEJ STRANY
Článok 11
Účel
Táto časť sa vzťahuje na spory medzi zmluvnou stranou a investorom druhej zmluvnej
strany vyplývajúce z údajného porušenia záväzku podľa hlavy II, ktorá upravuje stratu
alebo škodu.
Článok 12
Oznámenie o zámere a konzultácia
1.
Strany sporu sa musia najskôr pokúsiť vyriešiť žalobu prostredníctvom konzultácie
alebo rokovania.
2.
S cieľom vyriešiť spor dohodou musí investor v spore zaslať zmluvnej strane v spore
písomné oznámenie o svojom zámere postúpiť žalobu na rozhodcovské konanie minimálne
šesť mesiacov predtým, ako je spor predložený. Také oznámenie bude upresňovať
a)
meno a adresu investora v spore, a ak žalobu vypracoval investor v mene podniku v
súlade s článkom 13, názov a sídlo tohto podniku,
b)
ustanovenia hlavy II, ktoré sa porušili,
c)
faktický a právny základ žaloby,
d)
typ alebo typy investícií podľa definície investície uvedenej v článku 1 a
e)
žalobný nárok a približnú sumu žalovanej náhrady škody.
Článok 13
Podanie návrhu
1.
Investor zmluvnej strany môže podať na rozhodcovské konanie žalobu pre porušenie
záväzku druhou zmluvnou stranou uvedeného v hlave II a pre utrpenie straty alebo škody
investora z dôvodu alebo v dôsledku tohto porušenia.
2.
Investor zmluvnej strany v mene podniku zákonne založeného podľa právnych predpisov
druhej zmluvnej strany ako právnická osoba, ktorú investor vlastní alebo ovláda, môže
podať na rozhodcovské konanie žalobu pre porušenie záväzku druhou zmluvnou stranou
uvedeného v hlave II a pre utrpenie straty alebo škody podniku z dôvodu alebo v dôsledku
tohto porušenia.
3.
Investícia nemôže podať žalobu podľa tejto časti.
4.
Investor v spore môže podať žalobu na rozhodcovské konanie podľa
a)
Dohovoru ICSID za predpokladu, že obe strany v spore, zmluvná strana v spore a zmluvná
strana investora, sú členmi Dohovoru ICSID,
b)
Dodatkových pravidiel ICSID za predpokladu, že buď zmluvná strana v spore, alebo
zmluvná strana investora, ale nie obe, je členom Dohovoru ICSID,
c)
Pravidiel pre rozhodcovské konanie UNCITRAL alebo
d)
akýchkoľvek iných rozhodcovských pravidiel, ak s tým strany v spore súhlasia.
5.
Investor v spore môže predložiť rozhodcovskému súdu žiadosť o riešenie sporu, iba
ak
a)
investor súhlasí s rozhodcovským konaním v súlade s postupmi stanovenými v tejto
časti a
b)
sa investor, v prípade, že žaloba sa podá v súvislosti so stratou alebo škodou, na
ktorej základe utrpeli záujmy podniku ako právnickej osoby druhej zmluvnej strany,
ktorú investor vlastní alebo ovláda, a podnik sa zriekne svojich práv začať alebo
pokračovať pred akýmkoľvek správnym súdom alebo súdom podľa právnych predpisov niektorej
zmluvnej strany, alebo iných postupov pre riešenie sporov, akékoľvek súdne konania
vo vzťahu k opatreniu zmluvnej strany v spore, ktoré sú uvedené ako porušenie hlavy
II, okrem konaní pred správnym súdom podľa právnych predpisov zmluvnej strany v spore
vo veci prikazujúcich, ukladajúcich alebo iných mimoriadnych vyrovnaní, ktoré nezahŕňajú
platbu za škodu.
6.
Investor v spore môže podať žalobu na rozhodcovské konanie v mene podniku druhej
zmluvnej strany, ktorá je právnickou osobou, ktorú investor vlastní alebo ovláda,
len ak investor aj podnik
a)
súhlasia s rozhodcovským konaním v súlade s ustanoveniami uvedenými v tejto časti
a
b)
zriekajú sa svojho práva začať alebo pokračovať pred akýmkoľvek správnym súdom alebo
súdom podľa právnych predpisov zmluvnej strany alebo podľa iných postupov riešenia
sporu, akýchkoľvek súdnych konaní vo vzťahu k opatreniu zmluvnej strany v spore, ktoré
sú uvedené ako porušenie hlavy II, okrem konaní pred správnym súdom podľa právnych
predpisov zmluvnej strany v spore vo veci prikazujúcich, ukladajúcich alebo iných
mimoriadnych vyrovnaní, ktoré nezahŕňajú platbu za škodu.
7.
Súhlas a vzdanie sa práva podľa tohto článku sa písomne doručia zmluvnej strane v
spore a zahrnú do žaloby, ktorá sa predloží rozhodcovskému súdu.
8.
Platné rozhodcovské pravidlá upravujú rozhodcovské konanie okrem prípadov, ktoré
upravuje táto časť.
9.
Spor môže byť predložený na rozhodcovské konanie za predpokladu, že investor doručil
zmluvnej strane v spore oznámenie o svojom úmysle, tak ako je uvedený v článku 12, najneskôr do troch rokov od dátumu, keď buď investor, alebo podnik druhej zmluvnej
strany, ktorý je právnickou osobou, ktorú investor vlastní alebo ovláda, sa ako prvý
dozvedel alebo sa mohol dozvedieť o udalostiach, ktoré spôsobili tento spor.
10.
Ak investor alebo podnik, ktorý investor vlastní alebo ovláda, predkladá spor uvedený
v odseku 1 alebo 2 oprávneným všeobecným súdom alebo správnym súdom, rovnaký spor
sa nemôže predložiť na rozhodcovské konanie podľa tejto časti.
Článok 14
Súhlas zmluvnej strany
1.
Každá zmluvná strana týmto, v súlade s touto časťou dáva svoj bezvýhradný súhlas
na predloženie sporu na medzinárodné rozhodcovské konanie.
2.
Súhlas a predloženie žaloby na rozhodcovské konanie investorom v spore musí spĺňať
požiadavky
a)
časti II Dohovoru ICSID (právomoc centra) a Dodatočných pravidiel ICSID na písomný
súhlas strán k sporu a
b)
článku II Newyorského dohovoru pre „písomnú dohodu“.
Článok 15
Zostavenie rozhodcovského súdu
1.
Ak sa strany v spore nedohodnú inak, rozhodcovský súd je zložený z troch rozhodcov.
Každá zmluvná strana vymenuje jedného rozhodcu a strany v spore sa musia dohodnúť
na treťom rozhodcovi, ktorý je predsedom rozhodcovského súdu.
2.
Ak sa vymenovanie rozhodcovského súdu neuskutoční do 90 dní od dátumu, keď sa predložila
žaloba na rozhodcovské konanie, buď preto, že strana v spore neuspela vo vymenovaní
rozhodcu, alebo preto, že strany v spore neuspeli vo vymenovaní predsedu, generálny
tajomník ICSID na žiadosť ktorejkoľvek strany v spore bude požiadaný, aby vymenoval
podľa vlastného uváženia ešte nevymenovaného rozhodcu alebo rozhodcov. Napriek tomu
sa generálny tajomník ICSID pri vymenovaní predsedu musí ubezpečiť, že predseda nie
je štátnym príslušníkom ani jednej zo zmluvných strán.
Článok 16
Spojenie konaní
1.
Keď strana v spore uváži, že dve žaloby alebo viac žalôb podaných na rozhodcovské
konanie podľa článku 13 má spoločnú právnu alebo skutkovú podstatu, môže požiadať o spojenie rozhodnutia
v súlade s podmienkami uvedenými v odsekoch 2 až 11.
2.
Strana v spore, ktorá navrhuje spojenie žaloby, môže podľa tohto článku žiadať generálneho
tajomníka ICSID o vytvorenie rozhodcovského súdu a musí vo svojej žiadosti špecifikovať
a)
názov zmluvnej strany v spore alebo investorov v spore, ktorí majú byť zahrnutí do
spojeného konania,
b)
podstatu požadovaného rozhodnutia a
c)
dôvody, pre ktoré sa rozhodnutie požaduje.
3.
Generálny tajomník ICSID môže vytvoriť spojený rozhodcovský súd podľa Pravidiel pre
rozhodcovské konanie UNCITRAL a musí riadiť konanie v súlade s týmito pravidlami,
ak nie je v tejto časti určené inak.
4.
V záujme spravodlivého a efektívneho rozhodnutia, a ak nie sú záujmy ktorejkoľvek
strany v spore vážne poškodené, rozhodcovský súd vytvorený podľa tohto článku môže
spojiť konania, ak
a)
dvaja alebo viacerí investori vo vzťahu k tej istej investícii podajú žalobu na rozhodcovský
súd podľa tejto časti alebo
b)
na rozhodcovské konanie sú podané dve alebo viaceré žaloby majúce spoločný právny
a skutkový základ.
5.
Rozhodcovský súd zriadený podľa článku 13 očakávajúci rozhodnutie spojeného rozhodcovského súdu podľa odseku 6 môže na žiadosť
strany v spore zastaviť konanie, ktoré už začal.
6.
Rozhodcovský súd zriadený podľa tohto článku sa po vypočutí strán v spore môže rozhodnúť
a)
prijať jurisdikciu a vyšetriť a rozhodnúť všetky žaloby alebo časť žalôb alebo
b)
prijať jurisdikciu a vyšetriť a rozhodnúť jednu žalobu alebo viac žalôb za predpokladu,
že tým prispeje k vyriešeniu ostatných žalôb.
7.
Rozhodcovský súd zriadený podľa článku 13 nebude mať právomoc vyšetriť a rozhodnúť žalobu alebo jej časť, nad ktorou prijal
jurisdikciu spojený rozhodcovský súd.
8.
Strana v spore doručí zmluvnej strane v spore alebo akémukoľvek investorovi v spore
kópiu svojej žiadosti o konanie, ktoré sa požaduje spojiť.
9.
Do 60 dní od prijatia žiadosti môže generálny tajomník ICSID vytvoriť rozhodcovský
súd zložený z troch rozhodcov. Jeden musí byť štátnym príslušníkom zmluvnej strany
v spore a jeden musí byť štátnym príslušníkom zmluvnej strany investorov v spore,
tretí, predsedajúci rozhodca, nesmie byť štátnym príslušníkom žiadnej zo zmluvných
strán. Nič v tomto odseku nesmie zabrániť investorom v spore a zmluvným stranám v
spore pri vymenovaní členov rozhodcovského súdu použitím osobitnej dohody.
10.
Keď investor v spore predložil žalobu na rozhodcovské konanie podľa článku 13 a nebol uvedený v žiadosti vyhotovenej podľa odseku 2, investor v spore alebo zmluvná
strana v spore, podľa potreby, môže podať písomnú žiadosť na rozhodcovský súd, aby
prvý investor v spore bol zahrnutý do rozhodnutia vydaného podľa uvedeného odseku
6, a musí v žiadosti špecifikovať
a)
meno a adresu investora v spore,
b)
podstatu požadovaného rozhodnutia a
c)
dôvody, pre ktoré sa rozhodnutie požaduje.
11.
Investor v spore uvedený v odseku 10 doručí kópiu svojej žiadosti stranám v spore
vymenovaným na žiadosti v odseku 2.
Článok 17
Miesto rozhodcovského konania
Na žiadosť ktorejkoľvek strany v spore sa rozhodcovské konanie podľa tejto časti uskutoční
v štáte, ktorý je stranou Newyourského dohovoru. Žaloby predložené na rozhodcovské
konanie podľa tejto časti sa budú považovať za také, ktoré vznikli v dôsledku vzťahu
alebo transakcie na účely článku 1 Newyorkského dohovoru.
Článok 18
Odškodnenie
V rozhodcovskom konaní podľa tejto časti zmluvná strana v spore nebude uplatňovať
ako obhajobu protižalobu, nárok na vyrovnanie alebo niečo iné, že investor v spore
dostal alebo dostane podľa poistnej alebo záručnej zmluvy odškodnenie alebo inú náhradu
za všetky straty alebo za časť údajných strát.
Článok 19
Platné právne predpisy
1.
Rozhodcovský súd zriadený podľa tejto časti rozhodne o predmete sporu v súlade s
touto zmluvou, platnými predpismi a zásadami medzinárodného práva.
2.
Každý výklad, ktorý spoločne sformulovali a na ktorom sa dohodli zmluvné strany vzhľadom
na akékoľvek ustanovenia tejto zmluvy, bude záväzný pre každý rozhodcovský súd zriadený
podľa tejto časti zmluvy.
Článok 20
Konečné rozhodnutia a výkon rozhodnutí
1.
Iba ak sa strany v spore nedohodnú inak, môže sa rozhodnutím, ktorým sa určuje, že
zmluvná strana porušila svoje záväzky podľa tejto zmluvy, priznať len oddelene alebo
súčasne
a)
peňažná náhrada škôd a akékoľvek prislúchajúce úroky alebo
b)
náhrada rovnakého druhu za predpokladu, že zmluvná strana môže zaplatiť namiesto
toho finančnú úhradu.
2.
Ak je žaloba predložená na rozhodcovské konanie v mene podniku,
a)
rozhodnutie o náhrade rovnakého druhu musí určiť, že náhrada má byť vykonaná v prospech
podniku,
b)
rozhodnutie o náhrade peňažných škôd a akomkoľvek prislúchajúcom úroku musí určiť,
že celková suma musí byť vyplatená podniku, a
c)
rozhodnutie musí uvádzať, že bolo vydané bez ujmy na akomkoľvek práve, ktoré má alebo
môže mať akákoľvek osoba vzhľadom na náhradu priznanú podľa platných vnútroštátných
predpisov.
3.
Rozhodcovské rozhodnutie bude konečné a záväzné výlučne medzi stranami v spore vo
vzťahu ku konkrétnemu prípadu.
4.
Rozhodcovské rozhodnutie musí byť verejné, ak sa strany v spore nedohodnú inak.
5.
Rozhodcovský súd nemôže priznať trestnoprávnu náhradu škôd.
6.
Každá zmluvná strana musí na svojom území prijať všetky opatrenia potrebné na efektívny
výkon vydaných rozhodnutí podľa tejto časti a musí uľahčiť výkon akéhokoľvek rozhodnutia
v konaní, ktorého je stranou.
7.
Investor v spore môže uplatňovať výkon rozhodcovského rozhodnutia podľa Dohovoru
ICSID alebo podľa Newyorského dohovoru, ak sú obe zmluvné strany stranami týchto dohovorov.
8.
Strana v spore nemôže požadovať výkon konečného rozhodnutia, ak
a)
v prípade konečného rozhodnutia vydaného podľa Dohovoru ICSID
i)
neuplynulo 120 dní od dátumu, keď bolo vydané rozhodnutie a niektorá strana v spore
žiadala revíziu alebo zrušenie rozhodnutia, alebo
ii)
nebolo skončené revízne alebo zrušovacie konanie, a
b)
v prípade konečného rozhodnutia podľa Dodatkových pravidiel ICSID, Pravidiel pre
rozhodcovské konanie UNCITRAL alebo akýchkoľvek rozhodcovských pravidiel zvolených
stranami v spore
i)
neuplynuli tri mesiace od dátumu, keď bolo vydané rozhodnutie a niektorá strana v
spore žiadala revíziu, vyhlásenie za neplatné alebo zrušenie rozhodnutia, alebo
ii)
rozhodcovský súd nezamietol alebo nepovolil žiadosť o revíziu, vyhlásenie za neplatné
alebo zrušenie rozhodnutia a existuje ďalší opravný prostriedok.
9.
Zmluvná strana nemôže iniciovať konanie v súlade s druhou časťou týkajúce sa porušenia
práv investora, iba ak druhá zmluvná strana zlyhá v dodržaní alebo vyhovení konečnému
rozhodnutiu vydanému v tomto spore, ktorý investor mohol predložiť podľa tejto časti.
V takom prípade rozhodcovský súd zriadený podľa druhej časti tejto hlavy môže vydať,
na žiadosť zmluvnej strany, ktorej investor bol stranou v spore,
a)
vyhlásenie, že nedodržanie alebo nevyhovenie konečnému rozhodnutiu sa nezhoduje so
záväzkami uvedenými v tejto zmluve, a
b)
odporúčanie, aby druhá zmluvná strana dodržiavala konečné rozhodnutie alebo vyhovela
konečnému rozhodnutiu.
Článok 21
Dočasné ochranné opatrenia
Rozhodcovský súd môže rozhodnúť o dočasnom ochrannom opatrení na zachovanie práv strany
v spore alebo na zabezpečenie, aby bolo rozhodnutie rozhodcovského súdu vykonané s
maximálnou efektívnosťou, zahŕňajúcom rozhodnutie na zachovanie istoty vlastníctva
alebo nakladania stranou v spore, alebo na ochranu jurisdikcie rozhodcovského súdu.
Rozhodcovský súd nemôže rozhodnúť o zdržaní alebo uložení použitia opatrenia, ktoré
môže viesť k porušeniu podľa článku 13. Rozhodnutie na účely tohto odseku zahŕňa odporúčanie.
DRUHÁ ČASŤ
RIEŠENIE SPOROV MEDZI ZMLUVNÝMI STRANAMI
Článok 22
Rozsah
Táto časť sa vzťahuje na riešenie sporov medzi zmluvnými stranami vyplývajúcich z
výkladu alebo vykonávania ustanovení tejto zmluvy. Uvedené porušenia záväzku zmluvnej
strany v hlave II sa riešia podľa ustanovení prvej časti tejto hlavy.
Článok 23
Konzultácie a rokovania
1.
Každá zmluvná strana môže požadovať konzultácie o výklade alebo vykonávaní tejto
zmluvy.
2.
Spory medzi zmluvnými stranami vzhľadom na výklad alebo vykonávanie ustanovení tejto
zmluvy sa budú podľa možnosti riešiť priateľsky prostredníctvom konzultácií a rokovaní.
3.
V prípade, že sa spor nevyrieši prostredníctvom spomenutých prostriedkov do šiestich
mesiacov od dátumu, keď sa také rokovania alebo konzultácie vyžiadali v písomnej forme,
každá zmluvná strana môže predložiť takýto spor rozhodcovskému súdu vytvorenému v
súlade s touto časťou alebo podľa dohody zmluvných strán akémukoľvek inému medzinárodnému
súdu.
Článok 24
Zostavenie rozhodcovského súdu
1.
Rozhodcovské konanie sa začne po písomnom oznámení doručenom jednou zo zmluvných
strán (žiadajúca zmluvná strana) druhej zmluvnej strane (odpovedajúca zmluvná strana)
diplomatickou cestou. Oznámenie musí obsahovať vyhlásenie obsahujúce právne a faktické
dôvody žaloby, súhrn vývoja a výsledky konzultácií a rokovaní na základe článku 23, zámer žiadajúcej zmluvnej strany začať konanie podľa tejto časti a meno rozhodcu
vymenovaného touto žiadajúcou zmluvnou stranou.
2.
Do 30 dní po doručení oznámenia musí odpovedajúca zmluvná strana oznámiť žiadajúcej
zmluvnej strane meno ňou vymenovaného rozhodcu.
3.
Do 30 dní nasledujúcich po dátume, keď bol vymenovaný druhý rozhodca, rozhodcovia
vymenovaní zmluvnými stranami musia vymenovať po vzájomnej dohode tretieho rozhodcu,
ktorý bude predsedom rozhodcovského súdu po súhlase zmluvných strán.
4.
Ak v čase určenom v odsekoch 2 a 3 sa požadované vymenovania nevykonajú alebo sa
neudelia požadované schválenia, ktorákoľvek zo zmluvných strán môže vyzvať predsedu
Medzinárodného súdneho dvora na vymenovanie rozhodcu alebo rozhodcov, ktorí ešte neboli
vymenovaní. Ak je predseda Medzinárodného súdneho dvora občanom alebo stálym rezidentom
ktorejkoľvek zo zmluvných strán alebo ak iné dôvody mu zabraňujú, aby sa ujal tejto
funkcie, žiadosť sa predloží jeho podpredsedovi, aby uskutočnil tieto vymenovania.
Ak aj podpredseda je občanom alebo stálym rezidentom štátu ktorejkoľvek zmluvnej strany
alebo ak mu je inak zabránené vykonať danú funkciu, o vykonanie vymenovania sa požiada
najstarší člen Medzinárodného súdneho dvora, ktorý nie je občanom ani stálym rezidentom
štátu žiadnej zmluvnej strany.
5.
V prípade, že rozhodca vymenovaný v tomto článku rezignuje alebo ak mu je inak zabránené
vykonávať danú funkciu, musí byť vymenovaný jeho nástupca rovnakým spôsobom, ako je
to ustanovené pre vymenovanie pôvodného rozhodcu, a bude mať rovnaké právomoci a povinnosti,
aké mal aj pôvodný rozhodca.
Článok 25
Konanie
1.
Po zvolaní predsedajúcim rozhodcom musí rozhodcovský súd určiť miesto rozhodcovského
konania a dátum začatia konania.
2.
Rozhodcovský súd rozhoduje vo všetkých otázkach spojených s jeho pôsobnosťou a s
akýmikoľvek dohodami medzi zmluvnými stranami, rozhoduje o vlastných postupoch.
3.
V ktoromkoľvek štádiu konania môže rozhodcovský súd navrhnúť zmluvným stranám, aby
sa spor riešil dohodou.
4.
Rozhodcovský súd si môže kedykoľvek dovoliť spravodlivé vypočutie zmluvných strán.
Článok 26
Rozhodnutie
1.
Rozhodcovský súd prijíma rozhodnutie väčšinou hlasov. Rozhodnutie bude vydané v písomnej
forme a musí obsahovať platné faktické a právne zistenia. Podpísané rozhodnutie sa
doručí každej zo zmluvných strán.
2.
Také rozhodnutie je konečné a pre obe zmluvné strany záväzné.
Článok 27
Použitie práva
Rozhodcovský súd zriadený v tejto časti rozhoduje o otázkach sporu v súlade s touto
zmluvou a podľa platných pravidiel a zásad medzinárodného práva.
Článok 28
Náklady
Každá zmluvná strana znáša náklady na vlastného rozhodcu a na svoje zastupovanie v
súdnom konaní. Náklady na predsedu rozhodcovského súdu a iné náklady spojené s vedením
rozhodcovského konania sa rovnako rozdelia medzi zmluvné strany, ak rozhodcovský súd
nerozhodne, že jedna zo zmluvných strán bude znášať väčšiu časť nákladov.
HLAVA IV
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 29
Uplatnenie zmluvy
Táto zmluva sa vzťahuje na investície vykonané pred nadobudnutím platnosti alebo po
nadobudnutí jej platnosti, ale nie na žaloby vyplývajúce z udalostí, ktoré nastali,
alebo na žaloby, o ktorých sa rozhodlo pred týmto dátumom.
Článok 30
Konzultácie
Zmluvná strana môže navrhnúť druhej zmluvnej strane konzultácie o akejkoľvek záležitosti
vzťahujúcej sa na zmluvu. Tieto konzultácie sa uskutočnia na mieste a v čase dohodnutom
zmluvnými stranami.
Článok 31
Nepriznanie výhod
Zmluvné strany sa môžu spoločne rozhodnúť po konzultácii nepriznať výhody plynúce
z tejto zmluvy pre podnik druhej zmluvnej strany a pre jeho investície, ak fyzická
osoba alebo podnik nezmluvnej strany vlastní alebo ovláda takýto podnik.
Článok 32
Nadobudnutie platnosti, jej trvanie a skončenie
1.
Zmluvné strany si navzájom výmenou nót oznámia splnenie svojich ústavných požiadaviek
týkajúcich sa schválenia a nadobudnutia platnosti tejto zmluvy.
2.
Táto zmluva nadobudne platnosť deväťdesiat (90) dní po dátume neskoršieho z dvoch
oznámení uvedených v odseku 1.
3.
Táto zmluva zostane v platnosti počas desiatich (10) rokov. Po tomto období zmluva
zostáva naďalej v platnosti až do uplynutia dvanástich (12) mesiacov od dátumu, keď
jedna zmluvná strana podala druhej zmluvnej strane písomné oznámenie o jej skončení.
4.
Táto zmluva zostane v platnosti desať (10) rokov od dátumu skončenia len pre investície
vykonané pred týmto dátumom.
5.
Táto zmluva sa môže meniť alebo doplňať dohodou zmluvných strán, pričom dohodnutá
zmena nadobudne platnosť na základe postupov uvedených v odsekoch 1 a 2.
Dané v Mexiku 26. októbra 2007 v dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v slovenskom,
španielskom a anglickom jazyku, pričom všetky znenia majú rovnakú platnosť. V prípade
rozdielnosti výkladu je rozhodujúce znenie v anglickom jazyku.
Za Slovenskú republiku:
Diana Štrofová v. r.
Za Spojené štáty mexické:
Carlos Arce Macías v. r.
Diana Štrofová v. r.
Za Spojené štáty mexické:
Carlos Arce Macías v. r.
Príloha k článku 12 ods. 2
1. Oznámenie o zámere uvedené v článku 12 ods. 2 bude doručené
v prípade Slovenskej republiky na Ministerstvo financií Slovenskej republiky a
v prípade Spojených štátov mexických na Ministerstvo hospodárstva.
2. Investor v spore predkladá písomné oznámenie o zámere uvedené v článku 12 ods. 2 podľa potreby v slovenskom jazyku a v španielskom jazyku. Jeho súčasťou bude príslušný
preklad vypracovaný expertom v prípade, ak bude také oznámenie o zámere predložené
v akomkoľvek inom jazyku, ako sa už uviedlo.
3. Na uľahčenie konzultácie investor poskytne spolu s oznámením o zámere aj kópiu
tejto dokumentácie:
a) Pas alebo akýkoľvek dokument o štátnej príslušnosti, podľa ktorého je investor
fyzická osoba, alebo iný platný dokument o založení alebo organizácii podľa právneho
poriadku zmluvnej strany bez sporu, ktorý osvedčuje, že investor je podnikom takejto
zmluvnej strany.
b) Kde investor zmluvnej strany uvažuje podať žalobu na rozhodcovské konanie v mene
podniku druhej zmluvnej strany, ktorý je právnickou osobou a ktorý investor vlastní
alebo ovláda,
i) platný dokument o včlenení alebo organizácii podniku podľa právneho poriadku zmluvnej
strany v spore a
ii) dokument preukazujúci, že investor v spore vlastní alebo ovláda podnik.
V takom prípade sa tiež predloží oprávnenie právneho zástupcu alebo dokument, na základe
ktorého je osoba náležite oprávnená konať v spore v mene investora.