Ministerstvo dopravy a výstavby Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo dopravy“)
podľa
§ 136 ods. 3 písm. i) zákona č. 106/2018 Z. z. o prevádzke vozidiel v cestnej premávke a o zmene a doplnení niektorých zákonov
(ďalej len „zákon“) ustanovuje:
139/2018 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.01.2020 do 30.06.2021
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter, právne záväzný obsah sa nachádza v pdf verzii právneho predpisu.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 20.05.2018 - 31.12.2019 | |
| 3. | 01.01.2020 - 30.06.2021 | 426/2019 Z. z. |
| 4. | 01.07.2021 - 30.12.2021 | 169/2021 Z. z. |
| 5. | 31.12.2021 - | 464/2021 Z. z. |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 139/2018 Z. z. |
| Názov: | Vyhláška Ministerstva dopravy a výstavby Slovenskej republiky, ktorou sa ustanovujú podrobnosti v oblasti kontroly originality |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum schválenia: | 27.04.2018 |
| Dátum vyhlásenia: | 15.05.2018 |
| Dátum účinnosti od: | 01.01.2020 |
| Dátum účinnosti do: | 30.06.2021 |
| Autor: | Ministerstvo dopravy a výstavby Slovenskej republiky |
| Právna oblasť: |
|
| 106/2018 Z. z. | Zákon o prevádzke vozidiel v cestnej premávke a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
| 426/2019 Z. z. | Vyhláška Ministerstva dopravy a výstavby Slovenskej republiky, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva dopravy a výstavby Slovenskej republiky č. 139/2018 Z. z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti v oblasti kontroly originality |
| 169/2021 Z. z. | Vyhláška Ministerstva dopravy a výstavby Slovenskej republiky, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva dopravy a výstavby Slovenskej republiky č. 139/2018 Z. z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti v oblasti kontroly originality v znení vyhlášky č. 426/2019 Z. z. |
| 464/2021 Z. z. | Vyhláška Ministerstva dopravy a výstavby Slovenskej republiky, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva dopravy a výstavby Slovenskej republiky č. 139/2018 Z. z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti v oblasti kontroly originality v znení neskorších predpisov |
139
VYHLÁŠKA
Ministerstva dopravy a výstavby Slovenskej republiky
z 27. apríla 2018,
ktorou sa ustanovujú podrobnosti v oblasti kontroly originality
§ 1
Návrh na udelenie poverenia na vykonávanie
technickej služby kontroly originality
[k § 71 ods. 2 zákona]
technickej služby kontroly originality
[k § 71 ods. 2 zákona]
(1)
Návrh na udelenie poverenia na vykonávanie technickej služby kontroly originality
(ďalej len „technická služba“) obsahuje
a)
identifikačné údaje navrhovateľa podľa § 157 ods. 3 zákona,
b)
výpis z obdobného registra, akým je obchodný register alebo živnostenský register
vedený v členskom štáte Európskej únie (ďalej len „členský štát“) mimo územia Slovenskej
republiky alebo v zmluvnom štáte, na ktorého území má podnikateľ sídlo, nie starší
ako tri mesiace,
c)
doklad preukazujúci finančnú spoľahlivosť podľa § 163 ods. 5 zákona,
d)
doklad preukazujúci nezávislosť podľa § 165 ods. 6 zákona,
e)
doklady preukazujúce splnenie podmienok podľa
f)
platné osvedčenie o akreditácii preukazujúce akreditáciu podľa § 166 ods. 3 zákona,
g)
doklady preukazujúce odbornú spôsobilosť podľa § 164 ods. 4 zákona,
h)
zmluvu o poistení zodpovednosti za škodu spôsobenú vykonávaním činnosti technickej
služby,
i)
údaje potrebné na vyžiadanie výpisu z registra trestov1) navrhovateľa na preukázanie bezúhonnosti podľa § 167 ods. 1 zákona a súhlas s ich spracovaním; ak ide o cudzinca, výpis z registra trestov alebo obdobný
doklad vydaný štátom, ktorého je občanom, nie starší ako tri mesiace,
j)
čestné vyhlásenie navrhovateľa o dôveryhodnosti preukazujúce dôveryhodnosť podľa
§ 167 ods. 2 zákona a
k)
čestné vyhlásenie navrhovateľa, že nie je v konkurze alebo reštrukturalizácii,2) ak je podnikateľom.
(2)
Navrhovateľ so sídlom alebo bydliskom na území členského štátu mimo územia Slovenskej
republiky alebo na území tretieho štátu môže doklady uvedené v odseku 1 písm. c),
písm. e) druhom bode, písm. f) až h) nahradiť rovnocennými dokladmi vydanými v tomto
štáte.
Podrobnosti o činnostiach technickej služby
§ 2
Počiatočné overenie plnenia podmienok na vykonávanie kontroly originality
[k § 76 ods. 1 písm. a) a ods. 2 zákona]
[k § 76 ods. 1 písm. a) a ods. 2 zákona]
(1)
Počiatočné overenie plnenia podmienok na vykonávanie kontroly originality (ďalej
len „počiatočné overenie“) sa vykonáva na základe kompletnej žiadosti o počiatočné
overenie
a)
držiteľa povolenia na zriadenie pracoviska kontroly originality alebo
b)
oprávnenej osoby kontroly originality, ak ide o zmenu pracoviska kontroly originality.
(2)
Žiadosť o počiatočné overenie podľa odseku 1 písm. a) obsahuje
a)
identifikačné údaje žiadateľa podľa § 157 ods. 3 zákona,
b)
adresu pracoviska kontroly originality,
c)
GPS súradnice pracoviska kontroly originality,
d)
kópiu povolenia na zriadenie pracoviska kontroly originality,
e)
kópiu situačného výkresu pracoviska kontroly originality vrátane prístupových komunikácií,
odstavných plôch a parkovacích plôch,
f)
kópiu výkresu budovy pracoviska kontroly originality so zakreslením jej jednotlivých
priestorov,
g)
zoznam použitých zariadení technologického vybavenia vrátane označenia typu a výrobného
čísla použitého zariadenia,
h)
preukázanie plnenia minimálnych požiadaviek na riadenie kvality podľa § 19.
(3)
Žiadosť o počiatočné overenie podľa odseku 1 písm. b) obsahuje
a)
kópiu oprávnenia na vykonávanie kontroly originality,
b)
údaje a doklady podľa odseku 2 písm. a) až c), e) až h),
c)
údaje o požadovanej zmene pracoviska kontroly originality.
(4)
Počiatočným overením podľa odseku 1 písm. a) je kontrola
a)
platnosti povolenia na zriadenie pracoviska kontroly originality,
b)
priestorového vybavenia pracoviska kontroly originality podľa § 17,
c)
rozmerov pracoviska kontroly originality,
d)
prítomnosti zariadení technologického vybavenia pracoviska kontroly originality podľa
§ 18,
e)
schválenia zariadení technologického vybavenia, ak schváleniu podliehajú,
f)
funkčnosti zariadení technologického vybavenia,
g)
prenosu nameraných hodnôt do automatizovaného informačného systému kontrol originality
s celoštátnou pôsobnosťou (ďalej len „celoštátny informačný systém“),
h)
plnenia minimálnych požiadaviek na riadenie kvality podľa § 19.
(5)
Ak sa vykonáva počiatočné overenie podľa odseku 1 písm. b), kontrola podľa odseku
4 písm. b) až h) sa týka aj existujúceho pracoviska kontroly originality, pričom kontrolou
podľa odseku 4 písm. a) je aj kontrola oprávnenia na vykonávanie kontroly originality.
Počiatočným overením je aj kontrola podľa § 3 ods. 2 písm. g) a h).
(6)
Počiatočné overenie podľa odseku 5 sa vykonáva ako kontrola novo zriadeného pracoviska
kontroly originality.
(7)
Výsledok počiatočného overenia sa uvedie v správe z počiatočného overenia.
(8)
Správa z počiatočného overenia vydaná na základe žiadosti podľa odseku 1 písm. a)
obsahuje
a)
poradové číslo správy z počiatočného overenia,
b)
dátum vydania správy z počiatočného overenia,
c)
identifikačné údaje žiadateľa podľa § 157 ods. 3 zákona,
d)
názov a sídlo schvaľovacieho orgánu, ktorý vydal povolenie na zriadenie pracoviska
kontroly originality,
e)
číslo a dátum vydania povolenia na zriadenie pracoviska kontroly originality a lehotu
jeho platnosti,
f)
rozsah povolenia na zriadenie pracoviska kontroly originality podľa kategórií vozidiel
a typu pracoviska kontroly originality,
g)
splnenie podmienok podľa odseku 4 alebo 5 s čiastkovým hodnotením „spĺňa“ alebo „nespĺňa“
podmienky,
h)
poznámku,
i)
záver s celkovým hodnotením „spĺňa“ alebo „nespĺňa“ podmienky,
j)
dátum vykonania počiatočného overenia,
k)
meno, priezvisko a podpis zamestnanca alebo zamestnancov technickej služby, ktorí
počiatočné overenie vykonali,
l)
odtlačok pečiatky technickej služby a meno, priezvisko a podpis zodpovednej fyzickej
osoby alebo fyzickej osoby, ktorá je jej štatutárnym orgánom alebo členom štatutárneho
orgánu.
(9)
Správa z počiatočného overenia vydaná na základe žiadosti podľa odseku 1 písm. b)
obsahuje
a)
údaje podľa odseku 8 písm. a) až d), g) až l),
b)
názov a sídlo schvaľovacieho orgánu, ktorý vydal oprávnenie na vykonávanie kontroly
originality,
c)
číslo a dátum vydania oprávnenia na vykonávanie kontroly originality a dátum nadobudnutia
jeho právoplatnosti.
(10)
Ak z celkového záveru správy z počiatočného overenia podľa odseku 8 vyplýva, že podmienky
na vykonávanie kontroly originality sú splnené, technická služba pridelí identifikačné
číslo, pod ktorým je pracovisko kontroly originality evidované, a toto identifikačné
číslo uvedie v správe z počiatočného overenia.
(11)
V správe z počiatočného overenia podľa odseku 9 je identifikačným číslom číslo, pod
ktorým je existujúce pracovisko kontroly originality vedené.
§ 3
Priebežné overenie plnenia podmienok na vykonávanie kontroly originality
[k § 76 ods. 1 písm. b) a ods. 2 zákona]
[k § 76 ods. 1 písm. b) a ods. 2 zákona]
(1)
Priebežné overenie plnenia podmienok na vykonávanie kontroly originality (ďalej len
„priebežné overenie“) sa vykonáva na základe plánu priebežných overení vypracovaného
technickou službou a schváleného typovým schvaľovacím orgánom.
(2)
Priebežným overením je kontrola
a)
priestorového vybavenia pracoviska kontroly originality podľa § 17,
b)
rozmerov pracoviska kontroly originality,
c)
prítomnosti zariadení technologického vybavenia pracoviska kontroly originality podľa
§ 18,
d)
schválenia zariadení technologického vybavenia, ak schváleniu podliehajú,
e)
funkčnosti zariadení technologického vybavenia,
f)
plnenia minimálnych požiadaviek na riadenie kvality podľa § 19,
g)
súladu stavu zásob tlačív dokladov, kontrolných nálepiek a pečiatok so stavom vedeným
v evidencii,
h)
označenia pracoviska kontroly originality podľa § 21.
(3)
Výsledok priebežného overenia sa uvedie v správe z priebežného overenia.
(4)
Správa z priebežného overenia obsahuje
a)
poradové číslo správy z priebežného overenia,
b)
dátum vydania správy z priebežného overenia,
c)
identifikačné údaje oprávnenej osoby kontroly originality podľa § 157 ods. 3 zákona,
d)
názov a sídlo schvaľovacieho orgánu, ktorý vydal oprávnenie na vykonávanie kontroly
originality,
e)
číslo a dátum vydania oprávnenia na vykonávanie kontroly originality,
f)
rozsah oprávnenia na vykonávanie kontroly originality podľa kategórií vozidiel a
typu pracoviska kontroly originality,
g)
splnenie podmienok podľa odseku 2 s čiastkovým hodnotením „spĺňa“ alebo „nespĺňa“
podmienky,
h)
poznámku,
i)
záver s celkovým hodnotením „spĺňa“ alebo „nespĺňa“ podmienky,
j)
dátum vykonania priebežného overenia,
k)
meno, priezvisko a podpis zamestnanca alebo zamestnancov technickej služby, ktorí
priebežné overenie vykonali,
l)
odtlačok pečiatky technickej služby a meno, priezvisko a podpis fyzickej osoby, ktorá
je jej štatutárnym orgánom alebo členom štatutárneho orgánu.
(5)
Správu z priebežného overenia zasiela technická služba oprávnenej osobe kontroly
originality a príslušnému schvaľovaciemu orgánu.
§ 4
Overenie vhodnosti zariadení používaných pri kontrole originality
[k § 76 ods. 1 písm. d) a ods. 2 zákona]
[k § 76 ods. 1 písm. d) a ods. 2 zákona]
(1)
Overením vhodnosti zariadenia na použitie pri kontrole originality (ďalej len „overenie
vhodnosti zariadenia“) je kontrola plnenia predpísaných požiadaviek na dané zariadenie.
(2)
Overenie vhodnosti zariadenia sa vykonáva na základe žiadosti výrobcu zariadenia
alebo jeho zástupcu.
(3)
Žiadosť o overenie vhodnosti zariadenia obsahuje
a)
identifikačné údaje žiadateľa podľa § 157 ods. 3 zákona,
b)
názov zariadenia podľa § 18 a označenie jeho typu,
c)
technickú dokumentáciu zariadenia.
(4)
O výsledku overenia vhodnosti zariadenia sa vypracuje správa o overení vhodnosti
zariadenia, ktorá obsahuje
a)
názov a identifikačné údaje technickej služby podľa § 157 ods. 3 zákona,
b)
identifikačné údaje žiadateľa podľa § 157 ods. 3 zákona,
c)
poradové číslo správy o overení vhodnosti zariadenia,
d)
dátum vydania správy o overení vhodnosti zariadenia,
e)
názov výrobcu zariadenia,
f)
názov a typ zariadenia,
g)
typ softvérovej verzie, ak je ním zariadenie vybavené,
h)
stručný opis postupu overovania vhodnosti zariadenia,
i)
záver o vhodnosti alebo nevhodnosti zariadenia na použitie pri kontrole originality,
j)
meno, priezvisko a podpis oprávneného zamestnanca technickej služby, ktorý overenie
vhodnosti zariadenia vykonal, a meno, priezvisko a podpis fyzickej osoby, ktorá je
štatutárnym orgánom alebo členom štatutárneho orgánu technickej služby, a odtlačok
pečiatky technickej služby.
(5)
Prílohou k správe o overení vhodnosti zariadenia je aj dokumentácia, ktorou sa plnenie
alebo neplnenie požiadaviek preukázalo.
§ 5
Údaje o výsledkoch kontroly originality
[k § 76 ods. 1 písm. g) a ods. 2 zákona a k § 88 ods. 1 písm. e) a ods. 3 zákona]
[k § 76 ods. 1 písm. g) a ods. 2 zákona a k § 88 ods. 1 písm. e) a ods. 3 zákona]
(1)
Údaje o výsledkoch kontroly originality, vyhodnotení vozidiel, vyhodnotení identifikátorov
vozidiel, vyhodnotení požadovaných dokladov, vyhodnotení údajov v príslušných informačných
systémoch a záveroch o spôsobilosti, dočasnej spôsobilosti alebo nespôsobilosti vozidiel
na prevádzku v cestnej premávke alebo záveroch o splnení podmienok, splnení podmienok
s chybami alebo nesplnení podmienok vozidiel v cestnej premávke a evidencia príjmu
a výdaja tlačív dokladov, kontrolných nálepiek a pečiatok používaných v rámci všetkých
pracovísk kontroly originality sa vedú v celoštátnom informačnom systéme spĺňajúcom
požiadavky podľa § 10.
(2)
Údaje podľa odseku 1 sa poskytujú
a)
typovému schvaľovaciemu orgánu v rámci všetkých pracovísk kontroly originality nachádzajúcich
sa na celom území Slovenskej republiky,
b)
schvaľovaciemu orgánu v sídle kraja v rámci všetkých pracovísk kontroly originality
nachádzajúcich sa v jeho územnom obvode a o vozidlách evidovaných v jeho územnom obvode,
c)
schvaľovaciemu orgánu v rámci pracovísk kontroly originality nachádzajúcich sa v
jeho územnom obvode a o vozidlách evidovaných v jeho územnom obvode,
d)
oprávnenej osobe kontroly originality v rozsahu potrebnom na plnenie jej úloh.
§ 6
(1)
Údaje o prevádzkových záznamoch cestných motorových vozidiel sa vedú v registri prevádzkových
záznamov vozidiel s celoštátnou pôsobnosťou.
(2)
Do registra prevádzkových záznamov o cestnom motorovom vozidle zasielajú alebo poskytujú
údaje osoby podľa
a)
§ 48 ods. 3 písm. a) zákona v rozsahu
1.
identifikačné číslo vozidla VIN,
2.
evidenčné číslo vozidla,
3.
identifikácia stanice technickej kontroly, na ktorej bol odčítaný údaj z počítadla
celkovej prejdenej vzdialenosti (ďalej len „odometer“),
4.
odčítaný údaj z odometra,
5.
spôsob odčítania údaja z odometra,
6.
názov životnej situácie počas prevádzky vozidla, ktorou je druh technickej kontroly,
7.
dátum vykonania technickej kontroly,
8.
výsledok technickej kontroly,
9.
platnosť technickej kontroly,
10.
fotografia odometra,
11.
fotografia výrobného štítku vozidla,
b)
§ 48 ods. 3 písm. b) zákona v rozsahu
1.
identifikačné číslo vozidla VIN,
2.
evidenčné číslo vozidla,
3.
odčítaný údaj z odometra,
4.
názov životnej situácie počas prevádzky vozidla, ktorou je cestná technická kontrola,
5.
dátum vykonania cestnej technickej kontroly,
6.
výsledok cestnej technickej kontroly,
c)
§ 48 ods. 3 písm. c) zákona v rozsahu
1.
identifikačné číslo vozidla VIN,
2.
evidenčné číslo vozidla,
3.
identifikácia pracoviska emisnej kontroly, na ktorej bol odčítaný údaj z odometra,
4.
odčítaný údaj z odometra,
5.
spôsob odčítania údaja z odometra,
6.
názov životnej situácie počas prevádzky vozidla, ktorou je druh emisnej kontroly,
7.
dátum vykonania emisnej kontroly,
8.
výsledok emisnej kontroly,
9.
platnosť emisnej kontroly,
10.
fotografia odometra,
11.
fotografia výrobného štítku vozidla,
d)
§ 48 ods. 3 písm. d) zákona v rozsahu
1.
identifikačné číslo vozidla VIN,
2.
evidenčné číslo vozidla,
3.
identifikácia pracoviska kontroly originality, na ktorej bol odčítaný údaj z odometra,
4.
odčítaný údaj z odometra,
5.
spôsob odčítania údaja z odometra,
6.
názov životnej situácie počas prevádzky vozidla, ktorou je druh kontroly originality,
7.
dátum vykonania kontroly originality,
8.
výsledok kontroly originality,
9.
fotografia odometra,
10.
fotografia výrobného štítku vozidla,
11.
informácie o evidencii vozidla v iných štátoch, ak bolo vozidlo jednotlivo dovezené
do Slovenskej republiky, a to údaje o štáte, z ktorého bolo vozidlo dovezené, odčítaný
údaj z odometra a dátum odčítania údaja z odometra,
e)
1.
pri evidenčných zmenách vozidiel v rozsahu
1a.
identifikačné číslo vozidla VIN,
1b.
evidenčné číslo vozidla,
1c.
odčítaný údaj z odometra,
1d.
spôsob odčítania údaja z odometra,
1e.
názov životnej situácie počas prevádzky vozidla, ktorou je príslušný druh evidenčnej
zmeny vozidla,
1f.
dátum evidenčnej zmeny,
1g.
stav vozidla po vykonaní evidenčnej zmeny,
2.
pri evidovaných dopravných nehodách v rozsahu
2a.
identifikačné číslo vozidla VIN,
2b.
evidenčné číslo vozidla,
2c.
odčítaný údaj z odometra,
2d.
spôsob odčítania údaja z odometra,
2e.
názov životnej situácie počas prevádzky vozidla, ktorou je dopravná nehoda,
2f.
dátum a miesto dopravnej nehody,
2g.
informácia o tom, či dopravná nehoda mala vplyv na hlavné bezpečnostné prvky vozidla,
ktorými sú zavesenie kolies, deformačné zóny, systémy airbagov, riadenie alebo brzdy,
2h.
fotodokumentácia vozidla pri ohliadke po dopravnej nehode,
f)
§ 48 ods. 3 písm. f) zákona v rozsahu
1.
evidenčné číslo vozidla,
2.
identifikácia dopravcu, ktorý vyplnil záznam o medzinárodnej preprave nákladov v
rámci využívania trvalých prepravných licencií medzinárodnej organizácie a zapísal
odčítaný údaj z odometra,
3.
odčítaný údaj z odometra,
4.
názov životnej situácie počas prevádzky vozidla, ktorou je záznam medzinárodnej prepravy
nákladu,
g)
§ 48 ods. 3 písm. g) zákona v rozsahu
1.
identifikačné číslo vozidla VIN,
2.
evidenčné číslo vozidla,
3.
identifikácia výrobcu alebo zástupcu výrobcu, ktorý odčítal údaj z odometra,
4.
odčítaný údaj z odometra,
5.
spôsob odčítania údaja z odometra,
6.
názov životnej situácie počas prevádzky vozidla, ktorou je najmä oprava vozidla,
údržba vozidla, prehliadka vozidla,
7.
dátum odčítania údaja z odometra,
h)
§ 48 ods. 3 písm. h) zákona v rozsahu
1.
identifikačné číslo vozidla VIN,
2.
evidenčné číslo vozidla,
3.
identifikácia certifikovaného miesta opravy, ktorá odčítala údaj z odometra,
4.
odčítaný údaj z odometra,
5.
spôsob odčítania údaja z odometra,
6.
názov životnej situácie počas prevádzky vozidla, ktorou je najmä oprava vozidla,
údržba vozidla, prehliadka vozidla, ohliadka vozidla,
7.
dátum opravy vozidla, dátum údržby vozidla, dátum prehliadky vozidla alebo dátum
ohliadky vozidla,
8.
informácia o tom, či boli poškodené hlavné bezpečnostné prvky vozidla, ktorými sú
zavesenie kolies, deformačné zóny, systémy airbagov, riadenie alebo brzdy,
i)
§ 48 ods. 3 písm. i) zákona v rozsahu
1.
identifikačné číslo vozidla VIN,
2.
evidenčné číslo vozidla,
3.
identifikácia fyzickej osoby – podnikateľa alebo právnickej osoby, ktorá odčítala
údaj z odometra,
4.
odčítaný údaj z odometra,
5.
spôsob odčítania údaja z odometra,
6.
názov životnej situácie počas prevádzky vozidla, ktorou je najmä oprava vozidla,
údržba vozidla, prehliadka vozidla, ohliadka vozidla,
7.
dátum opravy vozidla, dátum údržby vozidla, dátum prehliadky vozidla alebo dátum
ohliadky vozidla,
j)
§ 48 ods. 3 písm. j) zákona v rozsahu
1.
identifikačné číslo vozidla VIN,
2.
evidenčné číslo vozidla,
3.
identifikácia fyzickej osoby – podnikateľa alebo právnickej osoby, ktorá odčítala
údaj z odometra,
4.
odčítaný údaj z odometra,
5.
spôsob odčítania údaja z odometra,
6.
názov životnej situácie počas prevádzky vozidla, ktorou je najmä odkúpenie vozidla
a predaj vozidla,
7.
dátum odkúpenia vozidla alebo dátum predaja vozidla,
8.
fotografia odometra,
9.
fotografia výrobného štítku vozidla,
k)
§ 48 ods. 3 písm. k) zákona v rozsahu
1.
identifikačné číslo vozidla VIN,
2.
evidenčné číslo vozidla,
3.
identifikácia dražobnej spoločnosti, ktorá odčítala údaj z odometra,
4.
odčítaný údaj z odometra,
5.
spôsob odčítania údaja z odometra,
6.
názov životnej situácie počas prevádzky vozidla, ktorou je dražba vozidla,
7.
dátum dražby vozidla,
l)
§ 48 ods. 3 písm. l) zákona v rozsahu
1.
identifikačné číslo vozidla VIN,
2.
evidenčné číslo vozidla,
3.
identifikácia fyzickej osoby – podnikateľa alebo právnickej osoby, ktorá vykonala
nastavenie tachografu, alebo overenie tachografu a odčítala údaj z odometra,
4.
odčítaný údaj z odometra,
5.
spôsob odčítania údaja z odometra,
6.
názov životnej situácie počas prevádzky vozidla, ktorou je najmä nastavenie tachografu
alebo overenie tachografu,
7.
dátum nastavenia tachografu alebo overenia tachografu,
8.
fotografia odometra,
9.
fotografia výrobného štítku vozidla,
m)
1.
pri certifikovaných miestach opravy v rozsahu
1a.
názov a adresa sídla alebo obchodné meno a sídlo,
1b.
právna forma,
1c.
identifikačné číslo,
2.
pri vykonaných certifikovaných opravách cestných motorových vozidiel certifikát o
vykonaní opravy vozidla vo formáte pdf,
n)
§ 48 ods. 3 písm. n) zákona v rozsahu
1.
identifikačné číslo vozidla VIN,
2.
evidenčné číslo vozidla,
3.
identifikácia požičovne, ktorá odčítala údaj z odometra,
4.
odčítaný údaj z odometra,
5.
spôsob odčítania údaja z odometra,
6.
názov životnej situácie počas prevádzky vozidla, ktorou je najmä požičanie vozidla
alebo vrátenie požičaného vozidla,
7.
dátum požičania vozidla alebo dátum vrátenia vozidla,
o)
§ 48 ods. 3 písm. o) zákona v rozsahu
1.
identifikačné číslo vozidla VIN,
2.
evidenčné číslo vozidla,
3.
identifikácia poisťovne, ktorá odčítala údaj z odometra,
4.
odčítaný údaj z odometra,
5.
spôsob odčítania údaja z odometra,
6.
názov životnej situácie počas prevádzky vozidla, ktorou je ohliadka vozidla poisťovňou
pri poistnej udalosti,
7.
dátum ohliadky,
8.
fotografia odometra,
9.
fotografia výrobného štítku vozidla,
p)
§ 48 ods. 3 písm. p) zákona v rozsahu
1.
identifikačné číslo vozidla VIN,
2.
evidenčné číslo vozidla,
3.
identifikácia lízingovej spoločnosti, ktorá odčítala údaj z odometra,
4.
odčítaný údaj z odometra pri začiatku lízingu alebo ukončení lízingu,
5.
spôsob odčítania údaja z odometra,
6.
názov životnej situácie počas prevádzky vozidla, ktorou je najmä druh lízingu,
7.
dátum začiatku lízingu alebo dátum ukončenia lízingu,
q)
§ 48 ods. 3 písm. q) zákona v rozsahu
1.
identifikačné číslo vozidla VIN,
2.
evidenčné číslo vozidla,
3.
identifikácia výrobcu, zástupcu výrobcu alebo autorizovaného servisu oprávneného
vykonávať oprávnenú manipuláciu odometra podľa § 48 ods. 2 zákona, ktorý vykonal oprávnenú manipuláciu odometra,
4.
odčítaný údaj z odometra,
5.
spôsob odčítania údaja z odometra,
6.
názov životnej situácie počas prevádzky vozidla, ktorou je najmä oprava odometra
alebo výmena odometra,
7.
dôvod manipulácie s odometrom,
8.
fotografia odometra,
9.
fotografia výrobného štítku vozidla,
r)
§ 48 ods. 3 písm. r) zákona v rozsahu
1.
identifikačné číslo vozidla VIN,
2.
evidenčné číslo vozidla,
3.
identifikácia znalca, ktorý odčítal údaj z odometra,
4.
odčítaný údaj z odometra,
5.
spôsob odčítania údaja z odometra,
6.
názov životnej situácie počas prevádzky vozidla, ktorou je ohliadka vozidla znalcom,
7.
dátum ohliadky vozidla znalcom,
8.
fotografia odometra,
9.
fotografia výrobného štítku vozidla.
(3)
Údaje z registra prevádzkových záznamov vozidiel sa poskytujú
a)
typovému schvaľovaciemu orgánu,
b)
technickej službe ako prevádzkovateľovi registra prevádzkových záznamov vozidiel
v rozsahu potrebnom na plnenie jej úloh,
c)
oprávnenej osobe kontroly originality v rozsahu potrebnom na plnenie jej úloh,
d)
Slovenskej obchodnej inšpekcii v rozsahu potrebnom na plnenie jej úloh,
e)
orgánu Policajného zboru,
f)
osobám uvedeným v § 48 ods. 3 písm. g) až l) a n) až r) zákona vo forme výpisu,
g)
nezávislému národnému profesijnému združeniu, ktoré je členom Európskej asociácie
pre predaj a opravy motorových vozidiel CECRA, v rozsahu schválenom typovým schvaľovacím
orgánom a potrebnom na plnenie jeho úloh.
(4)
Výpis z registra prevádzkových záznamov vozidla sa poskytuje osobám podľa odseku
3 v plnom alebo obmedzenom rozsahu schválenom typovým schvaľovacím orgánom.
(5)
Výpis z registra prevádzkových záznamov vozidiel je súčasťou
a)
odborného posudku o kontrole originality vozidla,
b)
protokolu o kontrole originality evidenčnej.
§ 7
(1)
Údaje do registra osvedčení o zhode COC, ktoré zasielajú výrobcovia vozidiel podľa
§ 13 ods. 3 zákona, sa vedú v registri osvedčení o zhode COC s celoštátnou pôsobnosťou.
(2)
Údaje podľa odseku 1 sa poskytujú
a)
typovému schvaľovaciemu orgánu,
b)
evidenčnému orgánu pri prvom prihlásení vozidla do evidencie vozidiel alebo pri zmene
evidencie vozidla do iného členského štátu,
c)
technickej službe ako prevádzkovateľovi registra osvedčení o zhode COC v rozsahu
potrebnom na plnenie jej úloh,
d)
oprávnenej osobe prevádzkujúcej pracovisko kontroly originality v rozsahu potrebnom
na plnenie jej úloh,
e)
prevádzkovateľovi vozidla na jeho vyžiadanie.
§ 8
Spôsob a postup vedenia evidencie o vyrobených a predaných tlačivách dokladov, kontrolných
nálepkách a pečiatkach používaných pri kontrole originality
[k § 76 ods. 1 písm. k) druhému bodu a ods. 2 zákona]
[k § 76 ods. 1 písm. k) druhému bodu a ods. 2 zákona]
(1)
Centrálnu evidenciu o vyrobených a predaných tlačivách dokladov, o kontrolných nálepkách
a o pečiatkach vedie technická služba v celoštátnom informačnom systéme.
(2)
V celoštátnom informačnom systéme sa o vyrobených a predaných tlačivách dokladov,
kontrolných nálepkách a pečiatkach zaznamenávajú údaje v rozsahu uvedenom v prílohe č. 1.
(3)
Pri tlačivách dokladov a nálepiek je identifikačným označením séria a evidenčné číslo
a pri pečiatkach je identifikačným označením identifikačné číslo pracoviska kontroly
originality a kód technika kontroly originality.
§ 9
Spôsob a lehoty inventarizácie a likvidácie tlačív dokladov, kontrolných nálepiek
a pečiatok používaných pri kontrole originality a postup pri ich znehodnotení,
zničení, strate alebo odcudzení
[k § 76 ods. 1 písm. k) tretiemu bodu až piatemu bodu a ods. 2 zákona]
zničení, strate alebo odcudzení
[k § 76 ods. 1 písm. k) tretiemu bodu až piatemu bodu a ods. 2 zákona]
(1)
Inventarizácia skladových zásob tlačív dokladov, kontrolných nálepiek a pečiatok
sa u technickej služby vykonáva porovnaním fyzického stavu so stavom vedeným v evidencii.
(2)
Inventarizácia skladových zásob sa vykonáva vždy k 31. decembru.
(3)
Ak sa pri inventarizácii zistí, že v skladových zásobách sa nachádzajú znehodnotené
alebo zničené tlačivá dokladov, kontrolné nálepky alebo pečiatky, zaevidujú sa formou
zápisu, ktorý obsahuje
a)
druh evidovanej položky,
b)
identifikačné označenie podľa § 8 ods. 3, ak je zachované,
c)
či došlo k znehodnoteniu alebo zničeniu,
d)
počet kusov,
e)
dátum inventarizácie,
f)
meno, priezvisko a podpis osoby, ktorá inventarizáciu vykonala.
(4)
Tlačivo dokladu, kontrolná nálepka alebo pečiatka, ktoré sa nedajú z akéhokoľvek
dôvodu použiť na svoj účel, sa považujú za
a)
znehodnotené, ak majú zachované identifikačné označenie,
b)
zničené, ak sa nezachovalo identifikačné označenie.
(5)
Likvidácia znehodnotených a zničených tlačív dokladov, kontrolných nálepiek a pečiatok
technickej služby sa zabezpečí do 31. marca nasledujúceho kalendárneho roka a o vykonanom
zlikvidovaní sa pripojí do zápisu podľa odseku 3 záznam v rozsahu
a)
dátum likvidácie,
b)
meno, priezvisko a podpis osoby, ktorá vykonala likvidáciu.
(6)
Ak dôjde k zisteniu, že došlo k strate alebo odcudzeniu tlačív dokladov, kontrolných
nálepiek alebo pečiatok evidovaných technickou službou, spracuje sa zápis podľa odseku
3, pričom v písmene c) sa uvedie ako dôvod strata alebo odcudzenie. Spracovaný zápis
sa schvaľuje podpisom štatutárneho orgánu alebo člena štatutárneho orgánu technickej
služby s uvedením jeho mena, priezviska a dátumu schválenia. Zabezpečí sa bezodkladné
písomné oznámenie straty alebo odcudzenia tlačív dokladov, kontrolných nálepiek alebo
pečiatok príslušnému orgánu Policajného zboru.
(7)
Zoznamy znehodnotených a zničených tlačív dokladov, kontrolných nálepiek a pečiatok
prijatých od oprávnenej osoby kontroly originality sa evidujú formou zápisu, ktorý
obsahuje
a)
dátum prijatia,
b)
číslo, pod ktorým je zoznam prijatý technickou službou zaevidovaný,
c)
názov oprávnenej osoby kontroly originality,
d)
adresu pracoviska kontroly originality a jeho identifikačné číslo,
e)
druh evidovanej položky,
f)
počet kusov,
g)
identifikačné označenie podľa § 8 ods. 3, ak je zachované,
h)
meno, priezvisko a podpis osoby, ktorá prijala zoznam.
(8)
Likvidácia znehodnotených a zničených tlačív dokladov, kontrolných nálepiek a pečiatok
zaevidovaných podľa odseku 7 sa zabezpečí do dvoch mesiacov od ich prijatia od oprávnenej
osoby kontroly originality. O vykonanom zlikvidovaní sa pripojí do zápisu podľa odseku
7 záznam v rozsahu
a)
dátum likvidácie,
b)
meno, priezvisko a podpis osoby, ktorá vykonala likvidáciu.
(9)
Pri strate alebo odcudzení tlačív dokladov, kontrolných nálepiek alebo pečiatok podľa
odseku 6, nahlásenom oprávnenou osobou kontroly originality, sa v celoštátnom informačnom
systéme zverejňuje upozornenie s uvedením týchto údajov:
a)
druh evidovanej položky,
b)
identifikačné označenie podľa § 8 ods. 3,
c)
počet kusov,
d)
dátum straty alebo odcudzenia.
(10)
Technická služba uchováva päť rokov od vykonania zápisu alebo nahlásenia
a)
zápis podľa odseku 3 so záznamom podľa odseku 5,
b)
zápis a oznámenie o strate alebo odcudzení podľa odseku 6,
c)
zápis podľa odseku 7 so záznamom podľa odseku 8,
d)
nahlásenie oprávnenou osobou kontroly originality podľa odseku 9.
(11)
Kópia zápisu alebo nahlásenia sa eviduje v celoštátnom informačnom systéme vo formáte
PDF – Portable Document Format.
§ 10
Požiadavky na celoštátny informačný systém
[k § 76 ods. 6 zákona]
[k § 76 ods. 6 zákona]
(1)
Celoštátny informačný systém je elektronický informačný systém, ktorý pracuje na
princípe klient-server v sieti internet.
(2)
Minimálny rozsah evidovaných údajov v celoštátnom informačnom systéme je uvedený
v prílohe č. 1.
(3)
Celoštátny informačný systém musí spĺňať tieto požiadavky na informačnú bezpečnosť:
a)
technická služba má vypracovaný postup na zabezpečenie informačnej bezpečnosti informačného
systému,
b)
oprávnená osoba kontroly originality má vypracovaný postup na zabezpečenie bezpečnosti
používania informačného systému prostredníctvom minimálnych požiadaviek na riadenie
kvality pracoviska kontroly originality podľa § 19,
c)
aplikačný server aj dátový server informačného systému musí byť prevádzkovaný v zabezpečenom
priestore,
d)
databázový server musí byť umiestnený vo virtuálnej privátnej sieti bez prístupu
z verejného internetu,
e)
prenos údajov musí byť zabezpečený prostredníctvom https protokolu,
f)
poskytovateľom dôveryhodných služieb vydaný certifikát na zabezpečenie prenosu údajov
s časovo obmedzenou platnosťou,
g)
prístup do informačného systému musí byť chránený viacúrovňovou autentifikáciou,
ktorá zabraňuje prístupu neautorizovanej osoby.
(4)
Celoštátny informačný systém musí spĺňať tieto požiadavky na aplikáciu z pohľadu
funkčnosti:
a)
zabezpečiť činnosti vykonávania kontroly originality podľa zákona, vykonávacích právnych
predpisov a metodických pokynov,
b)
zabezpečiť monitorovanie procesu vykonávania kontroly originality podľa vykonávacích
právnych predpisov a metodických pokynov,
c)
umožniť priamy zápis nameraných hodnôt zo všetkých zariadení, pre ktoré sa takýto
zápis požaduje, a to bez dodatočnej možnosti zmeny nameraných hodnôt,
d)
neumožniť vykonanie kontroly originality technikovi kontroly originality bez platného
osvedčenia technika kontroly originality a pracovisku kontroly originality bez platného
oprávnenia na vykonávanie kontroly originality,
e)
zabrániť použitiu odcudzených alebo falošných tlačív dokladov a kontrolných nálepiek,
f)
neumožniť vykonanie kontroly originality technikovi kontroly originality a vystavenie
dokladov a kontrolných nálepiek, ak je prostredníctvom celoštátneho informačného systému
zrejmé, že technikom kontroly originality
1.
nie sú vykonané všetky predpísané kontrolné úkony alebo
2.
je použité také vybavenie alebo zariadenie, ktoré umožní neoprávnené ovplyvnenie
meraných hodnôt, alebo je vykonaný taký úkon, ktorý umožní neoprávnené ovplyvnenie
meraných hodnôt alebo prenášaných hodnôt do celoštátneho informačného systému,
g)
zabrániť použitiu chybného identifikačného čísla vozidla VIN a oznámiť chybu technikovi
kontroly originality a technickej službe; za chybu identifikačného čísla vozidla VIN
sa považuje nesúlad
1.
údajov zistený rozkódovaním identifikačného čísla vozidla VIN s údajmi na vozidle
a s údajmi v dokladoch vozidla,
2.
zistený kontrolou správnosti zadania 17-miestneho identifikačného čísla vozidla VIN,
3.
zistený overením kontrolnej číslice, ak ho identifikačné číslo vozidla VIN obsahuje,
4.
zistený overením chybného zadania WMI, ktoré identifikačné číslo vozidla VIN obsahuje.
Podrobnosti o schvaľovaní vhodnosti zariadení, vzorových výtlačkov tlačív dokladov,
kontrolných nálepiek a celoštátneho
informačného systému
informačného systému
§ 11
Zoznam zariadení používaných pri kontrole originality
podliehajúcich schvaľovaniu
[k § 78 ods. 2 zákona]
podliehajúcich schvaľovaniu
[k § 78 ods. 2 zákona]
Schvaľovaniu vhodnosti zariadení používaných pri kontrole originality podliehajú zariadenia
podľa § 18 ods. 1 písm. g) až i) a l) až p).
§ 12
Návrh na schválenie vhodnosti zariadení používaných pri kontrole originality
[k § 78 ods. 3 zákona]
[k § 78 ods. 3 zákona]
Návrh na schválenie vhodnosti zariadenia používaného pri kontrole originality obsahuje
a)
identifikačné údaje navrhovateľa podľa § 157 ods. 3 zákona,
b)
názov zariadenia,
c)
vyhlásenie navrhovateľa o tom, že je výrobcom alebo zástupcom výrobcu zariadenia
a je oprávnený na konanie o schválení vhodnosti zariadenia na použitie pri kontrole
originality,
d)
písomné plnomocenstvo výrobcu alebo zástupcu výrobcu zariadenia na konanie o schválení
vhodnosti zariadenia na použitie pri kontrole originality, ak navrhovateľ nie je výrobcom
zariadenia,
e)
správu z overenia vhodnosti zariadenia vypracovanú technickou službou.
§ 13
Tlačivá dokladov a kontrolné nálepky používané pri kontrole originality podliehajúce
schvaľovaniu
[k § 80 ods. 1 písm. c) zákona]
[k § 80 ods. 1 písm. c) zákona]
Schvaľovaniu podliehajú:
a)
tlačivo odborný posudok o kontrole originality,
b)
tlačivo protokol o kontrole originality evidenčnej,
c)
tlačivo protokol o umiestnení a upevnení identifikačného čísla vozidla VIN,
d)
tlačivo protokol o umiestnení a upevnení náhradného identifikačného čísla vozidla
VIN,
e)
kontrolná nálepka používaná pri kontrole originality.
§ 14
Návrh na schválenie tlačív dokladov a kontrolných nálepiek používaných
pri kontrole originality
[k § 80 ods. 3 zákona]
pri kontrole originality
[k § 80 ods. 3 zákona]
Návrh na schválenie tlačív dokladov a kontrolných nálepiek používaných pri kontrole
originality obsahuje
a)
identifikačné údaje navrhovateľa podľa § 157 ods. 3 zákona,
b)
názov schvaľovaného tlačiva dokladu alebo kontrolnej nálepky,
c)
údaje výrobcu tlačiva dokladu alebo kontrolnej nálepky,
d)
vzorový výtlačok tlačiva dokladu alebo kontrolnej nálepky a
e)
protokol o skúškach a testoch vypracovaný akreditovaným skúšobným laboratóriom, z
ktorého vyplýva, že kontrolná nálepka spĺňa ustanovené náležitosti, špecifikácie a
charakteristické vlastnosti, ak ide o kontrolnú nálepku.
§ 15
Návrh na schválenie celoštátneho informačného systému
[k § 81 ods. 3 zákona]
[k § 81 ods. 3 zákona]
Návrh na schválenie celoštátneho informačného systému obsahuje
a)
identifikačné údaje technickej služby podľa § 157 ods. 3 zákona,
b)
názov informačného systému,
c)
identifikačné údaje dodávateľa informačného systému,
d)
prístup do informačného systému na účel overenia plnenia požiadaviek.
Podrobnosti o technikovi kontroly originality
§ 24
Návrh na udelenie osvedčenia technika kontroly originality
[k § 90 ods. 4 písm. c) zákona]
[k § 90 ods. 4 písm. c) zákona]
(1)
Návrh na udelenie osvedčenia technika kontroly originality obsahuje
a)
identifikačné údaje podľa § 157 ods. 3 zákona oprávnenej osoby kontroly originality alebo osoby, ktorá je držiteľom povolenia na
zriadenie pracoviska kontroly originality,
b)
identifikačné údaje podľa § 157 ods. 3 zákona fyzickej osoby, pre ktorú sa žiada
o udelenie osvedčenia,
c)
údaje potrebné na vyžiadanie výpisu z registra trestov osoby podľa písmena b) na
preukázanie bezúhonnosti podľa § 167 ods. 4 zákona a súhlas s ich spracovaním; ak ide o cudzinca, výpis z registra trestov alebo obdobný
doklad vydaný štátom, ktorého je občanom, nie starší ako tri mesiace,
d)
doklady preukazujúce dôveryhodnosť podľa § 167 ods. 6 zákona osoby podľa písmena b),
e)
zápisnicu zo skúšky z overenia znalostí o vozidlách alebo doklad o vzdelaní z absolvovaného
učebného odboru alebo študijného odboru, ktorého absolvent je oslobodený od skúšky
podľa
§ 94 ods. 7 zákona,
§ 94 ods. 7 zákona,
f)
doklad preukazujúci odbornú prax alebo rovnocennú praktickú skúsenosť podľa § 90 ods. 3 písm. a) tretieho bodu alebo písm. b) tretieho bodu zákona,
g)
pracovnú zmluvu,
h)
potvrdenie o absolvovaní základného školenia a
i)
zápisnicu o skúške z odbornej spôsobilosti na vykonávanie kontroly originality nie
staršiu ako šesť mesiacov.
(2)
Ak ide o fyzickú osobu, ktorá je občanom iného štátu ako Slovenská republika, navrhovateľ
môže predložiť rovnocenný doklad uvedený v odseku 1 písm. f) vydaný v štáte, v ktorom
má fyzická osoba bydlisko.
§ 25
Záväzná prihláška na základné školenie alebo doškoľovací kurz
[k § 92 ods. 5 písm. c) zákona]
[k § 92 ods. 5 písm. c) zákona]
(1)
Záväzná prihláška na základné školenie alebo doškoľovací kurz obsahuje
a)
identifikačné údaje podľa § 157 ods. 3 zákona oprávnenej osoby kontroly originality alebo osoby, ktorá je držiteľom povolenia na
zriadenie pracoviska kontroly originality,
b)
identifikačné údaje podľa § 157 ods. 3 zákona fyzickej osoby, pre ktorú sa žiada prihlásenie na základné školenie alebo doškoľovací
kurz,
c)
druh školenia alebo kurzu,
d)
druh kontroly originality a kategórie vozidiel, na ktorých sa budú kontroly originality
vykonávať.
(2)
Pri základnom školení záväzná prihláška podľa odseku 1 obsahuje aj kópiu zápisnice
zo skúšky z overenia znalostí o vozidlách alebo doklad o vzdelaní z absolvovaného
učebného odboru alebo študijného odboru, ktorý je oslobodený od skúšky, a životopis
prihlasovanej osoby.
§ 26
Spôsob a rozsah základného školenia a doškoľovacieho kurzu
[k § 92 ods. 15 zákona]
[k § 92 ods. 15 zákona]
(1)
Základné školenie je zamerané na tieto základné témy:
a)
technológia vozidla v rozsahu
1.
konštrukcia vozidla,
2.
identifikátory vozidla,
b)
skúšobné metódy,
c)
hodnotenie chýb,
d)
požiadavky týkajúce sa identifikátorov vozidla pri schvaľovaní,
e)
predpisy upravujúce vykonávanie kontroly originality,
f)
administratívne ustanovenia týkajúce sa schvaľovania a evidencie vozidiel a kontroly
originality,
g)
počítačové aplikácie potrebné na kontrolu a administratívne postupy.
(2)
Základné školenie na získanie osvedčenia technika kontroly originality zahŕňa 40
vyučovacích hodín teoretickej výučby, 30 vyučovacích hodín praktického výcviku a desať
vyučovacích hodín odborných konzultácií so zameraním okrem základných tém podľa odseku
1 aj na
a)
predpisy upravujúce vykonávanie kontroly originality,
b)
metodiky a metódy používané pri kontrole originality,
c)
technologické vybavenie pracoviska kontroly originality, funkciu zariadení používaných
pri kontrole originality,
d)
praktické ukážky z vykonávania kontroly originality, vyhodnocovanie a vyznačovanie
výsledku hodnotenia kontroly originality do príslušných dokladov,
e)
celoštátny informačný systém,
f)
kontrolu zariadení používaných pri vykonávaní kontroly originality.
(3)
Doškoľovací kurz technika kontroly originality musí byť v rozsahu 20 vyučovacích
hodín teoretickej výučby, 20 vyučovacích hodín praktického výcviku a jedna vyučovacia
hodina odborných konzultácií so zameraním, ako je uvedené v odseku 2.
(4)
Doškoľovací kurz technika kontroly originality, ak to nariadil príslušný schvaľovací
orgán, sa vykonáva so zameraním a v rozsahu určenom typovým schvaľovacím orgánom.
(5)
Základné školenie a doškoľovací kurz musí byť ukončené do šiestich mesiacov od začatia
školenia alebo kurzu.
§ 27
Vydávanie a náležitosti potvrdení o absolvovaní školenia a kurzu
[k § 92 ods. 15 zákona]
[k § 92 ods. 15 zákona]
Potvrdenie o absolvovaní základného školenia a potvrdenie o absolvovaní doškoľovacieho
kurzu vydané technickou službou je v písomnej forme a obsahuje
a)
identifikačné údaje podľa § 157 ods. 3 zákona oprávnenej osoby kontroly originality alebo osoby, ktorá je držiteľom povolenia na
zriadenie pracoviska kontroly originality,
b)
identifikačné údaje podľa § 157 ods. 3 zákona fyzickej osoby, ktorá sa zúčastnila základného školenia alebo doškoľovacieho kurzu,
c)
druh kontroly originality alebo druhy kontrol originality a kategórie vozidiel, ktorých
sa základné školenie alebo doškoľovací kurz týkal,
d)
dátum začatia a dátum ukončenia základného školenia alebo doškoľovacieho kurzu,
e)
dátum vydania, meno, priezvisko, podpis a odtlačok pečiatky oprávnenej osoby technickej
služby.
§ 28
Záväzná prihláška na skúšku z odbornej spôsobilosti
[k § 93 ods. 6 písm. c) zákona]
[k § 93 ods. 6 písm. c) zákona]
Záväzná prihláška na skúšku z odbornej spôsobilosti obsahuje
a)
identifikačné údaje podľa § 157 ods. 3 oprávnenej osoby kontroly originality alebo
osoby, ktorá je držiteľom povolenia na zriadenie pracoviska kontroly originality,
b)
identifikačné údaje podľa § 157 ods. 3 zákona fyzickej osoby, pre ktorú sa žiada prihlásenie na skúšku z odbornej spôsobilosti,
c)
druh kontroly originality alebo druhy kontrol originality a kategórie vozidiel, na
ktorých sa budú kontroly originality vykonávať,
d)
kópiu potvrdenia o absolvovaní základného školenia alebo doškoľovacieho kurzu.
§ 29
Skúška z odbornej spôsobilosti, jej obsah a rozsah, spôsob hodnotenia a zapisovania
[k § 93 ods. 11 zákona]
[k § 93 ods. 11 zákona]
(1)
Skúška z odbornej spôsobilosti sa skladá z písomnej časti a praktickej časti, ktoré
sa môžu vykonať v akomkoľvek poradí. Každá časť skúšky z odbornej spôsobilosti sa
hodnotí samostatne klasifikačným stupňom „vyhovel“ alebo „nevyhovel“.
(2)
Písomná časť skúšky z odbornej spôsobilosti pozostáva z písomného testu a kontrolného
príkladu. Písomný test obsahuje otázky z
a)
právnych predpisov upravujúcich vykonávanie kontroly originality,
b)
metodík a metód používaných pri kontrole originality,
c)
označovania vozidiel identifikátormi pridelenými vozidlu výrobcom a iného označovania
vozidiel, jeho systémov, komponentov alebo samostatných technických jednotiek určujúcich
identitu vozidla a ich porovnania s dokladmi vozidla a s dostupnými databázami vo
vzťahu k originalite a pravosti,
d)
technologického vybavenia pracoviska kontroly originality, funkcie zariadení používaných
pri kontrole originality,
e)
vyhodnocovania a vyznačovania výsledku hodnotenia kontroly originality do príslušných
dokladov,
f)
celoštátneho informačného systému,
g)
kontrolu zariadení používaných pri kontrole originality,
h)
označovania vozidiel dodatočnými identifikátormi po kontrole originality,
i)
postupu pri overovaní údajov v dostupných evidenciách.
(3)
Písomné testy pozostávajú zo súboru testov súvisiacich s vykonávaním kontroly originality
vozidiel na pracoviskách kontroly originality obsahujúcich desať všeobecne zameraných
otázok a 20 odborne zameraných otázok.
(4)
Písomná časť skúšky z odbornej spôsobilosti trvá 45 minút.
(5)
Praktická časť skúšky z odbornej spôsobilosti je zameraná na overenie teoretických
vedomostí a praktických zručností pri kontrole originality zameraných na správnosť
vykonávania, vyhodnocovania a vyznačovania výsledkov hodnotenia kontroly originality
a pozostáva z vykonania kontroly originality v celom rozsahu kontrolných úkonov.
(6)
Výsledok hodnotenia písomnej časti skúšky z odbornej spôsobilosti hodnotí skúšobná
komisia klasifikačným stupňom
a)
„vyhovel“, ak osoba na získanie osvedčenia technika kontroly originality alebo technik
kontroly originality dosiahol úspešnosť 90 % a viac,
b)
„nevyhovel“, ak osoba na získanie osvedčenia technika kontroly originality alebo
technik kontroly originality dosiahol úspešnosť menej ako 90 %.
(7)
Výsledok hodnotenia praktickej časti skúšky z odbornej spôsobilosti hodnotí skúšobná
komisia klasifikačným stupňom „vyhovel“ alebo „nevyhovel“.
(8)
Celkové hodnotenie skúšky z odbornej spôsobilosti vychádza z klasifikácie jej písomnej
časti a praktickej časti. Výsledok skúšky z odbornej spôsobilosti sa hodnotí klasifikačným
stupňom „vyhovel“, ak obe časti skúšky podľa odsekov 6 a 7 sú hodnotené klasifikačným
stupňom „vyhovel“; inak sa hodnotí klasifikačným stupňom „nevyhovel“.
(9)
Klasifikačným stupňom „nevyhovel“ skúšobná komisia hodnotí výsledok skúšky z odbornej
spôsobilosti, ak je skúšaná osoba z ďalšej časti skúšky vylúčená, pretože počas niektorej
časti skúšky využívala pomoc iných osôb, používala pomôcky bez prechádzajúceho súhlasu
skúšobnej komisie alebo počas skúšky opustila miestnosť.
(10)
Výsledok skúšky z odbornej spôsobilosti hodnotí skúšobná komisia na neverejnom zasadnutí.
(11)
Skúšobná komisia prijíma rozhodnutie hlasovaním; pri rovnosti hlasov rozhoduje hlas
predsedu skúšobnej komisie.
§ 30
Vedenie evidencie skúšok z odbornej spôsobilosti
[k § 93 ods. 11 zákona]
[k § 93 ods. 11 zákona]
(1)
O výsledku skúšky z odbornej spôsobilosti spracuje skúšobná komisia zápisnicu o skúške
z odbornej spôsobilosti, ktorá obsahuje
a)
číslo zápisnice,
b)
meno a priezvisko skúšanej osoby,
c)
dátum a miesto narodenia skúšanej osoby,
d)
dátum vykonania skúšky z odbornej spôsobilosti,
e)
výsledok hodnotenia skúšky z odbornej spôsobilosti,
f)
rozsah odbornej spôsobilosti na vykonávanie kontroly originality určených kategórií
vozidiel,
g)
druhy kontroly originality,
h)
meno, priezvisko a podpis predsedu skúšobnej komisie a mená, priezviská a podpisy
členov skúšobnej komisie,
i)
miesto a dátum spracovania zápisnice,
j)
odtlačok pečiatky predsedu skúšobnej komisie,
k)
poznámku; zapisuje sa dôvod vylúčenia zo skúšky z odbornej spôsobilosti podľa § 29 ods. 9 alebo iné skutočnosti zistené skúšobnou komisiou.
(2)
Zápisnicu o skúške z odbornej spôsobilosti zasiela technická služba osobe, ktorá
je držiteľom povolenia na zriadenie pracoviska kontroly originality, alebo oprávnenej
osobe kontroly originality.
(3)
Evidenciu skúšok z odbornej spôsobilosti vedie technická služba v protokole o skúškach,
ktorý obsahuje
a)
poradové číslo,
b)
meno, priezvisko a dátum narodenia skúšanej osoby,
c)
dátum vykonania skúšky z odbornej spôsobilosti,
d)
výsledok hodnotenia skúšky z odbornej spôsobilosti,
e)
podpis a odtlačok pečiatky predsedu skúšobnej komisie,
f)
podpisy členov skúšobnej komisie.
§ 31
Skúšobná komisia pre skúšky z odbornej spôsobilosti
[k § 93 ods. 11 zákona]
[k § 93 ods. 11 zákona]
Skúšobnú komisiu pre skúšky z odbornej spôsobilosti vymenovanú ministerstvom dopravy
tvoria:
a)
predseda skúšobnej komisie, ktorý je zároveň skúšobným komisárom; je ním zamestnanec
ministerstva dopravy,
b)
najmenej traja ďalší členovia skúšobnej komisie, ktorými môžu byť
1.
zamestnanci ministerstva dopravy,
2.
zamestnanci technickej služby alebo
3.
nezávislí odborníci z praxe.
§ 32
Vzor a náležitosti pečiatky používanej pri kontrolách originality
[k § 97 ods. 1 písm. c) zákona]
[k § 97 ods. 1 písm. c) zákona]
(1)
Pečiatka používaná pri kontrole originality má okrúhly tvar a obsahuje nápis „PRACOVISKO
KONTROLY ORIGINALITY“, štvormiestne identifikačné číslo, názov obce alebo mesta, v
ktorom má pracovisko kontroly originality sídlo, a poradové číslo pečiatky pridelenej
konkrétnemu technikovi kontroly originality.
(2)
Vzor pečiatky používanej pri kontrolách originality a jej náležitosti sú uvedené
v prílohe č. 4.
Podrobnosti o kontrole originality
§ 33
Členenie pracovísk kontroly originality
[k § 122 ods. 2 zákona]
[k § 122 ods. 2 zákona]
(1)
Kontrola originality sa na pracovisku kontroly originality vykonáva na kontrolnej
linke, pričom kontrolné úkony alebo ich časti, pre ktoré to ich predpísaný spôsob
kontroly vyžaduje, sa môžu vykonať i mimo nej. Kontrolnou linkou pracoviska kontroly
originality sa rozumie priestor tohto pracoviska, kde sa na vozidle pri kontrole originality
vykonávajú jednotlivé kontrolné úkony.
(2)
Na kontrolnej linke pracoviska kontroly originality sa vykonáva kontrola originality
všetkých kategórií vozidiel podliehajúcich prihláseniu do evidencie vozidiel.
(3)
Pracovisko kontroly originality je určené počtom jeho kontrolných liniek.
§ 34
Rozsah kontroly originality
[k § 124 ods. 3 zákona]
[k § 124 ods. 3 zákona]
(1)
Kontrola originality základná sa vykonáva v rozsahu
a)
merania a nedeštruktívneho skúmania stôp, neoprávneného vonkajšieho zásahu do identifikátorov
vozidla, konštrukcie vozidla alebo dokladov vozidla,
b)
porovnania údajov nachádzajúcich sa na vozidle s údajmi uvedenými v dokladoch a v
dostupných databázach,
c)
kontroly a posúdenia stavu identifikátorov vozidla podľa kontrolných úkonov ustanovených
metodikou na vykonávanie kontroly originality základnej,
d)
porovnania údajov nachádzajúcich sa na vozidle a údajov uvedených v dokladoch vozidla
s údajmi v evidencii vozidiel, ak ide o vozidlo prihlásené do evidencie,
e)
overenia údajov o vozidle v pátracích evidenciách na účel zistenia jeho odcudzenia
alebo odcudzenia dokladov vozidla alebo na účel, či sa na vozidle nepoužila tabuľka
alebo tabuľky s evidenčným číslom alebo s osobitným evidenčným číslom, po ktorom je
vyhlásené pátranie.
(2)
Kontrola originality skrátená sa vykonáva v skrátenom rozsahu ako kontrola originality
základná. Skrátený rozsah kontroly originality je v kontrole a posúdení stavu identifikátorov
vozidla podľa kontrolných úkonov určených metodikou na vykonávanie kontroly originality
skrátenej.
(3)
Kontrola originality administratívna sa vykonáva v čiastočnom rozsahu kontroly originality
základnej alebo kontroly originality skrátenej a podľa kontrolných úkonov určených
metodikou na vykonávanie kontroly originality administratívnej.
(4)
Kontrola originality evidenčná sa vykonáva v čiastočnom rozsahu kontroly originality
základnej alebo kontroly originality skrátenej a podľa kontrolných úkonov určených
metodikou na vykonávanie kontroly originality evidenčnej.
(5)
Kontrola originality opakovaná sa vykonáva v čiastočnom rozsahu so zameraním na kontrolu
odstránenia chýb zistených pri kontrole originality podľa odsekov 1 až 4, a to do
30 dní odo dňa vykonania pôvodnej kontroly.
§ 35
Prípady nevykonania kontroly originality
[k § 124 ods. 7 zákona]
[k § 124 ods. 7 zákona]
Kontrola originality sa nevykoná, ak
a)
je zistený zjavný únik prevádzkových médií,
b)
vozidlo má poruchu na plynovom zariadení,
c)
niektorá súčasť technologického vybavenia pracoviska kontroly originality chýba,
nefunguje alebo neplní predpísané podmienky,
d)
nie sú splnené požiadavky na prevádzku všetkých zariadení tvoriacich technologické
vybavenie pracoviska kontroly originality určené výrobcom, najmä teplota a vlhkosť.
§ 36
Doklady predkladané na kontrolu originality
[k § 124 ods. 8 zákona]
[k § 124 ods. 8 zákona]
(1)
Prevádzkovateľ vozidla alebo vodič vozidla predkladá na vykonanie kontroly originality
okrem preukazu totožnosti aj tieto doklady, ak ide o
a)
vozidlo prihlásené do evidencie vozidiel v Slovenskej republike,
1.
osvedčenie o evidencii časť I a osvedčenie o evidencii časť II, ak je vydané, alebo
doklad o nahlásení straty alebo odcudzenia osvedčenia vydaný orgánom Policajného zboru,
alebo doklad o zadržaní osvedčenia vydaný orgánom Policajného zboru; v prípade dokladu
o nahlásení straty alebo odcudzenia alebo dokladu o zadržaní osvedčenia o evidencii
časti II predkladá sa tiež aktuálna kópia alebo náhrada osvedčenia o evidencii časti
II opatrená odtlačkom pečiatky orgánu Policajného zboru,
2.
doklad o nadobudnutí karosérie vozidla alebo rámu vozidla, ktorý sa predkladá pri
výmene karosérie vozidla alebo rámu vozidla,
3.
doklad o vykonaní hromadnej prestavby typu vozidla podľa § 34 ods. 11 písm. b) a
c) zákona, ktorý sa predkladá, ak ide o vozidlo, na ktorom je vykonaná hromadná prestavba
typu vozidla,
4.
rozhodnutie o povolení prestavby jednotlivého vozidla, ktoré sa predkladá, ak ide
o prestavbu jednotlivého vozidla,
b)
jednotlivo dovezené vozidlo, ktoré je prihlásené do evidencie vozidiel,
1.
doklad o nadobudnutí vozidla,
2.
osvedčenie o evidencii z krajiny pôvodu alebo zo štátu, v ktorom je evidované, pri
dvoch častiach osvedčenia o evidencii musia byť predložené obidve časti; ak osvedčenia
sú v inom ako slovenskom jazyku alebo českom jazyku, predkladajú sa s úradným prekladom
do štátneho jazyka, pričom pri harmonizovanom osvedčení o evidencii vydanom v členskom
štáte sa úradne prekladajú len časti, ktoré nepodliehajú harmonizácii,
3.
doklad o vyradení vozidla z evidencie vozidiel v štáte, v ktorom je evidované, spolu
s úradným prekladom do štátneho jazyka, ak doklad o vyradení je v inom ako slovenskom
jazyku alebo českom jazyku; predkladá sa, len ak sa taký doklad v štáte vývozu vydáva,
4.
doklad o prepustení vozidla do voľného obehu, ktorý sa predkladá, ak ide o vozidlo
dovezené z tretieho štátu alebo zo zmluvného štátu,
c)
jednotlivo dovezené vozidlo, ktoré nie je prihlásené do evidencie vozidiel a má vydané
technické osvedčenie vozidla,
1.
doklad o nadobudnutí vozidla,
2.
technické osvedčenie vozidla spolu s úradným prekladom do štátneho jazyka, ak osvedčenie
je v inom ako slovenskom jazyku alebo českom jazyku,
3.
doklad o prepustení vozidla do voľného obehu, ktorý sa predkladá, ak ide o vozidlo
dovezené z tretieho štátu alebo zo zmluvného štátu,
d)
jednotlivo dovezené vozidlo, ktoré nie je prihlásené do evidencie vozidiel,
1.
doklad o nadobudnutí vozidla,
2.
vyhlásenie žiadateľa, že vozidlo nie je prihlásené do evidencie vozidiel v inom štáte,
3.
osvedčenie o zhode COC, ak má vozidlo udelené typové schválenie EÚ alebo
4.
originál alebo kópiu vnútroštátneho osvedčenia o zhode vozidla potvrdzujúceho zhodu
vozidla s vnútroštátnymi požiadavkami členského štátu alebo zmluvného štátu alebo
5.
návrh na spracovanie základného technického opisu vozidla vydaný technickou službou
overovania alebo doklad vydaný výrobcom alebo zástupcom výrobcu, z ktorého vyplýva,
že tento typ vozidla má v Slovenskej republike platný základný technický opis vozidla;
predkladá sa, ak vozidlo nemalo udelené typové schválenie EÚ alebo vozidlo nemalo
udelené typové schválenie vozidla alebo vozidlo nemalo udelené schválenie jednotlivého
vozidla udelené v členskom štáte alebo zmluvnom štáte Dohody o Európskom hospodárskom
priestore a Švajčiarskej konfederácie,
e)
vozidlo vyradené z evidencie vozidiel pred opätovným schválením na prevádzku v cestnej
premávke podľa § 30 zákona,
1.
osvedčenie o evidencii časť II, ak je vydané, alebo doklad o nahlásení straty alebo
odcudzenia osvedčenia vydaný orgánom Policajného zboru, alebo doklad o zadržaní osvedčenia
vydaný orgánom Policajného zboru; v prípade dokladu o nahlásení straty alebo odcudzenia
alebo dokladu o zadržaní osvedčenia o evidencii časti II predkladá sa tiež aktuálna
kópia alebo náhrada osvedčenia o evidencii časti II opatrená odtlačkom pečiatky orgánu
Policajného zboru,
2.
doklad orgánu Policajného zboru o oznámení odcudzenia vozidla, ak ide o vozidlo vyradené
z evidencie vozidiel z dôvodu jeho odcudzenia,
3.
doklad orgánu Policajného zboru o vrátení vozidla, ak ide o vozidlo vyradené z evidencie
vozidiel z dôvodu jeho odcudzenia,
4.
doklad orgánu Policajného zboru o vyradení vozidla z evidencie vozidiel; doklad nie
je potrebné predložiť, ak sú predložené pôvodné doklady vozidla alebo pôvodná tabuľka
s evidenčným číslom, ktoré preukazujú prihlásenie vozidla do evidencie vozidiel v
Slovenskej republike,
f)
dodatočne schvaľované vozidlo podľa § 31 zákona,
1.
doklad o nadobudnutí vozidla,
2.
doklad vozidla z osobitnej evidencie vozidiel vydaný príslušným orgánom podľa § 1 ods. 5 zákona,
3.
doklad o vyradení vozidla z osobitnej evidencie vozidiel vydaný príslušným orgánom
podľa
§ 1 ods. 5 zákona,
§ 1 ods. 5 zákona,
g)
vozidlo, ktoré nepodliehalo prihláseniu do evidencie vozidiel, technické osvedčenie
vozidla alebo doklad o nahlásení straty alebo odcudzenia technického osvedčenia vozidla
vydaný orgánom Policajného zboru,
h)
vozidlo, ktoré nie je prihlásené do evidencie vozidiel a nie je jednotlivo dovezené,
1.
doklad o nadobudnutí vozidla,
2.
osvedčenie o evidencii časť II, ak je vystavené alebo vydané, alebo doklad o nahlásení
straty alebo odcudzenia osvedčenia vydaný orgánom Policajného zboru, alebo doklad
o zadržaní osvedčenia vydaný orgánom Policajného zboru,
3.
osvedčenie o zhode COC, ak má vozidlo udelené typové schválenie EÚ.
(2)
Pri kontrole originality vozidla záchrannej služby určeného na prepravu infekčných
materiálov alebo pacientov s infekčnými chorobami, vozidla určeného na prepravu uhynutých
zvierat a vozidla pohrebnej služby sa okrem dokladov podľa odseku 1 predkladá aj potvrdenie
o vykonanej dezinfekcii vozidla vykonanej pred vykonaním kontroly originality.
§ 37
Prípady nariadenia kontroly originality
[k § 125 ods. 1 zákona]
[k § 125 ods. 1 zákona]
(1)
Vozidlo sa musí podrobiť kontrole originality pri oznámení alebo zistení, že na vozidle
a)
sú vykonané neoprávnené zásahy do jeho identifikátorov, konštrukcie alebo jeho dokladov
alebo
b)
sa nachádzajú pozmenené, poškodené alebo nečitateľné identifikátory vozidla, alebo
c)
je identifikačné číslo vozidla VIN, ktoré výrobca nikdy nevyrobil.
(2)
Ak ide o vozidlo, ktoré presahuje najväčšie povolené rozmery alebo najväčšie povolené
hmotnosti a jeho kontrola nie je možná v pracovisku kontroly originality, podmienky
vykonania kontroly originality takého vozidla určí schvaľovací orgán.
§ 38
Hodnotenie vozidla
[k § 126 ods. 4 zákona]
[k § 126 ods. 4 zákona]
(1)
Stav identifikátorov vozidla sa hodnotí štvorstupňovou klasifikáciou:
a)
stupeň vyznačený číslom „1“ znamená, že identifikátory vozidla sú nedotknuté, nie
sú viditeľné stopy neoprávneného vonkajšieho zásahu alebo vonkajšie neoprávnené zásahy
do konštrukcie vozidla sa nezistili, alebo zmena identifikátorov alebo konštrukcie
vozidla je spôsobená povolenou prestavbou,
b)
stupeň vyznačený číslom „2“ znamená, že na identifikátoroch vozidla nastala zmena
pôsobením vonkajších vplyvov a síl, sú nečitateľné alebo ich nemožno určiť, alebo
sa zistili zásahy do konštrukcie vozidla,
c)
stupeň vyznačený číslom „3“ znamená, že údaje na identifikátoroch vozidla sú pozmenené
následkom neoprávneného vonkajšieho zásahu alebo sa vozidlo skladá z častí s odlišnými
identifikačnými údajmi, alebo sa zistili neoprávnené zásahy do konštrukcie vozidla,
alebo sa zistili neoprávnené zásahy do časti, na ktorej sa nachádza identifikačné
číslo vozidla VIN,
d)
stupeň vyznačený číslom „0“ znamená, že údaje na identifikátoroch vozidla chýbajú
alebo došlo k odstráneniu tej časti karosérie, na ktorej výrobca umiestnil identifikačné
číslo vozidla VIN.
(2)
Stav požadovaných dokladov sa hodnotí štvorstupňovou klasifikáciou:
a)
stupeň vyznačený číslom „1“ znamená, že požadované doklady nenesú žiadnu známku nepravosti
a údaje v nich uvedené zodpovedajú údajom na identifikátoroch kontrolovaného vozidla
alebo zmena údajov je spôsobená povolenou prestavbou vozidla,
b)
stupeň vyznačený číslom „2“ znamená, že požadované doklady nenesú známku nepravosti,
ale údaje v nich uvedené sa pravdepodobne z dôvodu chybného zápisu nezhodujú s údajmi
na identifikátoroch kontrolovaného vozidla,
c)
stupeň vyznačený číslom „3“ znamená, že niektorý z požadovaných dokladov vozidla
má pozmeňované údaje alebo je falzifikát,
d)
stupeň vyznačený číslom „0“ znamená, že údaje v dokladoch sú nečitateľné alebo chýbajú.
(3)
Stav údajov v evidencii vozidiel sa hodnotí štvorstupňovou klasifikáciou:
a)
stupeň vyznačený číslom „1“ znamená, že údaje v evidencii vozidiel sa zhodujú s údajmi
na identifikátoroch kontrolovaného vozidla a požadovaných dokladoch v plnom rozsahu
alebo zmena údajov je spôsobená povolenou prestavbou vozidla,
b)
stupeň vyznačený číslom „2“ znamená, že údaje v evidencii vozidiel sa pravdepodobne
z dôvodu chybného zápisu nezhodujú s údajmi na identifikátoroch kontrolovaného vozidla
v plnom rozsahu,
c)
stupeň vyznačený číslom „3“ znamená, že v informačných systémoch, ktoré vedie Policajný
zbor podľa osobitného predpisu,10) sa našiel záznam o pátraní,
d)
stupeň vyznačený číslom „0“ znamená, že v evidencii vozidiel sa nenašiel záznam o
kontrolovanom vozidle.
(4)
Výsledkom kontroly originality je trojčíslo, pričom prvé číslo vyjadruje stav identifikátorov
vozidla podľa odseku 1, druhé číslo vyjadruje stav požadovaných dokladov podľa odseku
2 a tretie číslo vyjadruje stav údajov v evidencii vozidiel podľa odseku 3.
§ 39
Závery o spôsobilosti, dočasnej spôsobilosti alebo nespôsobilosti vozidla
[k § 126 ods. 4 zákona]
[k § 126 ods. 4 zákona]
Na základe výsledku hodnotenia stavu identifikátorov vozidla podľa § 38 ods. 1, stavu požadovaných dokladov podľa § 38 ods. 2 a stavu údajov v evidencii vozidiel podľa § 38 ods. 3 je vozidlo
a)
podľa § 36 ods. 1 písm. a) a e)
1.
„spôsobilé na prevádzku v cestnej premávke“, ak výsledok kontroly originality podľa
§ 38 ods. 4 obsahuje stupeň „1“ podľa § 38 ods. 1, 2 a 3,
2.
„dočasne spôsobilé na prevádzku v cestnej premávke“, ak výsledok kontroly originality
podľa § 38 ods. 4 obsahuje stupeň „2“ podľa § 38 ods. 1, 2 alebo 3 alebo stupeň „0"
podľa § 38 ods. 1, 2 alebo 3,
3.
„nespôsobilé na prevádzku v cestnej premávke“, ak výsledok kontroly originality podľa
§ 38 ods. 4 obsahuje stupeň „3“ podľa § 38 ods. 1, 2 alebo 3,
b)
podľa § 36 ods. 1 písm. b) až d) a f)
1.
„spôsobilé na prevádzku v cestnej premávke“, ak výsledok kontroly originality podľa
§ 38 ods. 4 obsahuje stupeň „1“ podľa § 38 ods. 1 a 2 a stupeň „0“ podľa § 38 ods.
3,
2.
„dočasne spôsobilé na prevádzku v cestnej premávke“, ak výsledok kontroly originality
podľa § 38 ods. 4 obsahuje stupeň „2“ alebo „0“ podľa § 38 ods. 1 alebo 2 a stupeň
„1“ podľa § 38 ods. 3,
3.
„nespôsobilé na prevádzku v cestnej premávke“, ak výsledok kontroly originality podľa
§ 38 ods. 4 obsahuje stupeň „3“ podľa § 38 ods. 1 alebo 2, alebo 3.
§ 40
Závery o splnení podmienok, o splnení podmienok s chybami alebo nesplnení podmienok
[k § 126 ods. 4 zákona]
[k § 126 ods. 4 zákona]
(1)
Na základe výsledku hodnotenia splnenia podmienok podľa kontrolných úkonov určených
metodikou na vykonávanie kontroly originality evidenčnej a na základe vyhodnotenia
údajov v príslušných informačných systémoch vozidlo
a)
spĺňa podmienky,
b)
spĺňa podmienky s chybami,
c)
nespĺňa podmienky.
(2)
Výsledok kontroly originality evidenčnej nemá vplyv na spôsobilosť vozidla na prevádzku
v cestnej premávke.
§ 41
Spôsob evidovania údajov o kontrolách originality
[k § 126 ods. 4 zákona]
[k § 126 ods. 4 zákona]
(1)
Údaje o chybách zistených pri kontrole originality podľa jednotlivých kontrolných
úkonov a záverov o spôsobilosti, dočasnej spôsobilosti a nespôsobilosti vozidla na
prevádzku v cestnej premávke a záveroch o splnení podmienok, o splnení podmienok s
chybami alebo o nesplnení podmienok vedie a eviduje technik kontroly originality v
celoštátnom informačnom systéme.
(2)
Údaje o kontrolách originality a chybách podľa odseku 1 vedie a eviduje v rámci všetkých
pracovísk kontroly originality technická služba v celoštátnom informačnom systéme.
§ 42
Vzory a náležitosti dokladov vydávaných pri kontrole originality
[k § 127 ods. 4 zákona]
[k § 127 ods. 4 zákona]
(1)
Odborný posudok o kontrole originality je tlačivo označené sériou SKA a šesťmiestnym
evidenčným číslom. Po naplnení série SKA nasledujú série SKB až SKZ. Tlačivo okrem
tohto označenia obsahuje údaje o druhu kontroly originality, identifikačné údaje vozidla,
diagnostické údaje, zistené chyby, závery o spôsobilosti, dočasnej spôsobilosti alebo
nespôsobilosti vozidla na prevádzku v cestnej premávke, údaje o čísle kontrolnej nálepky,
identifikačné údaje o pracovisku kontroly originality, identifikačné údaje technikov
kontroly originality, dátum vykonania kontroly originality a čas vykonania posledného
zápisu do odborného posudku o kontrole originality vozidla a miesto na podpis prevádzkovateľa
vozidla alebo vodiča vozidla, ktorým potvrdzuje oboznámenie sa so skutočnosťami zistenými
pri kontrole originality.
(2)
Tlačivo dokladu podľa odseku 1 je vyhotovené na papieri 80 g · m-2 formátu A4, ktorý
sa vyhotovuje v dvoch výtlačkoch. Lícna strana výtlačkov obsahuje ochrannú tlač s
gilošovou grafikou tvorenou pozitívnymi linkami modrej farby s odtieňom Pantone 2945
U. V strede gilošovej grafiky je uvedený nápis „KO“. Séria a šesťmiestne evidenčné
číslo sú na oboch výtlačkoch vyhotovené priamou kníhtlačou na lícnej strane s rezom
písma OCR – B typ 47 OCR-B1.
(3)
Vzor tlačiva odborného posudku o kontrole originality vozidla je uvedený v prílohe č. 5.
(4)
Protokol o kontrole originality evidenčnej je tlačivo označené sériou SKA a šesťmiestnym
evidenčným číslom. Po naplnení série SKA nasledujú série SKB až SKZ. Tlačivo okrem
tohto označenia obsahuje údaje o druhu kontroly originality, identifikačné údaje vozidla,
diagnostické údaje, zistené chyby, závery o splnení podmienok, splnení podmienok s
chybami alebo nesplnení podmienok, identifikačné údaje o pracovisku kontroly originality,
identifikačné údaje technikov kontroly originality, dátum vykonania kontroly originality
evidenčnej a čas vykonania posledného zápisu do protokolu o kontrole originality evidenčnej.
(5)
Tlačivo dokladu podľa odseku 4 je vyhotovené na papieri 80 g · m-2 formátu A4, ktorý
sa vyhotovuje v dvoch výtlačkoch. Lícna strana výtlačkov obsahuje ochrannú tlač s
gilošovou grafikou tvorenou pozitívnymi linkami modrej farby s odtieňom Pantone 2945
U. V strede gilošovej grafiky je uvedený nápis „KO“. Séria a šesťmiestne evidenčné
číslo sú na oboch výtlačkoch vyhotovené priamou kníhtlačou na lícnej strane s rezom
písma OCR – B typ 47 OCR-B1.
(6)
Vzor tlačiva protokolu o kontrole originality evidenčnej je uvedený v prílohe č. 6.
(7)
Ochranné prvky tlačív dokladov podľa odsekov 1 a 4, ktorých špecifikácia a charakteristické
vlastnosti nemôžu byť zverejnené, sa oznámia technickej službe v štádiu schvaľovania
pred začatím ich výroby.
(8)
Kontrolná nálepka kontroly originality na vnútorné použitie je označená sériou SKAi
a šesťmiestnym evidenčným číslom. Po naplnení série SKAi nasledujú série SKBi až SKZi.
Kontrolná nálepka kontroly originality na vonkajšie použitie je označená sériou SKAo
a šesťmiestnym evidenčným číslom. Po naplnení série SKAo nasledujú série SKBo až SKZo.
Kontrolná nálepka kontroly originality okrem tohto označenia obsahuje symbol Európskej
únie s rozlišovacím znakom Slovenskej republiky „SK“, symbol skratky kontroly originality
„KO“ a miesto na vyznačenie mesiaca a roka vykonania kontroly originality.
(9)
Kontrolná nálepka kontroly originality podľa odseku 8 je vyhotovená z retroreflexnej
fólie, ktorá musí mať kolorimetrické a fotometrické vlastnosti s ochrannými prvkami
a prvkami spôsobujúcimi jej deštrukciu pri odlepení z vozidla, a obsahuje skryté overovacie,
ako aj viditeľné bezpečnostné znaky integrované v jej štruktúre.
(10)
Vzor kontrolnej nálepky kontroly originality a jej ďalšie náležitosti, špecifikácie
a charakteristické vlastnosti sú uvedené v prílohe č. 7.
§ 43
Vyznačovanie výsledku kontroly originality
[k § 127 ods. 5 zákona]
[k § 127 ods. 5 zákona]
(1)
Výsledok kontroly originality sa zapisuje do odborného posudku o kontrole originality
vozidla a pri kontrole originality evidenčnej do protokolu o kontrole originality
evidenčnej prostredníctvom celoštátneho informačného systému.
(2)
Ak je vozidlo pri kontrole originality vyhodnotené ako „spôsobilé na prevádzku v
cestnej premávke“, do odborného posudku o kontrole originality vozidla sa zapíše číslo
pridelenej kontrolnej nálepky a vyznačí sa mesiac a rok vykonania kontroly originality.
Jeden z technikov kontroly originality, ktorý kontrolu originality vykonal, odstráni
z vozidla kontrolnú nálepku pridelenú pri predchádzajúcej kontrole originality a nalepí
aktuálnu perforovanú kontrolnú nálepku na určené miesto podľa § 44.
(3)
Ak je vozidlo pri kontrole originality vyhodnotené ako „dočasne spôsobilé na prevádzku
v cestnej premávke“, na základe zistení technik kontroly originality prostredníctvom
celoštátneho informačného systému vyznačí v odbornom posudku o kontrole originality
vozidla zistené chyby, ako aj poznámku „identifikátory vozidla sú čitateľné a bezpečne
určiteľné“ alebo „identifikátory vozidla nie sú čitateľné a bezpečne určiteľné“. Jeden
z technikov kontroly originality, ktorý kontrolu originality vykonal, odstráni z vozidla
kontrolnú nálepku pridelenú pri predchádzajúcej kontrole originality. Do odborného
posudku o kontrole originality vozidla sa nezapisuje číslo pridelenej kontrolnej nálepky,
keďže sa táto nevydáva.
(4)
Ak je vozidlo pri kontrole originality vyhodnotené ako „nespôsobilé na prevádzku
v cestnej premávke“, na základe zistení technik kontroly originality prostredníctvom
celoštátneho informačného systému vyznačí v odbornom posudku zistené chyby. Jeden
z technikov kontroly originality, ktorý kontrolu originality vykonal, odstráni z vozidla
kontrolnú nálepku pridelenú pri predchádzajúcej kontrole originality. Do odborného
posudku o kontrole originality vozidla sa nezapisuje číslo pridelenej kontrolnej nálepky,
keďže sa táto nevydáva.
(5)
Do protokolu o kontrole originality evidenčnej sa nezapisuje číslo pridelenej kontrolnej
nálepky, keďže sa táto nevydáva.
(6)
Odborný posudok o vykonanej kontrole originality a protokol o kontrole originality
evidenčnej sa uchováva päť rokov.
§ 44
Miesto umiestnenia a nalepenia kontrolnej nálepky
[k § 127 ods. 5 zákona]
[k § 127 ods. 5 zákona]
(1)
Kontrolná nálepka kontroly originality určená na vnútorné použitie sa neoddeliteľne
nalepí na dolný pravý okraj vnútornej strany čelného skla vozidla tak, že je dobre
viditeľná aj z vonkajšej prednej strany vozidla a aby čo najmenej obmedzovala výhľad
z vozidla vodičovi.
(2)
Kontrolná nálepka kontroly originality určená na vonkajšie použitie sa neoddeliteľne
nalepí na zadnú kovovú časť prípojného vozidla alebo motorového vozidla, ktoré nie
je vybavené čelným sklom, čo najbližšie k evidenčnému číslu vozidla tak, že je dobre
viditeľná z vonkajšej zadnej strany vozidla. Ak konštrukcia vozidla neumožňuje nalepiť
kontrolnú nálepku na zadnú kovovú časť vozidla, nalepí sa na inú kovovú časť vozidla
tak, že je dobre viditeľná z vonkajšej strany vozidla.
§ 45
Doklady predkladané pred začatím umiestňovania a upevňovania identifikačného čísla
vozidla VIN
[k § 128 ods. 3 zákona]
[k § 128 ods. 3 zákona]
Prevádzkovateľ vozidla, vodič alebo výrobca jednotlivého vozidla okrem rozhodnutia
o pridelení náhradného identifikačného čísla vozidla VIN predkladá na vykonanie umiestňovania
a upevňovania identifikačného čísla vozidla VIN doklady podľa § 36 ods. 1 písm. a)
prvého bodu.
§ 46
Vyznačovanie umiestnenia a upevnenia identifikačného čísla vozidla VIN
[k § 129 ods. 3 zákona]
[k § 129 ods. 3 zákona]
(1)
Vyznačovanie umiestnenia a upevnenia identifikačného čísla vozidla VIN, ak nie je
automaticky prenesené na základe umiestnenia a upevnenia, sa zapisuje do protokolu
o umiestnení a upevnení náhradného identifikačného čísla vozidla VIN a do protokolu
o umiestnení a upevnení identifikačného čísla vozidla VIN.
(2)
Ak je na vozidlo umiestnené a upevnené identifikačné číslo vozidla VIN, do protokolu
o umiestnení a upevnení náhradného identifikačného čísla vozidla VIN a do protokolu
o umiestnení a upevnení identifikačného čísla vozidla VIN sa zapíše okrem náhradného
identifikačného čísla vozidla VIN alebo identifikačného čísla vozidla VIN, dátumu
vykonania umiestnenia a upevnenia identifikačného čísla vozidla VIN aj umiestnenie
a upevnenie identifikačného čísla vozidla VIN.
§ 47
Vzor protokolu o umiestnení a upevnení náhradného identifikačného čísla vozidla VIN
[k § 129 ods. 3 zákona]
[k § 129 ods. 3 zákona]
Vzor protokolu o umiestnení a upevnení náhradného identifikačného čísla vozidla VIN
je uvedený v prílohe č. 8.
§ 48
Vzor protokolu o umiestnení a upevnení identifikačného čísla vozidla VIN
[k § 129 ods. 3 zákona]
[k § 129 ods. 3 zákona]
Vzor protokolu o umiestnení a upevnení identifikačného čísla vozidla VIN je uvedený
v prílohe
č. 9.
č. 9.
Záverečné ustanovenia
§ 49
Spoločné ustanovenia
(1)
Ak osvedčenie o evidencii časť II nie je vydané, na úkony spojené s osvedčením o
evidencii časť II podľa tejto vyhlášky sa použije osvedčenie o evidencii časť I.
(2)
Táto vyhláška bola prijatá v súlade s právne záväzným aktom Európskej únie v oblasti
technických predpisov.11)
§ 49a
Prechodné ustanovenia k úprave účinnej od 1. januára 2020
(1)
Pracovisko kontroly originality musí byť vybavené pripojením na internet so statickou
verejnou IP adresou do 31. marca 2020.
(2)
Osoby podľa § 48 ods. 3 písm. o) zákona zasielajú údaje podľa § 6 ods. 2 písm. o) ôsmeho bodu a deviateho bodu najneskôr od 1. januára 2021.
§ 50
Účinnosť
Táto vyhláška nadobúda účinnosť 20. mája 2018.
Arpád Érsek v. r.
Príloha č. 1 k vyhláške č. 139/2018 Z. z.
ROZSAH EVIDOVANÝCH ÚDAJOV V CELOŠTÁTNOM INFORMAČNOM SYSTÉME
(1)
Údaje o vydaných povoleniach na zriadenie pracoviska kontroly originality nad rámec
existujúcej siete staníc kontroly originality
a)
identifikačné údaje držiteľa povolenia v rozsahu
1.
názov fyzickej osoby – podnikateľa alebo právnickej osoby,
2.
adresa bydliska alebo sídla,
3.
meno a priezvisko osoby alebo osôb, ktoré sú štatutárnym orgánom,
4.
identifikačné číslo,
b)
dátum vydania povolenia,
c)
dátum právoplatnosti povolenia,
d)
lehota platnosti povolenia,
e)
okres, v ktorom sa má zriadiť pracovisko kontroly originality,
f)
kópia povolenia vo formáte PDF – Portable Document Format.
(2)
Údaje o vydaných povoleniach na zriadenie pracoviska kontroly originality
a)
identifikačné údaje držiteľa povolenia v rozsahu
1.
názov fyzickej osoby – podnikateľa alebo právnickej osoby,
2.
adresa bydliska alebo sídla,
3.
meno a priezvisko osoby alebo osôb, ktoré sú štatutárnym orgánom,
4.
identifikačné číslo,
b)
dátum vydania povolenia,
c)
dátum právoplatnosti povolenia,
d)
lehota platnosti povolenia,
e)
okres zriadenia pracoviska kontroly originality,
f)
kópia povolenia vo formáte PDF – Portable Document Format.
(3)
Údaje o pracovisku kontroly originality
a)
identifikácia pracoviska kontroly originality
1.
identifikačné číslo pracoviska kontroly originality,
2.
typ pracoviska kontroly originality,
3.
adresa pracoviska kontroly originality,
4.
GPS súradnice pracoviska kontroly originality,
5.
telefonický kontakt,
6.
číslo mobilného telefónu,
7.
e-mailová adresa,
8.
faxové číslo,
9.
identifikačné číslo,
10.
identifikačné číslo DPH,
11.
identifikačné údaje kontaktnej osoby určenej štatutárnym orgánom oprávnenej osoby
kontroly originality v rozsahu meno a priezvisko,
12.
dátum a číslo oprávnenia na vykonávanie kontroly originality,
b)
identifikácia oprávnenej osoby kontroly originality
1.
názov fyzickej osoby – podnikateľa alebo právnickej osoby,
2.
adresa bydliska alebo sídla,
3.
meno a priezvisko osoby alebo osôb, ktoré sú štatutárnym orgánom,
4.
identifikačné číslo,
5.
kópia oprávnenia na vykonávanie kontroly originality vo formáte PDF – Portable Document
Format,
c)
identifikácia technika kontroly originality
1.
identifikačné údaje technika kontroly originality v rozsahu
1a.
meno a priezvisko,
1b.
dátum narodenia,
1c.
adresa trvalého pobytu alebo u cudzinca prechodného pobytu a
1d.
podpis,
2.
kód pridelený technickou službou,
3.
poradové číslo pečiatky,
4.
platnosť osvedčenia,
5.
dátum a číslo osvedčenia technika kontroly originality,
6.
kópia osvedčenia technika kontroly originality vo formáte PDF – Portable Document
Format,
d)
prijaté a vydané tlačivá dokladov a kontrolné nálepky
1.
dátum príjmu a dátum výdaja tlačív dokladov a kontrolných nálepiek,
2.
číslo príjmového dokladu a číslo dodacieho dokladu,
3.
počet prijatých a vydaných tlačív dokladov a kontrolných nálepiek,
4.
identifikačné označenie tlačív dokladov a kontrolných nálepiek podľa § 8 ods. 3,
5.
identifikačné údaje člena štatutárneho orgánu oprávnenej osoby kontroly originality
alebo štatutárnym orgánom určenej osoby na príjem tlačív dokladov a kontrolných nálepiek
v rozsahu
5a.
meno a priezvisko,
5b.
dátum narodenia,
5c.
adresa trvalého pobytu alebo u cudzinca prechodného pobytu a
5d.
podpis,
6.
zoznam znehodnotených tlačív dokladov a kontrolných nálepiek a ich identifikačné
označenie podľa § 8 ods. 3,
7.
zoznam zničených, stratených a odcudzených tlačív dokladov a kontrolných nálepiek
a ich identifikačné označenie podľa § 8 ods. 3, ak je zachované,
8.
zostatok tlačív dokladov a kontrolných nálepiek.
(4)
Údaje z odborného posudku o kontrole originality vozidla
a)
séria a evidenčné číslo odborného posudku o kontrole originality vozidla,
b)
kód protokolu,
c)
meno a priezvisko/názov prevádzkovateľa vozidla,
d)
dátum narodenia/identifikačné číslo prevádzkovateľa vozidla,
e)
adresa trvalého pobytu/sídlo prevádzkovateľa vozidla,
f)
meno a priezvisko vodiča vozidla,
g)
dátum narodenia vodiča vozidla,
h)
adresa trvalého pobytu vodiča vozidla,
i)
sprievodný doklad,
j)
číslo dokladu,
k)
dátum vystavenia dokladu,
l)
číslo objednávky,
m)
dátum kontroly,
n)
druh vozidla/kategória,
o)
značka vozidla,
p)
obchodný názov vozidla,
q)
typ vozidla/variant/verzia,
r)
VIN,
s)
výrobca vozidla (podvozka),
t)
číslo a dátum typového schválenia EÚ,
u)
číslo a dátum konania o uznaní typového schválenia EÚ,
v)
dátum vydania a číslo osvedčenia (ZTO) o typovom schválení,
w)
číslo a dátum konania o jednotlivom schválení,
x)
evidenčné číslo vozidla,
y)
dátum prvej evidencie vozidla (rok výroby),
z)
dátum prvej evidencie vozidla v Slovenskej republike,
aa)
farba karosérie (nadstavby),
ab)
identifikačné číslo motora (typ),
ac)
zdvihový objem valcov,
ad)
druh paliva/zdroj energie,
ae)
prevodovka/počet stupňov,
af)
klasifikácia,
ag)
hodnotenie výsledku kontroly originality,
ah)
ďalšie záznamy pracoviska kontroly originality,
ai)
séria a evidenčné číslo pridelenej kontrolnej nálepky,
aj)
mesiac a rok vykonania kontroly vyznačený na kontrolnej nálepke,
ak)
kód technika kontroly originality, ktorý kontrolu vykonal,
al)
kód technika kontroly originality, ktorý overil správnosť údajov uvedených v odbornom
posudku o kontrole originality vozidla,
am)
čas posledného zápisu do odborného posudku na príjme,
an)
čas posledného zápisu do odborného posudku na linke.
(5)
Údaje o prijatých a vydaných tlačivách dokladov a kontrolných nálepkách
a)
dátum príjmu a dátum výdaja tlačív dokladov alebo kontrolných nálepiek,
b)
číslo príjmového a dodacieho dokladu,
c)
počet prijatých a vydaných tlačív dokladov alebo kontrolných nálepiek,
d)
série a evidenčné čísla tlačív dokladov, ak sú pridelené, série a evidenčné čísla
kontrolných nálepiek,
e)
identifikačné údaje člena štatutárneho orgánu technickej služby alebo štatutárnym
orgánom určenej osoby na príjem a výdaj tlačív dokladov a kontrolných nálepiek v rozsahu
1.
meno a priezvisko,
2.
dátum narodenia,
3.
adresa trvalého pobytu alebo u cudzinca prechodného pobytu a
4.
podpis,
f)
identifikačné údaje člena štatutárneho orgánu oprávnenej osoby kontroly originality
alebo štatutárnym orgánom určenej osoby na príjem tlačív dokladov a kontrolných nálepiek
v rozsahu
1.
meno a priezvisko,
2.
dátum narodenia,
3.
adresa trvalého pobytu alebo u cudzinca prechodného pobytu a
4.
podpis,
g)
zoznam znehodnotených tlačív dokladov a kontrolných nálepiek a ich identifikačné
označenie podľa § 8 ods. 3,
h)
zoznam zničených, stratených a odcudzených tlačív dokladov a kontrolných nálepiek
a ich identifikačné označenie podľa § 8 ods. 3, ak je zachované,
i)
zostatok tlačív dokladov a kontrolných nálepiek.
(6)
Údaje o technickou službou prijatých a vydaných pečiatkach
a)
dátum príjmu a dátum výdaja pečiatok,
b)
počet prijatých a vydaných pečiatok,
c)
identifikačné označenie pečiatok podľa § 8 ods. 3,
d)
identifikačné údaje člena štatutárneho orgánu technickej služby alebo štatutárnym
orgánom určenej osoby na príjem a výdaj pečiatok v rozsahu
1.
meno a priezvisko,
2.
dátum narodenia,
3.
adresa trvalého pobytu alebo u cudzinca prechodného pobytu a
4.
podpis,
e)
identifikačné údaje člena štatutárneho orgánu oprávnenej osoby kontroly originality
alebo štatutárnym orgánom určenej osoby na príjem pečiatok v rozsahu
1.
meno a priezvisko,
2.
dátum narodenia,
3.
adresa trvalého pobytu alebo u cudzinca prechodného pobytu a
4.
podpis,
f)
zoznam znehodnotených, zničených, stratených a odcudzených pečiatok a ich identifikačné
označenie podľa § 8 ods. 3, ak je zachované.
(7)
Údaje o overení vhodnosti zariadenia technologického vybavenia
a)
názov zariadenia,
b)
typ zariadenia,
c)
výrobca zariadenia,
d)
identifikačné údaje žiadateľa o overenie vhodnosti zariadenia v rozsahu
1.
názov fyzickej osoby – podnikateľa alebo právnickej osoby,
2.
adresa bydliska alebo sídla,
3.
identifikačné číslo,
e)
kópia správy z overenia vhodnosti zariadenia vo formáte PDF – Portable Document Format.
(8)
Údaje o schválených zariadeniach technologického vybavenia
a)
názov zariadenia,
b)
typ zariadenia,
c)
výrobca zariadenia,
d)
dátum a číslo osvedčenia o schválení vhodnosti zariadenia,
e)
kópia osvedčenia o schválení vhodnosti zariadenia vo formáte PDF – Portable Document
Format,
f)
identifikačné údaje držiteľa schválenia v rozsahu
1.
názov fyzickej osoby – podnikateľa alebo právnickej osoby,
2.
adresa bydliska alebo sídla,
3.
identifikačné číslo.
(9)
Údaje o počiatočnom overení
a)
identifikačné údaje žiadateľa o počiatočné overenie v rozsahu
1.
ak ide o fyzickú osobu
1a.
meno a priezvisko,
1b.
dátum narodenia,
1c.
adresa trvalého pobytu alebo u cudzinca prechodného pobytu a
1d.
podpis,
2.
ak ide o právnickú osobu
2a.
meno a priezvisko osoby alebo osôb, ktoré sú jej štatutárnym orgánom,
2b.
podpis štatutárneho orgánu,
b)
dátum prijatia žiadosti o počiatočné overenie,
c)
identifikačné číslo, pod ktorým bude pracovisko kontroly originality evidované,
d)
dátum počiatočného overenia,
e)
dátum a číslo správy z počiatočného overenia,
f)
vyhodnotenie počiatočného overenia,
g)
kópia správy z počiatočného overenia vo formáte PDF – Portable Document Format,
h)
dátum a číslo povolenia na zriadenie pracoviska kontroly originality.
(10)
Údaje o priebežnom overení
a)
identifikačné údaje oprávnenej osoby kontroly originality v rozsahu podľa odseku
3 písm. b) a pracoviska kontroly originality v rozsahu podľa odseku 3 písm. a) prvého
až tretieho bodu, kde sa priebežné overenie vykonalo,
b)
dátum priebežného overenia,
c)
dátum a číslo správy z priebežného overenia,
d)
vyhodnotenie priebežného overenia,
e)
kópia správy z priebežného overenia vo formáte PDF – Portable Document Format,
f)
dátum odoslania správy z priebežného overenia.
(11)
Údaje o oznámeniach zaslaných orgánom Policajného zboru
a)
dátum oznámenia,
b)
druh oznámenia,
c)
identifikácia technika kontroly originality, ktorý oznámenie vykonal,
d)
ďalšie záznamy technickej služby a pracoviska kontroly originality.
Príloha č. 2 k vyhláške č. 139/2018 Z. z.
POŽIADAVKY NA ZARIADENIA POUŽÍVANÉ PRI KONTROLÁCH ORIGINALITY
ČASŤ A – VŠEOBECNÉ POŽIADAVKY NA ZARIADENIA
1.
Zariadenie podľa § 18 ods. 1 písm. g), h), l) až p) musí byť identifikované údajmi:
výrobca a typové označenie.
2.
Zariadenie podľa § 18 ods. 1 písm. g), h), j), l) až r) musí byť identifikované výrobným
číslom alebo iným obdobným jednoznačným údajom.
3.
Ak je zariadenie vybavené automatizovaným riadiacim systémom so zmeniteľným programovým
riadením, musí byť označenie softvérovej verzie programu identifikovateľné.
4.
Ak automatizovaný riadiaci systém zariadenia nastavuje, kontroluje a vyhodnocuje
výrobcom zadefinovanú správnosť funkcie zariadenia, musí byť spôsob oznamovania nesprávnej
funkcie zariadenia súčasťou návodu na obsluhu.
5.
Ak zariadenie poskytuje funkčné alebo informatívne údaje prostredníctvom svietiacich
kontroliek, musí byť ich význam vysvetlený textom uvedeným na zariadení alebo v návode
na obsluhu.
6.
Ak sú na zariadení s meracou funkciou pre obsluhu prístupné manuálne nastavovacie
prvky, môžu sa tieto týkať len nastavovania nulovej hodnoty. Postup nastavovania musí
byť súčasťou návodu na obsluhu.
7.
Ak možno meniť v automatizovanom riadiacom systéme zariadenia nastaviteľné parametre
programu merania, tak táto činnosť môže byť umožnená len servisnej organizácii.
8.
Ak to povaha zariadenia vyžaduje, musí byť k zariadeniu návod na jeho zabudovanie,
na napojenie na zdroje energií a na prepojenie s inými zariadeniami, a to v slovenskom
jazyku alebo českom jazyku.
9.
Ak to povaha zariadenia vyžaduje, musí byť k zariadeniu návod na jeho obsluhu a údržbu
v rozsahu potrebnom na vykonávanie kontroly originality vozidiel, a to v slovenskom
jazyku alebo českom jazyku.
10.
Ak má zariadenie manuálne nastavovacie prvky potrebné na jeho správny chod, musí
byť k zariadeniu návod na jeho nastavenie v slovenskom jazyku alebo českom jazyku.
11.
K zariadeniam podľa § 18 ods. 1 písm. g), h), j), l) až r) a t) a u) musí výrobca
stanoviť teplotu prostredia potrebnú na ich použitie, ako aj možnosti použitia zariadenia
v prostredí nechránenom pred poveternostnými vplyvmi.
ČASŤ B – OSOBITNÉ POŽIADAVKY NA ZARIADENIA
1. Zariadenie na overenie pravosti dokladov s aktuálnou databázou vzorov
dokladov a ochranných prvkov [§ 18 ods. 1 písm. g)]
dokladov a ochranných prvkov [§ 18 ods. 1 písm. g)]
1.1 Požiadavky na zariadenie
1.1.1
Výpočtovou technikou riadené zariadenie schopné overiť pravosť dokladov od vozidla
musí
1.1.1.1
zobrazovať ochranné prvky dokladu viditeľné v UV spektre,
1.1.1.2
zobrazovať ochranné prvky vodoznaky,
1.1.1.3
zobrazovať ochranné prvky text na ochranných kovových vláknach,
1.1.1.4
zobrazovať ochranné prvky mikropísmo,
1.1.1.5
riadiť overovací proces riadiacim počítačom s obslužným programom,
1.1.1.6
snímať, zobraziť a uložiť v elektronickej forme jednotlivé snímky dokladov a ich
ochranných prvkov,
1.1.1.7
v riadiacom počítači obsahovať databázu vzorových dokladov s opisom alebo zobrazením
ochranných prvkov,
1.1.1.8
obsahovať databázu vzorových dokladov s popisom alebo zobrazením ochranných prvkov.
2. Zariadenie na zisťovanie skrytých zvarových spojov s priamym záznamom
zistených hodnôt do kontrolného počítača [§ 18 ods. 1 písm. h)]
zistených hodnôt do kontrolného počítača [§ 18 ods. 1 písm. h)]
2.1 Požiadavky na zariadenie
2.1.1
Zariadenie schopné nedeštruktívnym spôsobom vyhodnocovať zmenu kvality kovového materiálu
karosérie pod povlakovou vrstvou spôsobené najmä rezaním, zváraním, letovaním, lepením,
vypĺňaním, tmelením musí
2.1.1.1
merať nedeštruktívnym spôsobom, bez mechanického poškodenia meraného miesta,
2.1.1.2
merať zmenu kvality kovového materiálu karosérie pod povlakovou vrstvou spôsobenú
najmä rezaním, zváraním, letovaním, lepením, vypĺňaním, tmelením,
2.1.1.3
signalizovať zistené zmeny,
2.1.1.3.1
akusticky,
2.1.1.3.2
vizuálne alebo
2.1.1.3.3
akusticky a vizuálne,
2.1.1.4
umožniť jednoduché a rýchle overenie správnosti merania prístroja.
3. Súprava na skúšanie magnetickou práškovou metódou [§ 18 ods. 1 písm. i)]
3.1 Požiadavky na zariadenie
3.1.1
Zariadenie na detekciu skrytých zvarových spojov pri kontrole feromagnetických častí
karosérie vozidiel je segmentovej konštrukcie, v ktorej sú osadené permanentné magnety
typu NdBFe s vysokými magnetickými charakteristikami, segmenty sú konštrukčne navrhnuté
tak, aby sa naklápali v štyroch smeroch nezávisle od seba, sú spojené feromagnetickou
tyčou s konštrukciou zabezpečujúcou zmenu vzdialenosti segmentov a zároveň uzatváranie
magnetického obvodu, konštrukcia umožňuje detekciu skrytých zvarových spojov vo feromagnetických
častiach karosérie vozidiel a musí spĺňať tieto charakteristiky:
3.1.1.1
druh použitých magnetov NdFeB typ N35,
3.1.1.2
remanentná indukcia Br = 1,2 T,
3.1.1.3
koercitívna sila BHC = 880 kA · m-1,
3.1.1.4
najväčší súčin (BH)max = 278 kJ · m-3,
3.1.1.5
najväčšia vzdialenosť pólov najmenej 200 mm,
3.1.1.6
indukcia na povrchu magnetu v otvorenom stave vo vzdialenosti 1 mm od povrchu Bx = 0,4 T,
3.1.1.7
prídržná sila 1 magnetu na oceľovej podložke (výpočet) v otvorenom obvode F = 52
N a v uzavretom obvode F = 680 N.
4. Súprava na skúšanie magnetooptickou metódou [§ 18 ods. 1 písm. i)]
4.1 Požiadavky na zariadenie
4.1.1
Zariadenie umožňuje zistiť zásahy do VIN za pomoci magnetickej pásky a musí spĺňať
tieto požiadavky:
4.1.1.1
uchovanie stavu zoskupených magnetických častíc dovtedy, kým nedôjde k zmene magnetického
poľa,
4.1.1.2
stav magnetických častí musí byť viditeľný a musí sa dať zaznamenať fotografovaním,
4.1.1.3
magnetická páska musí byť opakovane použiteľná.
5. Prístroj na kontrolu skrytých miest v dutinách vozidiel [§ 18 ods. 1 písm. j)]
5.1 Požiadavky na zariadenie
5.1.1
Zariadenie umožňuje optickú prehliadku neprístupných miest bez nutnosti vykonať mechanické
práce alebo demontáž a musí spĺňať tieto požiadavky:
5.1.1.1
optika a ohybná rúrka použiteľná aj v kvapalinách bez nebezpečenstva poškodenia,
5.1.1.2
zariadenie musí mať zabudované osvetlenie skúmaného miesta.
6. Sada ručného náradia [§ 18 ods. 1 písm. k)]
6.1 Požiadavky na zariadenie
6.1.1
Špeciálne ručné náradie svojím vyhotovením je určené pre ľahkú a bezpečnú demontáž
a montáž jednotlivých dielov vozidla pri kontrole originality vozidla a musí obsahovať
tieto položky:
6.1.1.1
montážne páčidlo na plasty,
6.1.1.2
vyťahovák na úchytky plastov,
6.1.1.3
montážne páčidlo na čalúnenie,
6.1.1.4
magnetické zdvíhadlo,
6.1.1.5
mechanické zdvíhadlo,
6.1.1.6
prípravok na montáž a demontáž rádia,
6.1.1.7
lupa s najmenej desaťnásobným zväčšením a so svetlom,
6.1.1.8
UV fixka,
6.1.1.9
UV lampa,
6.1.1.10
montážna lampa s predlžovacím káblom
6.1.1.11
zrkadlo na flexibilnom držiaku s osvetlením,
6.1.1.12
sada hrotov/bitov na bezpečnostné skrutky,
6.1.1.13
sada špeciálnych klieští,
6.1.1.14
stredné segerové kliešte vonkajšie,
6.1.1.15
stredné segerové kliešte vnútorné,
6.1.1.16
štvordielna sada skrutkovačov,
6.1.1.17
sada očkových a vidlicových kľúčov 6-14 mm,
6.1.1.18
gola sada veľkosť 1/4,
6.1.1.19
dierovacie kliešte,
6.1.1.20
škrabka na tmely a laky.
7. Mikrokamera s priamym záznamom do kontrolného počítača [§ 18 ods. 1 písm. l)]
7.1 Požiadavky na zariadenie
7.1.1
Mikrokamera je zariadenie riadené výpočtovou technikou schopné vizuálne sprístupniť
ťažko dostupné miesta na zistenie identifikačných znakov a stôp po dodatočnom opracovaní
kontrolovaného miesta a musí spĺňať tieto požiadavky:
7.1.1.1
zobrazenie obrazu nasnímaného kamerou a ovládanie pomocou obslužného programu v kontrolnom
počítači,
7.1.1.2
schopnosť použitia aj v ťažko prístupných miestach pomocou flexibilného držadla,
7.1.1.3
schopnosť zaznamenávať a ukladať obrazovú informáciu vo forme statických snímok na
úložisko kontrolného počítača,
7.1.1.4
minimálne rozlíšenie uložených obrázkov 800 × 600 bodov, 16,7 milióna farieb,
7.1.1.5
schopnosť zobrazenia detailných záberov – makro snímky najviac od 2 cm,
7.1.1.6
integrované osvetlenie snímaného miesta s možnosťou vypnutia.
8. Mikroskop s priamym záznamom do kontrolného počítača [§ 18 ods. 1 písm. m)]
8.1 Požiadavky na zariadenie
8.1.1
Mikroskop je zariadenie riadené výpočtovou technikou schopné vyhotoviť, zobraziť
a zaznamenať makroskopické zväčšeniny detailov identifikátorov vozidiel a musí spĺňať
tieto požiadavky:
8.1.1.1
zobrazenie obrazu nasnímaného mikroskopom a ovládanie pomocou obslužného programu
v kontrolnom počítači,
8.1.1.2
schopnosť použitia aj v ťažko prístupných miestach,
8.1.1.3
schopnosť zaznamenávať obrazovú informáciu vo forme statických snímok alebo statických
snímok spolu s videom na úložisko kontrolného počítača,
8.1.1.4
schopnosť eliminácie odleskov od kovových a nekovových plôch,
8.1.1.5
integrované biele osvetlenie snímaného miesta s možnosťou vypnutia,
8.1.1.6
je vybavené krytom so zvýšenou odolnosťou,
8.1.1.7
najmenšie rozlíšenie uložených obrázkov 1280 × 1024 bodov, 16,7 milióna farieb,
8.1.1.8
najmenšie rozlíšenie uloženého videa 640 × 480 bodov, 16,7 milióna farieb, 15 snímok
za sekundu,
8.1.1.9
schopnosť zväčšenia snímaného obrazu najmenej 20-krát,
8.1.1.10
rozhranie pripojenia ku kontrolnému počítaču USB 2.0 a vyššie,
8.1.1.11
je vybavené polarizačným filtrom.
9. Zariadenie na meranie hrúbky povlakovej vrstvy karosérie s priamym záznamom nameraných
hodnôt do kontrolného počítača [§ 18 ods. 1 písm. n)]
9.1 Požiadavky na zariadenie
9.1.1
Zariadenie schopné nedeštruktívnym spôsobom zmerať a vyhodnotiť hrúbku povlakovej
vrstvy karosérie vozidla musí
9.1.1.1
merať nedeštruktívnym spôsobom, bez mechanického poškodenia meraného miesta,
9.1.1.2
merať hrúbku povlakovej vrstvy na oceľovej a hliníkovej karosérii vozidla,
9.1.1.3
najmenšie rozpätie meraných hodnôt je 0 až 500 μm,
9.1.1.4
najväčšia prípustná odchýlka merania je 5 %,
9.1.1.5
namerané hodnoty priebežne vyhodnotiť, zobraziť a priamo zaznamenať do kontrolného
počítača,
9.1.1.6
mať schopnosť merať aj na ťažšie prístupných miestach pomocou samostatnej meracej
sondy.
9.2 Požiadavky na kontrolu zariadenia
9.2.1
Zariadenie musí byť pravidelne kontrolované výrobcom alebo osobou zaškolenou výrobcom
prístroja v dvojročných lehotách, pričom o vykonaní kontroly zariadenia a jej výsledkoch
vydá ten, kto ju vykonal, písomné potvrdenie s dátumom, jeho menom, priezviskom, podpisom
a odtlačkom pečiatky, ako aj dátumom ukončenia platnosti tejto kontroly.
10. Zariadenie na analýzu zmien mikroštruktúry v kovovom materiáli na báze vírivých
prúdov s priamym záznamom nameraných hodnôt do kontrolného počítača [§ 18 ods. 1 písm.
o)]
10.1 Požiadavky na zariadenie
10.1.1
Zariadenie na báze vírivých prúdov schopné na princípe Barkhausenovho šumu nedeštruktívnym
spôsobom analyzovať, vyhodnotiť, zobraziť a zaznamenať zmeny spôsobené mechanickým
alebo tepelným opracovaním v mieste vyznačenia VIN výrobcom, najmä mieru pnutia v
kovovom materiáli pod povlakovou vrstvou karosérie vozidla, a súčasne zmeny v hrúbke
povlakovej vrstvy, pričom vykazované hodnoty musia byť závislé od veľkosti mechanického
pnutia v materiáli a od jeho mikroštruktúry, ktoré musí
10.1.1.1
namerané zmeny analyzovať nedeštruktívnym spôsobom, bez mechanického poškodenia meraného
miesta,
10.1.1.2
analyzovať mieru pnutia v kovovom materiáli v osi X, osi Y a zároveň hrúbku povlakovej
vrstvy každého znaku VIN samostatne,
10.1.1.3
namerané zmeny priebežne vyhodnotiť, zobraziť a priamo zaznamenať do kontrolného
počítača,
10.1.1.4
mať možnosť opakovane vykonať časť analýzy a celú analýzu,
10.1.1.5
zobrazovať priebeh analýzy a byť ovládaný pomocou obslužného programu v kontrolnom
počítači.
10.2 Požiadavky na kontrolu zariadenia
10.2.1
Zariadenie musí byť pravidelne kontrolované výrobcom alebo osobou zaškolenou výrobcom
prístroja v dvojročných lehotách, pričom o vykonaní kontroly zariadenia a jej výsledkoch
vydá ten, kto ju vykonal, písomné potvrdenie s dátumom, jeho menom, priezviskom, podpisom
a odtlačkom pečiatky, ako aj dátumom ukončenia platnosti tejto kontroly.
11. Zariadenie na analýzu zmien mikroštruktúry v kovovom materiáli magnetoinduktívnou
metódou s priamym záznamom nameraných hodnôt do kontrolného počítača [§ 18 ods. 1
písm. o)]
11.1 Požiadavky na zariadenie
11.1.1
Zariadenie založené na magnetoinduktívnej metóde schopné na princípe zmien magnetického
toku nedeštruktívnym spôsobom prostredníctvom magnetoptickej vizualizácie analyzovať,
vyhodnotiť, zobraziť a zaznamenať zmeny spôsobené v mieste vyznačenia VIN čísla výrobcom,
najmä zmenu v mikroštruktúre kovového materiálu pod povlakovou vrstvou karosérie vozidla,
ktoré musí
11.1.1.1
zaznamenané údaje analyzovať nedeštruktívnym spôsobom, bez mechanického poškodenia
meraného miesta,
11.1.1.2
analyzovať zmenu mikroštruktúry v kovovom materiáli,
11.1.1.3
namerané zmeny priebežne vyhodnotiť, zobraziť a priamo zaznamenať do kontrolného
počítača,
11.1.1.4
mať možnosť opakovane vykonať časť analýzy alebo celú analýzu,
11.1.1.5
zobrazovať priebeh analýzy a byť ovládaný pomocou obslužného programu v kontrolnom
počítači.
12. Čítačka palubnej diagnostiky OBD s aktuálnym softvérovým vybavením [§ 18 ods.
1 písm. p)]
12.1 Požiadavky na zariadenie
12.1.1
Čítačka palubnej diagnostiky OBD (ďalej len „čítačka“) musí automaticky komunikovať
s elektronickou riadiacou jednotkou (elektronickými riadiacimi jednotkami) vozidla
(ďalej len „elektronické rozhranie vozidla“) na účel načítania požadovaných údajov.
12.1.2
Komunikácia musí prebiehať cez diagnostický konektor OBD 2.
12.1.3
Elektrické napájanie čítačky musí byť nezávislé od elektrickej sústavy vozidla.
12.1.4
Čítačka musí signalizovať
12.1.4.1
pripravenosť na pripojenie k elektronickému rozhraniu vozidla,
12.1.4.2
stav pripojenia k elektronického rozhraniu vozidla,
12.1.4.3
priebeh komunikácie s elektronickým rozhraním vozidla,
12.1.4.4
ukončenie komunikácie s elektronickým rozhraním vozidla so stavom
12.1.4.4.1
bez načítania chybových kódov,
12.1.4.4.2
s načítaním chybových kódov,
12.1.4.5
chybu komunikácie alebo prerušenie komunikácie s elektronickým rozhraním vozidla.
12.1.5
Čítačka musí umožniť komplexnú diagnostiku elektronických riadiacich systémov motorových
vozidiel.
12.1.6
Čítačka umožňuje diagnostiku starších typov vozidiel, vozidiel vybavených systémom
EOBD a je v súlade z požiadavkami na globalizáciu diagnostiky motorových vozidiel
založenej na zariadení PASS THRU.
12.1.7
Čítačka musí mať komunikačné rozhranie.12)
12.1.8
Čítačka musí zobrazovať priebeh diagnostiky a musí byť ovládaná pomocou obslužného
programu v kontrolnom počítači, ktorý je možné aktualizovať prostredníctvom internetu
alebo CD nosiča a ktorý umožňuje zaznamenať načítané hodnoty priamo do kontrolného
počítača.
13. Prenosný detektor úniku plynu [§ 18 ods. 1 písm. q)]
13.1 Požiadavky na zariadenie
13.1.1
Prenosný detektor úniku plynu musí spĺňať požiadavky na detektory plynu podľa technickej
normy13) alebo inej obdobnej technickej špecifikácie s porovnateľnými alebo prísnejšími požiadavkami.
Plnenie požiadaviek sa uznáva, ak plnenie deklaruje výrobca v sprievodnej dokumentácii
k prenosnému detektoru úniku plynu.
13.2Požiadavky na kontrolu
13.2.1
Prenosný detektor úniku plynu kontroluje výrobca zariadenia alebo predajca zariadenia
spôsobom určeným výrobcom zariadenia v jednoročnej lehote.
13.2.2
O vykonaní kontroly a jej zisteniach sa vydá protokol o kontrole.
14. Stacionárny detektor úniku plynu [§ 18 ods. 1 písm. r)]
14.1Požiadavky na zariadenie
14.1.1
O stacionárnom detektoru úniku plynu musí byť vystavené vyhlásenie o zhode vybavenia
priestoru pracoviska kontroly originality detekciou nebezpečnej koncentrácie výbušného
plynu.13) Vyhlásenie o zhode vystavuje subjekt inštalujúci systém stacionárnych detektorov
úniku plynu.
14.2Požiadavky na kontrolu
14.2.1
Stacionárny detektor úniku plynu kontroluje výrobca zariadenia alebo predajca zariadenia
spôsobom určeným výrobcom zariadenia v jednoročnej lehote.
14.2.2
O vykonaní kontroly a jej zisteniach sa vydá protokol o kontrole.
15. Vozík na umiestnenie technologického zariadenia [§ 18 ods. 1 písm. s)]
15.1 Požiadavky na zariadenie
15.1.1
Vozík na umiestnenie technologického zariadenia je určený na bezpečné uloženie a
manipuláciu s technologickým vybavením podľa § 18 ods. 1 písm. a), b), h) až j), l) až q), pričom musí mať pojazdné vyhotovenie kvôli rôznym miestam merania týmito prístrojmi
na vozidle.
16. Celovozidlový zdvihák [§ 18 ods. 1 písm. t)]
16.1 Požiadavky na zariadenie
16.1.1
Celovozidlový zdvihák musí mať na kontrolnej linke nosnosť najmenej 3 500 kg.
17 Digitálny fotoaparát [§ 18 ods. 1 písm. u)]
17.1 Požiadavky na zariadenie
17.1.1
Digitálny fotoaparát musí spĺňať tieto požiadavky:
17.1.1.1
najmenšie rozlíšenie tri megapixely,
17.1.1.2
musí mať zobrazovaciu jednotku snímaného obrazu a vyhotovených snímok,
17.1.1.3
najmenšie optické priblíženie trikrát,
17.1.1.4
vstavané úložisko alebo úložisko na pamäťovej karte najmenej 512 MB,
17.1.1.5
integrovaný blesk s možnosťou vypnutia,
17.1.1.6
musí byť vybavený funkciou „makro režim“ so zaostrením najviac od 10 cm,
17.1.1.7
najmenšie rozlíšenie uložených obrázkov 2048 × 1536 bodov, 16,7 milióna farieb.
Príloha č. 3 k vyhláške č. 139/2018 Z. z.
Príloha č. 4 k vyhláške č. 139/2018 Z. z.
Príloha č. 5 k vyhláške č. 139/2018 Z. z.
Príloha č. 6 k vyhláške č. 139/2018 Z. z.
Príloha č. 7 k vyhláške č. 139/2018 Z. z.
Príloha č. 8 k vyhláške č. 139/2018 Z. z.
Príloha č. 9 k vyhláške č. 139/2018 Z. z.
1)
§ 10 ods. 4 písm. a) zákona č. 330/2007 Z. z. o registri trestov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších
predpisov.
2)
Zákon č. 7/2005 Z. z. o konkurze a reštrukturalizácii a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení
neskorších predpisov.
3)
§ 2 ods. 4 zákona č. 135/1961 Zb. o pozemných komunikáciách (cestný zákon) v znení neskorších predpisov.
4)
Napríklad zákon č. 124/2006 Z. z. o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení neskorších predpisov, nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 391/2006 Z.
z. o minimálnych bezpečnostných a zdravotných požiadavkách na pracovisko.
5)
STN EN 60079-10-1 Výbušné atmosféry. Časť 10-1: Určovanie priestorov. Výbušné plynné
atmosféry (33 2320).
STN EN 60079-29-2 Výbušné atmosféry. Časť 29-2: Detektory plynu. Výber, inštalácia, používanie a údržba detektorov horľavých plynov a kyslíka (33 2320).
STN EN 60079-29-2 Výbušné atmosféry. Časť 29-2: Detektory plynu. Výber, inštalácia, používanie a údržba detektorov horľavých plynov a kyslíka (33 2320).
6)
§ 2 písm. d) zákona č 505/2009 Z. z. o akreditácii orgánov posudzovania zhody a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
7)
STN EN ISO/IEC 17020 Posudzovanie zhody. Požiadavky na činnosť rôznych typov orgánov
vykonávajúcich inšpekciu (ISO/IEC 17020) (01 5260).
8)
Napríklad STN EN ISO 9001 Systémy manažérstva kvality. Požiadavky (ISO 9001) (01
0320).
9)
STN ISO 37001 Systémy manažérstva proti korupcii. Požiadavky s návodom na použitie
(01 0106).
10)
§ 69 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 171/1993 Z. z. o Policajnom zbore v znení neskorších predpisov.
11)
Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/1535 z 9. septembra 2015, ktorou
sa stanovuje postup pri poskytovaní informácií v oblasti technických predpisov a pravidiel
vzťahujúcich sa na služby informačnej spoločnosti (Ú. v. EÚ L 241, 17. 9. 2015).
12)
Napríklad ISO 9141– Cestné vozidlá – Diagnostické systémy., ISO 11519 – Cestné vozidlá
– Nízkorýchlostná komunikácia sériových dát, ISO 14230-4 – Cestné vozidlá – Diagnostické
systémy – Keyword Protocol 2000 – Požiadavky na systémy súvisiace s emisiami, ISO
15765 – Cestné vozidlá – Diagnostika riadiacej jednotky (CAN), SAE J2534 (Pass Thru)
Štandardy diagnostických systémov vozidiel.
13)
STN EN 60079-29-2 Výbušné atmosféry. Časť 29-2: Detektory plynu. Výber, inštalácia,
používanie a údržba detektorov horľavých plynov a kyslíka (33 2320).