296/2019 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 15.10.2019 do 31.12.2020
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter, právne záväzný obsah sa nachádza v pdf verzii právneho predpisu.
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 296/2019 Z. z. |
Názov: | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 414/2012 Z. z. o obchodovaní s emisnými kvótami a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 11.09.2019 |
Dátum vyhlásenia: | 08.10.2019 |
Dátum účinnosti od: | 15.10.2019 |
Dátum účinnosti do: | 31.12.2020 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
414/2012 Z. z. | Zákon o obchodovaní s emisnými kvótami a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
296
ZÁKON
z 11. septembra 2019,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 414/2012 Z. z. o obchodovaní s emisnými kvótami a
o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 414/2012 Z. z. o obchodovaní s emisnými kvótami a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení
zákona č. 399/2014 Z. z., zákona č. 262/2015 Z. z., zákona č. 332/2017 Z. z. a zákona
č. 177/2018 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 1 písm. a) sa za slová „Kjótskeho protokolu“ vkladajú slová „k Rámcovému dohovoru
Organizácie Spojených národov o zmene klímy (ďalej len „Kjótsky protokol“)“.
3.
V § 2 písm. i) sa za slová „členského štátu Európskej únie“ vkladajú slová „alebo
iného štátu, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore“.
4.
§ 2 sa dopĺňa písmenami n) až r), ktoré znejú:
„n)
povinným účastníkom systému obchodovania prevádzkovateľ prevádzky, v ktorej sa vykonáva
jedna alebo viac činností uvedených v prílohe č. 1 tabuľkách A a B, pre ktorú získal
povolenie na vypúšťanie emisií skleníkových plynov, a prevádzkovateľ lietadla podľa
§ 12 ods. 3,
o)
dobrovoľným účastníkom systému obchodovania prevádzkovateľ každej prevádzky prevádzkovanej
na území Slovenskej republiky, pre ktorú získal povolenie na vypúšťanie emisií skleníkových
plynov na základe podanej žiadosti,
q)
výrobcom elektrickej energie prevádzkovateľ prevádzky, ktorá od 1. januára 2005 vyrábala
elektrickú energiu na predaj tretím stranám a v ktorej sa nevykonávala iná činnosť
uvedená v prílohe č. 1 tabuľkách A a B okrem spaľovania palív,
r)
modernizačným fondom fond zriadený Európskou úniou v rámci systému obchodovania,
ktorý je určený na podporu investícií, na modernizáciu energetických systémov a zlepšenie
energetickej efektívnosti.“.
5.
V § 3 ods. 2 písm. i) sa slovo „schémy“ nahrádza slovami „systému obchodovania“.
7.
V § 7 sa vypúšťa odsek 2.
Doterajšie odseky 3 až 8 sa označujú ako odseky 2 až 7.
8.
V § 7 ods. 4 sa slová „odseku 4“ nahrádzajú slovami „odseku 3“.
9.
V § 7 ods. 6 sa slová „odseku 6“ nahrádzajú slovami „odseku 5“.
10.
V § 9 odsek 1 znie:
„(1) Ministerstvo predloží Európskej komisii (ďalej len „Komisia“) zoznam prevádzok, v
ktorých sa počas obdobia piatich rokov začínajúceho od 1. januára 2021 vykonáva jedna
alebo viac činností uvedených v prílohe č. 1 tabuľkách A a B s použitím elektronickej
šablóny poskytnutej Komisiou podľa osobitného predpisu.8) Tento zoznam obsahuje informácie o výrobnej činnosti, prenose tepla a plynov, výrobe
elektrickej energie a emisiách na úrovni častí prevádzky za päť kalendárnych rokov
pred jeho predložením. Tento zoznam ministerstvo predkladá Komisii aj pre každé nasledujúce
päťročné obchodovateľné obdobie.
Poznámka pod čiarou k odkazu 8 znie:
„8) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/331 z 19. decembra 2018, ktorým sa ustanovujú
prechodné pravidlá harmonizácie bezodplatného prideľovania emisných kvót podľa článku
10a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES platné v celej Únii (Ú. v. EÚ
L 59, 27. 2. 2019).“.
13.
V § 17 ods. 5 sa slová „§ 26 ods. 1 písm. n)“ nahrádzajú slovami „§ 26 ods. 1 písm.
m)“ a slová „§ 26 ods. 1 písm. t)“ sa nahrádzajú slovami „§ 26 ods. 1 písm. s)“.
14.
V § 18 sa vypúšťa odsek 2.
Doterajšie odseky 3 až 14 sa označujú ako odseky 2 až 13.
15.
V § 18 sa vypúšťa odsek 3.
Doterajšie odseky 4 až 13 sa označujú ako odseky 3 až 12.
16.
V § 18 ods. 4 úvodnej vete a odseku 5 sa slová „až 4“ nahrádzajú slovami „a 2“.
17.
V § 18 ods. 4 písmeno a) znie:
„a)
35 % sa použije na financovanie projektov reálne dosiahnuteľných a merateľných úspor
emisií skleníkových plynov, zvyšovania energetickej účinnosti, znižovania spotreby
primárnych zdrojov energie, náhrady fosílnych palív obnoviteľnými zdrojmi energie,
zavádzania najlepšie dostupných technológií vrátane financovania projektov v odvetví
výroby energie s podporou efektívneho a udržateľného diaľkového vykurovania, kogeneračnej
výroby elektrickej energie a tepla a v odvetví prenosu a distribúcie energie prostredníctvom
schémy štátnej pomoci podľa § 26 ods. 2,“.
18.
V § 18 ods. 4 písm. b) sa slová „30 %“ nahrádzajú slovami „25 %“ a slová „§ 26 ods.
4“ sa nahrádzajú slovami „§ 26 ods. 3“.
19.
V § 18 ods. 7, 8 a 10 sa slová „odseku 6“ nahrádzajú slovami „odseku 4“.
20.
V § 18 ods. 7 sa na konci pripája táto veta: „Výsledok dohody nemôže byť nižší ako
30 % ročného výnosu z dražieb kvót.“.
21.
§ 18 sa dopĺňa odsekom 13, ktorý znie:
„(13)
Ministerstvo oznámi Komisii, že 30 % z celkového množstva kvót určených na dražbu
počas desaťročného obchodovateľného obdobia začínajúceho od 1. januára 2021 prevedie
do modernizačného fondu ustanoveného osobitným predpisom. Finančné prostriedky z dražby
týchto kvót ministerstvo použije na podporu výrobcov elektrickej energie a výrobcov
tepla,17b) ktorí nevykonávajú inú činnosť, ako je uvedená v prílohe č. 1 tabuľkách A a B okrem
spaľovania palív.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 17b znie:
„17b) § 2 písm. b) zákona č. 657/2004 Z. z. o tepelnej energetike v znení neskorších predpisov.“.
22.
Poznámka pod čiarou k odkazu 19 znie:
„19) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/2067 z 19. decembra 2018 o overovaní údajov
a o akreditácii overovateľov podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES
(Ú. v. EÚ L 334, 31. 12. 2018).“.
25.
Poznámky pod čiarou k odkazom 23 a 23a znejú:
„23) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 z 9. júla 2008, ktorým
sa stanovujú požiadavky akreditácie a dohľadu nad trhom v súvislosti s uvádzaním výrobkov
na trh a ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 339/93 (Ú. v. EÚ L 218/30, 13. 8. 2008)
a vykonávacie nariadenie (EÚ) 2018/2067.
23a) Čl. 73 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067.“.
26.
V § 26 ods. 1 sa vypúšťa písmeno e).
Doterajšie písmená f) až t) sa označujú ako písmená e) až s).
27.
V § 26 ods. 1 písm. g) sa za slovami „s kvótami skleníkových plynov“ nahrádza spojka
„a“ čiarkou a na konci sa pripájajú tieto slová: „a správy v súvislosti s finančnými
opatreniami v prospech odvetví a pododvetví, u ktorých sa predpokladá značné riziko
úniku uhlíka v súvislosti s premietnutím nákladov kvót do cien elektrickej energie,“.
28.
V § 26 ods. 1 písm. r) sa slová „§ 18 ods. 13“ nahrádzajú slovami „§ 18 ods. 11“.
29.
V § 26 sa odsek 1 dopĺňa písmenami t) a u), ktoré znejú:
„t)
spravuje prostriedky pridelené Slovenskej republike z modernizačného fondu,
u)
schvaľuje plán metodiky monitorovania a jeho zmeny podľa osobitného predpisu.25a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 25a znie:
„25a) Delegované nariadenie (EÚ) 2019/331.“.
30.
V § 26 sa vypúšťa odsek 2.
Doterajšie odseky 3 a 4 sa označujú ako odseky 2 a 3.
31.
§ 26 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
„(4)
Ministerstvo v spolupráci s Ministerstvom hospodárstva Slovenskej republiky pripraví
a zašle Komisii na notifikáciu schému štátnej pomoci na financovanie projektov v rámci
modernizačného fondu.“.
32.
Poznámka pod čiarou k odkazu 26a znie:
„26a) Čl. 31 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067.“.
33.
V § 29 ods. 1 sa vypúšťa písmeno c).
Doterajšie písmeno d) sa označuje ako písmeno c).
35.
§ 32 sa dopĺňa odsekmi 3 a 4, ktoré znejú:
„(3)
Ministerstvo do troch mesiacov od konca každého kalendárneho roka zverejní na svojom
webovom sídle celkovú sumu kompenzácie poskytnutú v prospech jednotlivých odvetví
a pododvetví vystavených skutočnému riziku úniku uhlíka v dôsledku výrazných nepriamych
nákladov, ktoré v skutočnosti vznikajú z premietania nákladov súvisiacich s emisiami
skleníkových plynov do cien elektrickej energie.
(4)
Ministerstvo v každom roku, v ktorom použije na účely podľa odseku 3 viac ako 25
% príjmov z obchodovania s kvótami formou aukcie, zverejní na svojom webovom sídle
správu, v ktorej uvedie dôvody presiahnutia tohto množstva.“.
36.
Slová „schéma obchodovania“ vo všetkých tvaroch sa v celom texte zákona nahrádzajú
slovami „systém obchodovania“ v príslušnom tvare okrem § 38 ods. 1 a § 38b ods. 1
a 2.
37.
Doterajší text prílohy č. 4 sa označuje ako prvý bod a dopĺňa sa druhým bodom, ktorý
znie:
„2.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/410 zo 14. marca 2018, ktorou sa
mení smernica 2003/87/ES s cieľom zlepšiť nákladovo efektívne znižovanie emisií a
investície do nízkouhlíkových technológií a rozhodnutie (EÚ) 2015/1814 (Ú. v. EÚ L
76, 19. 3. 2018).“.
Čl. II
Tento zákon nadobúda účinnosť dňom vyhlásenia okrem čl. I bodov 1, 3, 5, 7 až 9, 13
až 20, 22, 25, 26, 28 až 33, 36 a 37, ktoré nadobúdajú účinnosť 15. októbra 2019,
čl. I bodu 4 § 2 písm. p), bodov 6, 11, 23 a 24, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. januára
2021, a čl. I bodov 2, 12 a 34, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. júla 2021.
Zuzana Čaputová v. r.
Andrej Danko v. r.
Peter Pellegrini v. r .
Andrej Danko v. r.
Peter Pellegrini v. r .