48/2019 Z. z.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter, právne záväzný obsah sa nachádza v pdf verzii právneho predpisu.
História |
|
|
---|---|---|
Dátum účinnosti | Novela | |
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 01.01.2020 - |
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 48/2019 Z. z. |
Názov: | Vyhláška Národného bezpečnostného úradu, ktorou sa ustanovujú podrobnosti o administratívnej bezpečnosti utajovaných skutočností |
Typ: | Vyhláška |
Dátum schválenia: | 13.02.2019 |
Dátum vyhlásenia: | 25.02.2019 |
Autor: | Národný bezpečnostný úrad |
Právna oblasť: |
|
215/2004 Z. z. | Zákon o ochrane utajovaných skutočností a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
453/2007 Z. z. | Vyhláška Národného bezpečnostného úradu o administratívnej bezpečnosti |
48
VYHLÁŠKA
Národného bezpečnostného úradu
z 13. februára 2019,
ktorou sa ustanovujú podrobnosti o administratívnej bezpečnosti utajovaných skutočností
Národný bezpečnostný úrad (ďalej len „úrad“) podľa § 6 ods. 10 zákona č. 215/2004 Z. z. o ochrane utajovaných skutočností a o zmene a doplnení niektorých zákonov (ďalej
len „zákon“) ustanovuje:
§ 1
Predmet úpravy
(1)
Táto vyhláška upravuje
a)
administratívnu bezpečnosť utajovanej skutočnosti, ktorou sa rozumie
1.
registratúrny záznam1) obsahujúci utajovanú skutočnosť v elektronickej podobe (ďalej len „elektronický utajovaný
registratúrny záznam“) alebo registratúrny záznam obsahujúci utajovanú skutočnosť
v listinnej podobe (ďalej len „neelektronický utajovaný registratúrny záznam“),
2.
hmotný nosič so záznamom informácií podľa § 2 písm. c) prvého bodu zákona (ďalej len „utajovaný hmotný nosič“),
3.
utajovaná skutočnosť podľa § 2 písm. c) druhého a tretieho bodu zákona, ak jej povaha dovoľuje nakladať s ňou ako s listinou (ďalej len „utajovaný predmet“),
b)
opatrenia pre elektronický informačný systém na správu registratúry,2) ak sa využíva aj na správu utajovaných skutočností podľa písmena a) (ďalej len „systém
na správu“).
(2)
Opatrenia administratívnej bezpečnosti podľa tejto vyhlášky sa nevzťahujú na
a)
utajované skutočnosti podľa odseku 1 písm. a) prvý bod zašifrované prostredníctvom
certifikovaného a schváleného systému alebo prostriedku šifrovej ochrany informácií
podľa zákona,
b)
utajované skutočnosti, s ktorými sa manipuluje na technických prostriedkoch podľa
zákona a ktoré nie sú evidované pôvodcom registratúry3) ako registratúrne záznamy,
c)
manipuláciu s utajovanými skutočnosťami poskytnutými a prijatými v rámci medzinárodnej
spolupráce, ktoré sa nachádzajú v komunikačných a informačných systémoch cudzej moci,
d)
manipuláciu so systémami a prostriedkami šifrovej ochrany informácií.4)
(3)
Ak právne záväzný akt Európskej únie, medzinárodná zmluva, ktorou je Slovenská republika
viazaná, rozhodnutie medzinárodnej organizácie alebo nadnárodnej organizácie, ktorej
je Slovenská republika členom,5) obsahuje ustanovenia, ktorých cieľom je vyššia úroveň ochrany utajovaných skutočností,
ako ustanovuje táto vyhláška, platia pri ochrane utajovaných skutočností poskytnutých
a prijatých v rámci medzinárodnej spolupráce tieto ustanovenia právne záväzného aktu
Európskej únie, medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná, rozhodnutia
medzinárodnej organizácie alebo nadnárodnej organizácie, ktorej je Slovenská republika
členom, a ktorých zoznam je uverejnený na webovom sídle úradu.
§ 2
Manipulácia
(1)
Manipulácia, ktorou sa na účely tejto vyhlášky rozumie najmä evidovanie, označovanie,
tvorba, príjem, ukladanie, prístup, prenášanie, rozmnožovanie, transformácia, ničenie
a iné nakladanie s utajovanou skutočnosťou sa zabezpečuje spôsobom, ktorý umožní sledovať
všetky úkony vrátane oboznámenia sa s utajovanou skutočnosťou, identifikovania osoby,
ktorá ich vykonala a určenia dátumu ich vykonania. Na oboznamovanie sa vzťahuje § 15.
(2)
Ak táto vyhláška neustanovuje inak, na manipuláciu s utajovaným registratúrnym záznamom,
ktorým sa na účely tejto vyhlášky rozumie elektronický utajovaný registratúrny záznam
a neelektronický utajovaný registratúrny záznam a so spisom sa vzťahujú osobitné predpisy.6)
(3)
Manipulácia sa zabezpečuje najmä v administratívnych pomôckach, ktorými predovšetkým
sú:
a)
protokol, v ktorom sa evidujú všetky prijaté a vytvorené utajované registratúrne
záznamy a ktorý obsahuje aspoň poradové číslo záznamu, stupeň utajenia, dátum prijatia
alebo vytvorenia, číslo prijatého utajovaného registratúrneho záznamu, počet listov,
počet exemplárov, vec a číslo spisu, v ktorom je utajovaný registratúrny záznam ďalej
zaevidovaný; v podmienkach spravodajských služieb7) môže byť protokol, v ktorom sa evidujú výlučne neelektronické utajované záznamy,
vedený spoločne s registratúrnym denníkom, ak tento zároveň obsahuje aj náležitosti
podľa predchádzajúcej vety a vedie sa v neelektronickej podobe,
b)
osobitná evidencia určená na evidovanie utajovaných skutočností stupňa utajenia RESTREINT
UE/EU RESTRICTED a NATO RESTRICTED (ďalej len „osobitná evidencia“),
c)
poznámkový zošit na vyhotovovanie výpisov a na prácu s utajovanými skutočnosťami
označený pre príslušný stupeň utajenia (ďalej len „poznámkový zošit“),
d)
evidencia spisov, ktorých charakter vyžaduje dlhodobé utajenie; takouto evidenciou
je aj evidencia bezpečnostných spisov podľa § 33 zákona,
e)
evidencia, v ktorej sa evidujú utajované predmety a utajované hmotné nosiče.
(4)
Ochranu utajovanej skutočnosti počas manipulácie zabezpečuje oprávnená osoba najmä
tým, že neumožní prístup nepovolanej osobe k takejto utajovanej skutočnosti, ak ďalej
nie je ustanovené inak.
(5)
Administratívne pomôcky sa evidujú v knihe administratívnych pomôcok. Jednotlivé
listy knihy administratívnych pomôcok a listy administratívnych pomôcok sa očíslujú.
Knihu administratívnych pomôcok a administratívnu pomôcku tvorí obal, ktorý je ich
neoddeliteľnou súčasťou, a ktorý obsahuje aspoň názov štátneho orgánu, právnickej
osoby alebo fyzickej osoby, ktorá je podnikateľom podľa § 6 ods. 8 zákona (ďalej len „podnikateľ“), alebo inej právnickej osoby alebo ich organizačnej zložky,
ďalej názov knihy administratívnych pomôcok alebo administratívnej pomôcky a evidenčné
číslo; ak je administratívna pomôcka vedená v elektronickej podobe (ďalej len „elektronická
administratívna pomôcka“), obal sa nevyhotovuje a tieto údaje elektronická administratívna
pomôcka preukázateľne zaznamenáva.
(6)
Elektronická administratívna pomôcka sa zabezpečí pred neoprávneným zásahom do vedenej
evidencie a preukázateľným spôsobom zaznamenáva všetky zmeny vo vedenej evidencii
vrátane zaznamenania osoby, ktorá prijala utajovanú skutočnosť, ak táto administratívna
pomôcka slúži aj na prevzatie. Ak sa príjem utajovanej skutočnosti potvrdzuje v elektronickej
administratívnej pomôcke, zabezpečí sa prostredníctvom funkcie určenej na tento účel,
ktorá obsahuje údaje o dátume prijatia, identifikátore osoby prijímateľa a čísla utajovanej
skutočnosti podľa § 6 spolu s vytvorením logickej väzby medzi osobou prijímateľa a
prevzatou utajovanou skutočnosťou.
(7)
Na obale protokolu sa uvádzajú stupne utajenia utajovaných registratúrnych záznamov,
pre ktoré je určený; to sa primerane vzťahuje aj na elektronickú administratívnu pomôcku.
(8)
Poznámkový zošit sa označuje najvyšším stupňom utajenia, pre ktorý sa môže poznámkový
zošit použiť, a manipuluje sa s ním podľa jeho obsahu tak, že nedôjde k neoprávnenej
manipulácii.
(9)
Osobám podľa § 35 ods. 2 a 3 zákona, osobám podľa osobitného predpisu8) alebo podľa rozhodnutia vedúceho vydáva poznámkový zošit ten štátny orgán, ktorý
tieto osoby oboznamuje s utajovanou skutočnosťou. Poznámkový zošit sa ukladá výhradne
v štátnom orgáne, ktorý ho vydal. Po zániku potreby oboznamovať sa s utajovanou skutočnosťou
sa poznámkový zošit odovzdá späť štátnemu orgánu.
(10)
Evidencia spisov, ktorých charakter vyžaduje dlhodobé utajenie, sa na konci kalendárneho
roka neuzatvára. Na evidenciu spisov podľa predchádzajúcej vety sa ďalej vzťahujú
ustanovenia ako na registratúrny denník.
(11)
Všetky zápisy do knihy administratívnych pomôcok, administratívnych pomôcok, s výnimkou
poznámkového zošita sa vykonávajú najmenej v rozsahu náležitostí ustanovených touto
vyhláškou v chronologicko-numerickom poradí. Zápisy do knihy administratívnych pomôcok
vedenej v listinnej podobe a administratívnych pomôcok vedených v listinnej podobe
sa vykonávajú tak, že je zabezpečená trvalosť písma.
(12)
Ak § 24 neustanovuje inak, vedúci, ktorým sa rozumie v štátnom orgáne štatutárny orgán, v
obci starosta, vo vyššom územnom celku predseda a v inej právnickej osobe štatutárny
orgán, upraví pri manipulácii s utajovanými skutočnosťami podrobnosti o
a)
manipulácii s utajovanými skutočnosťami,
b)
manipulácii s utajovanými skutočnosťami prijímanými a poskytovanými v rámci medzinárodnej
spolupráce, ak také utajované skutočnosti prijíma alebo poskytuje,
c)
manipulácii s utajovanými skutočnosťami stupňa utajenia RESTREINT UE/EU RESTRICTED
a NATO RESTRICTED podľa § 34, ak takéto utajované skutočnosti poskytuje alebo prijíma,
d)
náležitostiach a spôsobe používania administratívnych pomôcok,
e)
zabezpečení utajovaných skutočností pri zániku alebo zmene oprávnenia osoby na oboznamovanie
sa s utajovanými skutočnosťami a pri zmene vedúceho,
f)
spôsobe zaznamenania oboznámenia sa s utajovanou skutočnosťou,
g)
spôsobe zaznamenania oboznámenia sa s utajovaným predmetom a utajovaným hmotným nosičom,
h)
manipulácii s utajovanými skutočnosťami v mimoriadnej situácii9) a krízovej situácii10) na účely zamedzenia ich vyzradenia nepovolanej osobe alebo cudzej moci, a to najmä
o zabezpečení
1.
evidencie utajovaných registratúrnych záznamov podľa osobitného predpisu11) a evidencie utajovaných predmetov a evidencie utajovaných hmotných nosičov,
2.
spôsobu ich ničenia a
3.
spôsobu ich ochrany.
(13)
Ak to ustanovuje osobitný predpis,12) vedúci upraví podrobnosti podľa odseku 12 rovnako.
§ 3
Označovanie stupňa utajenia
(1)
Každá utajovaná skutočnosť sa označuje stupňom utajenia už pri jej vytváraní.
(2)
Stupeň utajenia sa na utajovanom registratúrnom zázname označuje spôsobom podľa § 3 ods. 2 zákona červenou farbou slovami Prísne tajné, Tajné, Dôverné alebo Vyhradené na každej strane
utajovaného registratúrneho záznamu a jeho prílohy v hornej a dolnej časti. Označenie
stupňa utajenia sa pri elektronickom utajovanom registratúrnom zázname vykoná tak,
že je možné ho jednoznačne identifikovať bez nutnosti oboznámenia sa s obsahom elektronického
utajovaného registratúrneho záznamu.
(3)
Ak sa utajovaná skutočnosť skladá z častí rôzneho stupňa utajenia, označí sa najvyšším
z jednotlivých stupňov utajenia. Stupeň utajenia časti utajovanej skutočnosti sa výrazne
vyznačuje na začiatku a na konci takejto časti skratkou stupňa utajenia podľa § 3 ods. 2 zákona v hranatých zátvorkách „[PT]“, „[T]“, „[D]“ alebo „[V]“; neutajovaná časť sa vyznačuje
slovom „neutajované“ v hranatých zátvorkách alebo skratkou „N“ v hranatých zátvorkách.
(4)
Na utajovanom predmete a utajovanom hmotnom nosiči sa stupeň utajenia označuje na
opisnom štítku alebo na obale.
§ 4
Osobitné požiadavky alebo obmedzenia manipulácie
(1)
Pôvodca utajovanej skutočnosti môže rozhodnúť o osobitných požiadavkách alebo obmedzeniach
manipulácie, a to najmä o lehote utajenia podľa § 8 ods. 2 písm. a) zákona a o rozsahu a spôsobe distribúcie.
(2)
Osobitné požiadavky alebo obmedzenia manipulácie sa uvedú na prvej strane utajovaného
registratúrneho záznamu spravidla pod označenie stupňa utajenia a na utajovanom predmete
a utajovanom hmotnom nosiči na opisnom štítku alebo na obale; pri lehote utajenia
napríklad slovami „Utajovať do ........“ a vyznačením presného dátumu v tvare „deň,
mesiac, rok“ alebo slovným vyjadrením konkrétnej udalosti, napríklad slovami „Do vykonania
domovej prehliadky“, pri spôsobe distribúcie napríklad slovami „Po využití vrátiť
pôvodcovi“, „Distribuovať len v listinnej podobe“, „Netransformovať do elektronickej
podoby“.
(3)
O zmene alebo zrušení osobitných požiadaviek alebo obmedzení manipulácie môže rozhodnúť
len pôvodca utajovanej skutočnosti.
(4)
Každá zmena alebo zrušenie osobitných požiadaviek alebo obmedzení manipulácie sa
neodkladne a preukázateľne oznamuje všetkým adresátom.
(5)
Osobitné požiadavky alebo obmedzenia manipulácie, ako aj ich každá zmena alebo zrušenie
sú záväzné pre každú osobu, ktorá má prístup k utajovanej skutočnosti.
§ 5
Zmena a zrušenie stupňa utajenia
(1)
Stupeň utajenia sa zmení alebo zruší
a)
uplynutím určenej lehoty utajenia alebo
b)
na základe rozhodnutia pôvodcu utajovanej skutočnosti o zmene alebo zrušení stupňa
utajenia; pôvodca utajovanej skutočnosti môže rozhodnúť aj o zmene alebo zrušení stupňa
utajenia časti utajovanej skutočnosti.
(2)
Ak pôvodca utajovanej skutočnosti určí lehotu utajenia podľa § 4 ods. 2 slovným vyjadrením konkrétnej udalosti, uplynutie tejto lehoty neodkladne a preukázateľne
oznámi všetkým adresátom, ktorým je doručená.
(3)
Zmenu alebo zrušenie stupňa utajenia podľa odseku 1 písm. b) pôvodca utajovanej skutočnosti
preukázateľne oznámi všetkým adresátom, ktorým je doručená. Oznámenie pôvodcu utajovanej
skutočnosti o zmene alebo zrušení stupňa utajenia sa uchováva spolu s utajovanou skutočnosťou.
(4)
Ak utajovanej skutočnosti uplynie určená lehota utajenia alebo je stupeň utajenia
zmenený alebo zrušený, vyznačí sa to neodkladne v registratúrnom denníku, spise, evidencii
podľa § 2 ods. 3 písm. e) a zároveň na utajovanej skutočnosti tak, že je zrejmý pôvodný
stupeň utajenia. Ak je zmenený stupeň utajenia, vyznačí sa nový stupeň utajenia v
registratúrnom denníku, spise, evidencii podľa § 2 ods. 3 písm. e) a zároveň na utajovanej skutočnosti. Zmena alebo zrušenie stupňa utajenia spisu sa
vyznačí v registratúrnom denníku.
§ 6
Číslo utajovanej skutočnosti
(1)
Každá utajovaná skutočnosť sa označuje číslom utajovanej skutočnosti, ktoré je v
štátnom orgáne, u podnikateľa, v inej právnickej osobe alebo ich organizačnej zložke
jedinečné.
(2)
Číslo utajovaného registratúrneho záznamu tvorí číslo spisu podľa osobitného predpisu13) doplnené aspoň o poradové číslo utajovaného registratúrneho záznamu v rámci spisu
a skratku stupňa utajenia.
(3)
Číslo utajovaného predmetu a číslo utajovaného hmotného nosiča tvorí aspoň rok, v
ktorom je utajovaný predmet alebo utajovaný hmotný nosič zaevidovaný, označenie štátneho
orgánu, podnikateľa, inej právnickej osoby alebo ich organizačnej zložky a pridelené
poradové číslo z evidencie podľa § 2 ods. 3 písm. e).
§ 7
Formálne náležitosti
(1)
Ak ďalej nie je ustanovené inak, na prvej strane utajovaného registratúrneho záznamu
sa uvádzajú náležitosti podľa osobitného predpisu14) okrem priezviska, ktoré sa neuvádza v podmienkach spravodajských služieb,7) doplnené aspoň o tieto náležitosti:
a)
číslo podľa § 6 ods. 2, ktoré sa uvádza na každej strane; uvedené sa vzťahuje aj na prílohy,
b)
stupeň utajenia, ktorý sa uvádza na každej strane; uvedené sa vzťahuje aj na prílohy,
c)
číslo exempláru,
d)
osobitné požiadavky alebo obmedzenia manipulácie, ak o nich pôvodca utajovanej skutočnosti
rozhodne,
e)
počet listov,
f)
počet príloh, lomený počtom listov príloh, ak obsahuje takéto prílohy,
g)
počet utajovaných predmetov a utajovaných hmotných nosičov, ak tvoria prílohu neelektronického
utajovaného registratúrneho záznamu, s uvedením o aký utajovaný predmet a utajovaný
hmotný nosič ide.
(2)
Na vlastnom utajovanom registratúrnom zázname, ktorý zostáva v štátnom orgáne, u
podnikateľa alebo v inej právnickej osobe alebo v ich organizačnej zložke, v ktorej
je vytvorený, sa vyznačí počet vytvorených exemplárov s uvedením ich adresátov (ďalej
len „rozdeľovník“).
(3)
Na vlastnom utajovanom registratúrnom zázname podľa odseku 2 sa na prvej strane pri
označenom stupni utajenia vyznačí konkrétna položka z vlastného zoznamu utajovaných
skutočností právnickej osoby,15) ktorá svojím obsahom zodpovedá vytváranému utajovanému registratúrnemu záznamu (napríklad
„ZUS15“).
(4)
Listy neelektronického utajovaného registratúrneho záznamu a listy jeho príloh sa
pevne spoja tak, že sa zabráni možnosti výmeny listov.
(5)
Ak má utajovaný registratúrny záznam prílohu, označuje sa prvá strana prílohy počtom
listov a uvedením, že ide o prílohu. O odpojení prílohy od neelektronického utajovaného
registratúrneho záznamu sa vyhotoví záznam na neelektronickom utajovanom registratúrnom
zázname a manipuluje sa s ňou ďalej podľa jej stupňa utajenia. Ak sa k odpojenej prílohe
vytvára sprievodný list s iným číslom utajovaného registratúrneho záznamu podľa § 6 ods. 2, na prvej strane prílohy sa uvedie zápis, z ktorého je zrejmé, k akému sprievodnému
listu táto príloha patrí.
§ 8
Príjem
(1)
Príjmom je prevzatie utajovanej skutočnosti. Ak sa príjem potvrdzuje v listinnej
podobe, príjemca preukázateľne potvrdí príjem názvom štátneho orgánu, podnikateľa
alebo inej právnickej osoby, alebo organizačnej zložky príjemcu, dátumom, menom, priezviskom
a podpisom; príjem v rámci jednej organizačnej zložky príjemca preukázateľne potvrdí
dátumom, menom, priezviskom a podpisom. Ak sa príjem potvrdzuje v elektronickej podobe,
zabezpečí sa preukázateľné potvrdenie obsahujúce údaje o dátume prijatia a identifikátore
osoby prijímateľa tak, že sa vytvorí logická väzba medzi osobou prijímateľa a prevzatou
utajovanou skutočnosťou. Potvrdenie o prevzatí sa uchováva najmenej tri roky od prevzatia
utajovanej skutočnosti príjemcom.
(2)
Ak má prijatý neelektronický utajovaný registratúrny záznam, utajovaný predmet alebo
utajovaný hmotný nosič poškodený obal alebo je zrejmé, že sa s ich obsahom mohla oboznámiť
nepovolaná osoba, príjemca vyhotoví záznam o zistených skutočnostiach, ktorý sa pripojí
k neelektronickému registratúrnemu záznamu, k utajovanému predmetu alebo k utajovanému
hmotnému nosiču, a jeho kópia sa zašle odosielateľovi.
(3)
Ak sa po otvorení obalu zistí, že neelektronický utajovaný registratúrny záznam,
utajovaný predmet alebo utajovaný hmotný nosič je určený inému adresátovi, príjemca
ich vráti odosielateľovi po preukázateľnom potvrdení, že k nim mal prístup.
(4)
Doručený utajovaný registratúrny záznam, ktorý nemá formálne náležitosti podľa § 7 alebo ktorého náležitosti nie sú v zhode so skutočným stavom, sa vráti odosielateľovi
po jeho zaevidovaní a pripojí sa k nemu záznam o zistených nedostatkoch. Ak nie je
možné utajovaný registratúrny záznam vrátiť odosielateľovi, príjemca upozorní odosielateľa
na zistené nedostatky a preukázateľne ho požiada o ich neodkladné odstránenie.
(5)
Ak je prijatý elektronický záznam obsahujúci utajované skutočnosti, ktorý nie je
registratúrnym záznamom, a príjemca rozhodne o jeho zaevidovaní, na takýto prijatý
zaevidovaný elektronický záznam sa nevzťahujú podmienky ustanovené v odseku 4 a ďalej
sa s ním manipuluje podľa tejto vyhlášky.
§ 9
Evidovanie utajovaných registratúrnych záznamov
(1)
Každý utajovaný registratúrny záznam, ktorý je vytvorený v štátnom orgáne, u podnikateľa
alebo v inej právnickej osobe, alebo v ich organizačnej zložke alebo im je doručený,
sa eviduje v protokole. Utajovaný registratúrny záznam, ktorý je podnetom pre otvorenie
spisu, sa následne eviduje v registratúrnom denníku tak, že namiesto údaja uvedeného
v osobitnom predpise16) sa uvádza poradové číslo záznamu z protokolu, v ktorom je evidovaný, rok a označenie
protokolu tak, že je zabezpečená jeho jednoznačná identifikácia. Každý ďalší utajovaný
registratúrny záznam, ktorý súvisí s vybavovaním tej istej veci, sa po zaevidovaní
v protokole eviduje v rámci spisu. Utajovaný registratúrny záznam nesmie ostať nezaradený
do spisu, ak v § 33 ods. 3 a § 34 ods. 1 nie je ustanovené inak.
(2)
Utajovaný registratúrny záznam eviduje v protokole a v registratúrnom denníku osoba
preukázateľne poverená vedúcim (ďalej len „poverená osoba“) za dodržania podmienok
ustanovených v § 2 ods. 4 a v § 15.
(3)
Registratúrny denník vedený podľa osobitného predpisu,17) v ktorom sa evidujú utajované registratúrne záznamy a spisy obsahujúce utajované
registratúrne záznamy, sa dopĺňa aspoň o stupeň utajenia spisu a údaje o jeho zmene
alebo zrušení.
(4)
Ak utajovaný registratúrny záznam prijala iná oprávnená osoba ako poverená osoba,
odovzdá ho neodkladne poverenej osobe na zaevidovanie podľa odseku 1.
§ 10
Evidovanie utajovaných registratúrnych záznamov bez využitia systému na správu
(1)
Doručený neelektronický utajovaný registratúrny záznam sa označuje odtlačkom prezentačnej
pečiatky príjemcu podľa osobitného predpisu,18) ktorá sa dopĺňa o poradové číslo záznamu v rámci spisu a celkový počet listov registratúrneho
záznamu vrátane príloh; číslom záznamu podľa osobitného predpisu18) je poradové číslo záznamu z protokolu, v ktorom je evidovaný, rok a označenie protokolu
tak, že je zabezpečená jeho jednoznačná identifikácia.
(2)
Pracovná verzia neelektronického utajovaného registratúrneho záznamu alebo koncept
neelektronického utajovaného registratúrneho záznamu sa označí aspoň stupňom utajenia,
dátumom vytvorenia a uvedením spracovateľa. Pracovná verzia neelektronického utajovaného
registratúrneho záznamu alebo koncept neelektronického utajovaného registratúrneho
záznamu sa zaeviduje podľa § 9 ods. 1 po doplnení formálnych náležitosti podľa § 7, ak sa do piatich pracovných dní po jeho vytvorení nezničí.
§ 11
Evidovanie s využitím systému na správu
Prostredníctvom systému na správu sa vedie jeden protokol alebo viac navzájom prepojených
protokolov. Systém na správu sa môže využívať tak, že obsahuje utajované skutočnosti
alebo neobsahuje utajované skutočnosti, ak zabezpečuje vykonanie príslušných opatrení
ustanovených touto vyhláškou. Systém na správu, ktorý obsahuje utajované skutočnosti,
sa môže používať len v technickom prostriedku.
§ 12
Spis
(1)
Utajované registratúrne záznamy a registratúrne záznamy, ktoré súvisia s vybavovaním
tej istej veci, sa spravidla evidujú v jednom spise.
(2)
O zaradení utajovaného registratúrneho záznamu do už existujúceho spisu alebo o otvorení
nového spisu rozhodne spracovateľ, ak vedúci neustanoví inak.
(3)
Ak je v spise evidovaný utajovaný registratúrny záznam, spis sa označí stupňom utajenia
tohto utajovaného registratúrneho záznamu. Ak sú v spise evidované utajované registratúrne
záznamy rôzneho stupňa utajenia, označí sa spis stupňom utajenia utajovaného registratúrneho
záznamu označeného najvyšším stupňom utajenia. Stupeň utajenia, ktorým sa označí spis,
sa vyznačí v registratúrnom denníku.
(4)
V obsahu spisu podľa osobitného predpisu,19) v ktorom sa eviduje utajovaný registratúrny záznam, sa doplní skratka stupňa utajenia
utajovaného registratúrneho záznamu, počet listov a počet exemplárov. Utajovaný registratúrny
záznam, ktorý je podnetom na otvorenie spisu, sa po zaevidovaní do registratúrneho
denníka zaeviduje aj do obsahu spisu.
(5)
Ak je v ďalšom kalendárnom roku do spisu evidovaného v evidencii spisov, ktorých
charakter vyžaduje dlhodobé utajenie podľa § 2 ods. 10 prijatý alebo vytvorený nový utajovaný registratúrny záznam alebo registratúrny záznam,
spis nedostáva nové číslo spisu a nový obal, ale pokračuje sa nasledujúcim poradovým
číslom pod pôvodným číslom spisu.
§ 13
Evidovanie utajovaného predmetu a utajovaného hmotného nosiča
(1)
Utajovaný predmet a utajovaný hmotný nosič, sa eviduje zapísaním v evidencii podľa
§ 2 ods. 3 písm. e); to neplatí, ak je utajovaný predmet alebo utajovaný hmotný nosič zaevidovaný ako
príloha k neelektronickému utajovanému registratúrnemu záznamu.
(2)
Evidencia podľa odseku 1 sa v štátnom orgáne, u podnikateľa alebo v inej právnickej
osobe alebo v ich organizačnej zložke vedie tak, že poskytuje úplný prehľad o všetkých
utajovaných predmetoch a utajovaných hmotných nosičoch.
(3)
Utajovaný predmet a utajovaný hmotný nosič sa označuje na opisnom štítku alebo na
obale aspoň stupňom utajenia, názvom štátneho orgánu, podnikateľa alebo inej právnickej
osoby, alebo ich organizačnej zložky a prideleným číslom z evidencie.
§ 14
Oprava zápisov a formálnych náležitostí
Opravu chybného evidenčného zápisu, chybného zápisu podľa § 13 ods. 3 a chybných formálnych náležitostí vykoná oprávnená osoba tak, aby pôvodný zápis zostal
čitateľný a z vykonanej opravy bolo zrejmé kto a kedy ju vykonal.
§ 15
Oboznámenie sa s utajovanou skutočnosťou
Osoba, ktorá sa oboznámi s utajovanou skutočnosťou označenou stupňom utajenia Prísne
tajné, Tajné alebo Dôverné, to preukázateľne potvrdí uvedením dátumu oboznámenia sa,
mena, priezviska a podpisu spôsobom, ktorý upravil vedúci podľa § 2 ods. 12 alebo 13, ak § 24 neustanovuje inak.
§ 16
Prenášanie
Prenášaním neelektronického utajovaného registratúrneho záznamu, utajovaného predmetu
a utajovaného hmotného nosiča sa rozumie fyzické disponovanie
a)
mimo chráneného priestoru v rámci objektu,
b)
mimo objektu,
c)
cezhraničné.
§ 17
Prenášanie mimo chráneného priestoru v rámci objektu
Neelektronický utajovaný registratúrny záznam, utajovaný predmet alebo utajovaný hmotný
nosič sa počas prenosu mimo chráneného priestoru v rámci objektu podľa § 2 písm. r) zákona zabezpečia takým spôsobom, že sa zabráni oboznámeniu nepovolanej osoby s ich obsahom.
§ 18
Prenášanie mimo objektu
(1)
Prenášať neelektronický utajovaný registratúrny záznam, utajovaný predmet alebo utajovaný
hmotný nosič stupňa utajenia Prísne tajné alebo Tajné mimo objektu môže len osoba
oprávnená na oboznamovanie sa s utajovanými skutočnosťami najmenej na rovnaký stupeň
utajenia, ako je stupeň utajenia prenášanej utajovanej skutočnosti.
(2)
Prenášať neelektronický utajovaný registratúrny záznam, utajovaný predmet alebo utajovaný
hmotný nosič stupňa utajenia Dôverné mimo objektu môže
a)
osoba oprávnená na oboznamovanie sa s utajovanými skutočnosťami najmenej na rovnaký
stupeň utajenia, ako je stupeň utajenia prenášanej utajovanej skutočnosti, alebo
b)
poštový podnik20) s platným potvrdením o priemyselnej bezpečnosti podľa § 50 ods. 1 zákona, ak je podnikateľom, a to len na základe zmluvy podľa § 44 ods. 1 zákona ako doporučenú poštovú zásielku.
(3)
Prenášať neelektronický utajovaný registratúrny záznam, utajovaný predmet alebo utajovaný
hmotný nosič stupňa utajenia Vyhradené mimo objektu môže
a)
osoba oprávnená na oboznamovanie sa s utajovanými skutočnosťami najmenej na rovnaký
stupeň utajenia ako je stupeň utajenia prenášanej utajovanej skutočnosti alebo
b)
poštový podnik,20) a to len ako doporučenú poštovú zásielku.
(4)
Neelektronický utajovaný registratúrny záznam, utajovaný predmet alebo utajovaný
hmotný nosič je počas prenosu mimo objektu zabezpečený v dvoch nepriehľadných obaloch,
a to vo vnútornom a vonkajšom; vonkajší obal sa nevyžaduje, ak sa na prenášanie neelektronického
utajovaného registratúrneho záznamu, utajovaného predmetu alebo utajovaného hmotného
nosiča použijú aktovky, kufríky, obaly, kuriérne vaky, ktoré sú zabezpečené mechanickým,
kódovým či iným zámkom, alebo sú zapečatené.
(5)
Vnútorný obal a vonkajší obal sa zabezpečia tak, že ich nie je možné otvoriť bez
ich zjavného poškodenia.
(6)
Do vnútorného obalu sa k odosielanému neelektronickému utajovanému registratúrnemu
záznamu, utajovanému predmetu alebo k utajovanému hmotnému nosiču stupňa utajenia
Prísne tajné a Tajné vkladá návratka. Návratku koncový príjemca po prijatí utajovanej
skutočnosti potvrdí a túto zašle späť odosielateľovi do siedmich pracovných dní odo
dňa prijatia. Potvrdenú vrátenú návratku uchováva u odosielateľa poverená osoba najmenej
počas troch rokov.
(7)
Vnútorný obal, v ktorom je neelektronický utajovaný registratúrny záznam, utajovaný
predmet alebo utajovaný hmotný nosič stupňa utajenia Prísne tajné a Tajné, sa zabezpečuje
prvkami na zachovanie jeho integrity, napríklad tým, že spoje a uzatváracia časť vnútorného
obalu sa označia odtlačkom pečiatky odosielateľa spolu s podpisom toho, kto neelektronický
utajovaný registratúrny záznam, utajovaný predmet alebo utajovaný hmotný nosič balil,
a prelepia sa lepiacou páskou.
(8)
Na vnútornom obale sa vyznačuje najmä
a)
číslo utajovanej skutočnosti,
b)
odosielateľ,
c)
stupeň utajenia a
d)
označenie adresáta.
(9)
Vonkajší obal sa označuje aspoň číslom utajovanej skutočnosti bez uvedenia skratky
stupňa utajenia.
§ 19
Cezhraničné prenášanie
(1)
Na cezhraničné prenášanie neelektronického utajovaného registratúrneho záznamu, utajovaného
predmetu alebo utajovaného hmotného nosiča stupňov utajenia Prísne tajné, Tajné a
Dôverné sa vzťahujú podmienky uvedené v § 18 a zabezpečuje ho Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej
republiky alebo osoby podľa osobitných predpisov.21)
(2)
Cezhraničné prenášanie neelektronického utajovaného registratúrneho záznamu, utajovaného
predmetu alebo utajovaného hmotného nosiča stupňa utajenia Vyhradené je možné za podmienok
podľa § 18 ods. 3.
(3)
Neelektronický utajovaný registratúrny záznam, utajovaný predmet a utajovaný hmotný
nosič poskytovaný v rámci medzinárodnej spolupráce podľa § 60 ods. 8 a 9 zákona môžu prepravovať príslušníci alebo zamestnanci spravodajských služieb Slovenskej
republiky, príslušníci a zamestnanci Policajného zboru alebo príslušníci a zamestnanci
ozbrojených síl Slovenskej republiky, ktorí sú oprávnenými osobami pre stupeň utajenia
rovnaký alebo vyšší, akým je označený prepravovaný neelektronický utajovaný registratúrny
záznam, utajovaný predmet a utajovaný hmotný nosič.
§ 20
Rozmnožovanie a vyhotovovanie prekladu
(1)
Neelektronický utajovaný registratúrny záznam označený stupňom utajenia Prísne tajné
možno rozmnožovať alebo vyhotovovať jeho preklad len na základe preukázateľného súhlasu
pôvodcu utajovanej skutočnosti.
(2)
Neelektronický utajovaný registratúrny záznam označený stupňom utajenia Tajné, Dôverné
alebo Vyhradené možno rozmnožovať alebo vyhotovovať jeho preklad, ak jeho pôvodca
v osobitných požiadavkách alebo obmedzeniach manipulácie neuviedol inak; týmto nie
je dotknutý § 24 ods. 5.
(3)
Rozmnožený neelektronický utajovaný registratúrny záznam alebo vyhotovený preklad
neelektronického utajovaného registratúrneho záznamu sa označí stupňom utajenia pôvodného
neelektronického utajovaného registratúrneho záznamu. Ak sa rozmnožuje alebo prekladá
len časť textu alebo obsahu neelektronického utajovaného registratúrneho záznamu,
takto rozmnožená alebo preložená časť sa označuje rovnakým stupňom utajenia, akým
je označená časť neelektronického utajovaného registratúrneho záznamu.
(4)
Každé rozmnoženie alebo vyhotovenie prekladu sa zaznamená na pôvodnom neelektronickom
utajovanom registratúrnom zázname a v spise, v ktorom je evidovaný pôvodný neelektronický
utajovaný registratúrny záznam. Na rozmnoženom neelektronickom utajovanom registratúrnom
zázname sa vyznačí, že ide o kópiu s uvedením poradového čísla vyhotovenej kópie.
(5)
Na vyhotovenie prekladu elektronického utajovaného registratúrneho záznamu sa vzťahujú
podmienky uvedené v odsekoch 1 až 3.
§ 21
Transformácia
(1)
Transformáciou sa na účely tejto vyhlášky rozumie vyhotovenie
a)
elektronickej kópie z neelektronického utajovaného registratúrneho záznamu alebo
b)
neelektronickej kópie z elektronického utajovaného registratúrneho záznamu.
(2)
Na transformáciu neelektronického utajovaného registratúrneho záznamu sa vzťahujú
ustanovenia § 20 ods. 1 a 2. Na pôvodnom neelektronickom utajovanom registratúrnom zázname sa zaznamená vyhotovenie
jeho elektronickej kópie a zabezpečí sa jednoznačná väzba medzi pôvodným neelektronickým
registratúrnym záznamom a jeho elektronickou kópiou.
(3)
Na transformáciu elektronického utajovaného registratúrneho záznamu sa vzťahujú ustanovenia
§ 20 ods. 1 a 2. Takto vytvorená neelektronická kópia sa označí slovami „kópia č. ...“, pod ktorými
sa uvedie číslo pôvodného elektronického utajovaného registratúrneho záznamu a ten,
kto ju transformoval, vykoná pevné spojenie podľa § 7 ods. 4.
(4)
Každá transformácia sa zaznamená v spise, v ktorom je evidovaný pôvodný utajovaný
registratúrny záznam.
(5)
Na transformáciu časti textu alebo obsahu utajovaného registratúrneho záznamu sa
vzťahujú ustanovenia odsekov 1 až 4. Takto transformovaná časť sa označuje rovnakým
stupňom utajenia, akým je označená časť pôvodného utajovaného registratúrneho záznamu.
§ 22
Ukladanie
Uzatvorený spis, v ktorom je evidovaný utajovaný registratúrny záznam, sa po vybavení
ukladá do osobitnej príručnej registratúry podľa osobitného predpisu,22) za dodržania podmienok ustanovených podľa štvrtej hlavy a piatej hlavy druhej časti
zákona.
§ 23
Ničenie utajovaných skutočností a vyraďovanie administratívnych pomôcok
(1)
(2)
Utajované registratúrne záznamy označené v rozhodnutí vydanom podľa osobitného predpisu25) znakom hodnoty „A“ sa zabezpečia podľa § 7 ods. 3 zákona. Po zrušení stupňa utajenia podľa § 5 sa tieto odovzdajú príslušnému archívu.26)
(3)
Utajované registratúrne záznamy označené v rozhodnutí vydanom podľa osobitného predpisu26) bez znaku hodnoty „A“ sa zničia za dodržania podmienok podľa štvrtej hlavy a piatej
hlavy druhej časti zákona.
(4)
Utajované registratúrne záznamy stupňa utajenia Prísne tajné a Tajné sa zničia za
prítomnosti najmenej dvoch členov komisie preukázateľne ustanovenej vedúcim. Členovia
komisie sú osobami oprávnenými oboznamovať sa s utajovanými skutočnosťami najmenej
v rozsahu ničených utajovaných skutočností. Ak štátny orgán alebo podnikateľ nedokáže
uvedenú podmienku dodržať, požiada o súčinnosť úrad.
(5)
Zničenie spisu, v ktorom je evidovaný utajovaný registratúrny záznam sa zaznamená
v registratúrnom denníku.
(6)
O zničení utajovaných registratúrnych záznamov sa preukázateľne vyhotoví potvrdenie
o zničení, ktoré obsahuje zoznam zničených utajovaných registratúrnych záznamov s
uvedením čísel utajovaných registratúrnych záznamov podľa § 6 ods. 2, ktoré boli zničené. Potvrdenie o zničení utajovaných registratúrnych záznamov stupňov
utajenia Dôverné a Vyhradené podpíše osoba určená vedúcim na ich zničenie. Potvrdenie
o zničení utajovaných registratúrnych záznamov stupňov utajenia Prísne tajné a Tajné
podpíšu dvaja členovia komisie ustanovenej spôsobom podľa odseku 4. Potvrdenie o zničení
sa uchováva najmenej počas piatich rokov od ich zničenia.
(7)
Utajovaný predmet a utajovaný hmotný nosič sa zničí, ak o tom preukázateľne rozhodne
vedúci, za dodržania podmienok podľa odsekov 4 a 6, a to podľa štvrtej hlavy a piatej
hlavy druhej časti zákona. Zničenie utajovaného predmetu a utajovaného hmotného nosiča
sa zaznamená v evidencii podľa § 2 ods. 3 písm. e). Potvrdenie o zničení sa uchováva najmenej počas piatich rokov od ich zničenia.
(8)
Administratívne pomôcky sa vyraďujú podľa osobitných predpisov.6) Záznam o zničení administratívnej pomôcky sa uvedie v knihe administratívnych pomôcok.
(9)
Podnikateľ môže ničiť utajované skutočnosti, o vytvorenie ktorých ho štátny orgán
požiadal alebo ktoré mu štátny orgán postúpil na základe zmluvy podľa § 44 ods. 1 zákona, ak je to v tejto zmluve takto upravené, pri dodržaní podmienok uvedených v odsekoch
1 až 8 a 10 a 11.
(10)
Na ničenie pracovnej verzie a konceptu neelektronického utajovaného registratúrneho
záznamu, ktoré nie sú zaevidované, sa nevzťahujú odseky 1 až 9. Takáto pracovná verzia
alebo koncept sa zničí pri dodržaní podmienok podľa štvrtej hlavy a piatej hlavy druhej
časti zákona.
(11)
Pôvodca utajovanej skutočnosti môže zničiť mimo vyraďovacieho konania tie exempláre
utajovaného registratúrneho záznamu, na ktorých nie je uvedený rozdeľovník. Takéto
zničenie sa uvedie v rozdeľovníku na pôvodnej utajovanej skutočnosti. Mimo vyraďovacieho
konania môže oprávnená osoba zničiť kópiu neelektronického utajovaného registratúrneho
záznamu stupňa utajenia Vyhradené a Dôverné, ktorú vyhotovila. Záznam o zničení vyznačí
oprávnená osoba na pôvodnom neelektronickom utajovanom registratúrnom zázname a v
spise, v ktorom je evidovaná.
§ 24
Manipulácia so spravodajskými informáciami a v osobitných podmienkach
(1)
(2)
Vedúci spravodajskej služby7) rozhodne o spôsobe manipulácie so spravodajskou informáciu vo svojej pôsobnosti v
záväznom internom právnom predpise tak, že je dodržaná primeraná úroveň ochrany podľa
zákona a tejto vyhlášky.
(3)
Manipuláciu s utajovanými skutočnosťami v rámci osobitných podmienok, ktorými sú
na tento účel vojenské operácie, vojenské cvičenia, poľné podmienky, národné a medzinárodné
cvičenia s účasťou ozbrojených síl Slovenskej republiky a ich výcvik a s utajovanými
skutočnosťami poskytnutými a prijatými v rámci medzinárodnej spolupráce podľa § 60 ods. 8 a 9 zákona upraví vedúci vo svojej pôsobnosti v záväznom internom právnom predpise tak, že je
dodržaná primeraná úroveň ochrany podľa zákona a tejto vyhlášky.
(4)
Adresát, ktorému je spravodajská informácia zasielaná,28) a každá oprávnená osoba, ktorá sa oboznámila so spravodajskou informáciou, vyznačí
toto oboznámenie záznamom priamo na spravodajskej informácii; záznam obsahuje meno,
priezvisko, dátum oboznámenia a podpis osoby, ktorá sa s touto spravodajskou informáciou
oboznámila.
(5)
Spravodajskú informáciu adresát podľa odseku 4 rozmnoží, preloží alebo transformuje
len na základe predchádzajúceho preukázateľného súhlasu spravodajskej služby.
(6)
Na utajovaný hmotný nosič obsahujúci spravodajskú informáciu sa vzťahujú rovnako
odseky 1 a 5.
(7)
Ustanoveniami odsekov 1 až 6 nie sú dotknuté ustanovenia § 4.
§ 25
Zabezpečenie utajovanej skutočnosti pri zániku štátneho orgánu, podnikateľa alebo
inej právnickej osoby
(1)
Pri zániku štátneho orgánu alebo inej právnickej osoby úrad ustanoví podmienky zabezpečenia
utajovaných skutočností na základe oznámenia podľa § 8 ods. 2 písm. i) zákona.
(2)
Pri zániku podnikateľa úrad ustanoví podmienky zabezpečenia utajovaných skutočností
na základe oznámenia podľa § 8 ods. 2 písm. i) zákona, ak o tom nerozhodne štátny orgán, ktorý požiadal podnikateľa o vytvorenie utajovanej
skutočnosti alebo postúpil utajovanú skutočnosť podnikateľovi.
§ 26
Zabezpečenie utajovanej skutočnosti pri zániku alebo zmene oprávnenia na oboznamovanie
sa s utajovanými skutočnosťami
(1)
Ak osobe zanikne oprávnenie oboznamovať sa s utajovanými skutočnosťami, preukázateľne
odovzdá pridelené utajované skutočnosti a pridelené administratívne pomôcky vedúcemu
alebo osobe na to určenej vedúcim.
(2)
Ak sa osobe zmení oprávnenie spôsobom, ktorý má vplyv na zabezpečenie ochrany jej
pridelených utajovaných skutočností a administratívnych pomôcok, vedúci rozhodne o
spôsobe ich odovzdania a odovzdanie sa vykoná preukázateľným spôsobom.
§ 27
Neoprávnená manipulácia
(1)
Oznámenie o neoprávnenej manipulácii s utajovanou skutočnosťou podľa § 2 písm. a) zákona (ďalej len „oznámenie o neoprávnenej manipulácii“) obsahuje
a)
názov štátneho orgánu, podnikateľa alebo inej právnickej osoby, alebo ich organizačnej
zložky, v ktorej k neoprávnenej manipulácii došlo,
b)
číslo utajovanej skutočnosti podľa § 6 a stupeň utajenia utajovanej skutočnosti,
c)
meno a priezvisko, dátum narodenia osoby, ktorá je zodpovedná za neoprávnenú manipuláciu,
ak je známa,
d)
časové obdobie vzniku neoprávnenej manipulácie,
e)
spôsob, akým k neoprávnenej manipulácii došlo; najmä opis samotnej udalosti, koľko
nepovolaných osôb malo alebo mohlo mať prístup k utajovanej skutočnosti,
f)
pri podozrení z trestného činu29) dátum, názov a adresu orgánu, ktorému bolo trestné oznámenie podané,
g)
informáciu, či bol o neoprávnenej manipulácii informovaný pôvodca utajovanej skutočnosti
a kedy,
h)
prvotné opatrenia prijaté na zamedzenie ďalšej neoprávnenej manipulácii.
(2)
Do 30 dní od oznámenia o neoprávnenej manipulácii vedúci zašle úradu správu o spôsobe
a záveroch prešetrenia a následných opatreniach prijatých na zamedzenie neoprávnenej
manipulácii.
(3)
Neoprávnená manipulácia sa vyznačuje v protokole, spise, evidencii spisov, ktorých
charakter vyžaduje dlhodobé utajenie, a v evidencii podľa § 2 ods. 3 písm. e).
(4)
Postup podľa odsekov 1 a 2 sa vzťahuje na štátny orgán, podnikateľa alebo inú právnickú
osobu, aj ak sú na neoprávnenú manipuláciu preukázateľne upozornení úradom.
(5)
Vedúci v prípade neoprávnenej manipulácie vedie prehľad o neoprávnených manipuláciách
najmenej za posledných päť kalendárnych rokov, ktorého súčasťou je najmenej oznámenie
o neoprávnenej manipulácii a správa o spôsobe a záveroch prešetrenia a následných
opatreniach prijatých na zamedzenie neoprávnenej manipulácii.
§ 28
Manipulácia so zahraničnými utajovanými skutočnosťami a utajovanými skutočnosťami
poskytnutými v rámci medzinárodnej spolupráce
(1)
Ak ďalej nie je ustanovené inak, vzťahujú sa na manipuláciu s utajovanými skutočnosťami
poskytnutými a prijatými v rámci medzinárodnej spolupráce ustanovenia tejto vyhlášky.
(2)
S utajovanou skutočnosťou prijatou v rámci medzinárodnej spolupráce (ďalej len „zahraničná
utajovaná skutočnosť“), pri ktorej vznikne pochybnosť o stupni utajenia, sa manipuluje
ako s utajovanou skutočnosťou stupňa utajenia Dôverné, a to až do preukázania jej
skutočného stupňa utajenia.
(3)
Manipulácia so zahraničnou utajovanou skutočnosťou a s utajovanou skutočnosťou poskytnutou
v rámci medzinárodnej spolupráce sa uskutočňuje prostredníctvom systému registrov,
ktorý tvorí centrálny register, register alebo koncový register. Vedúcim určená osoba
zodpovedá za činnosť registra (ďalej len „správca registra“) a koncového registra
(ďalej len „správca koncového registra“). Centrálny register vedie a spravuje úrad.
§ 29
Zriaďovanie registrov utajovaných skutočností a koncových registrov utajovaných skutočností
(1)
Žiadosť o schválenie zriadenia registra alebo koncového registra podľa § 61 ods. 2 zákona sa predkladá úradu podľa vzoru, ktorý úrad zverejní na svojom webovom sídle. Koncový
register sa zriaďuje výlučne v štátnom orgáne, u podnikateľa alebo v inej právnickej
osobe, ktorá má zriadený register. Koncový register môže byť zriadený len na stupeň
utajenia rovnaký alebo nižší, ako register, v pôsobnosti ktorého je zriadený.
(2)
Štátny orgán, podnikateľ alebo iná právnická osoba môže požiadať úrad o schválenie
zriadenia viacerých registrov a koncových registrov.
(3)
Úrad na základe žiadosti štátneho orgánu, podnikateľa alebo inej právnickej osoby
posúdi vytvorené podmienky na zabezpečenie ochrany utajovaných skutočností podľa zákona
do dvoch mesiacov od podania úplnej žiadosti podľa odseku 1. Ak žiadosť nie je úplná,
úrad vyzve žiadateľa, aby žiadosť v určenej lehote doplnil; súčasne ho poučí, že ak
nedoplní žiadosť v určenej lehote, posudzovanie ukončí. Ak žiadateľ spĺňa podmienky
na zabezpečenie ochrany utajovaných skutočností podľa zákona, úrad vydá potvrdenie
o splnení podmienok. Potvrdenie o splnení podmienok úrad neodkladne zašle žiadateľovi.
Ak žiadateľ nespĺňa podmienky na zabezpečenie ochrany utajovaných skutočností podľa
zákona alebo v určenej lehote nedoplní žiadosť, úrad posudzovanie ukončí a túto skutočnosť
preukázateľne oznámi žiadateľovi.
(4)
Po vydaní potvrdenia o splnení podmienok podľa odseku 3 úrad vykoná v lehote do 30
dní poučenie správcu registra a správcu koncového registra o ich povinnostiach pri
ochrane utajovaných skutočností podľa príslušných predpisov uvedených v § 1 ods. 3 a podľa zákona. O poučení sa vyhotoví záznam, ktorý podpíše správca registra alebo správca koncového
registra a osoba, ktorá poučenie vykonala.
(5)
Po splnení podmienok podľa odsekov 3 a 4 úrad preukázateľne oznámi schválenie zriadenia
registra a koncového registra.
(6)
Vedúci preukázateľným spôsobom neodkladne oznamuje úradu všetky zmeny údajov uvedených
v žiadosti o schválenie zriadenia registra alebo koncového registra.
(7)
Ak po vydaní potvrdenia o splnení podmienok podľa odseku 3 štátny orgán, podnikateľ
alebo iná právnická osoba prestane spĺňať podmienky na vydanie potvrdenia o splnení
podmienok alebo opakovane poruší povinnosť na úseku ochrany utajovaných skutočností,
môže úrad zrušiť platnosť potvrdenia o splnení podmienok podľa odseku 3 a schválenie
zriadenia registra alebo koncového registra.
(8)
Úrad vykoná poučenie správcu registra a správcu koncového registra podľa odseku 4
pravidelne a pri zmene správcu registra a správcu koncového registra.
§ 30
Centrálny register
(1)
V centrálnom registri sú evidované všetky zahraničné utajované skutočnosti a utajované
skutočnosti poskytnuté v rámci medzinárodnej spolupráce, ak zákon neustanovuje inak.
(2)
Centrálny register
a)
prijíma zahraničné utajované skutočnosti, ak zákon alebo táto vyhláška neustanovuje
inak,
b)
poskytuje utajované skutočnosti Slovenskej republiky cudzej moci, ak zákon alebo
táto vyhláška neustanovuje inak,
c)
distribuuje zahraničné utajované skutočnosti registrom a prostredníctvom registrov,
koncovým registrom, ak zákon alebo táto vyhláška neustanovuje inak,
d)
umožňuje oprávnenej osobe v pôsobnosti štátneho orgánu, podnikateľa alebo inej právnickej
osoby, ktoré nemajú zriadený register, oboznámiť sa so zahraničnou utajovanou skutočnosťou,
e)
udržiava aktuálny prehľad o schválených registroch a koncových registroch, ktorý
úrad zverejní na svojom webovom sídle,
f)
plní úlohy registra úradu.
§ 31
Register
Register
a)
prijíma prostredníctvom centrálneho registra zahraničné utajované skutočnosti, ak
zákon alebo táto vyhláška neustanovuje inak,
b)
poskytuje prostredníctvom centrálneho registra utajované skutočnosti Slovenskej republiky
cudzej moci, ak zákon alebo táto vyhláška neustanovuje inak,
c)
eviduje všetky zahraničné utajované skutočnosti a utajované skutočnosti ním poskytnuté
v rámci medzinárodnej spolupráce, ak zákon neustanovuje inak,
d)
ak je v jeho pôsobnosti schválený koncový register, distribuuje mu zahraničné utajované
skutočnosti, ak zákon neustanovuje inak.
§ 32
Koncový register
Koncový register
a)
prijíma prostredníctvom registra zahraničné utajované skutočnosti, ak zákon alebo
táto vyhláška neustanovuje inak,
b)
poskytuje prostredníctvom registra utajované skutočnosti Slovenskej republiky cudzej
moci, ak zákon alebo táto vyhláška neustanovuje inak,
c)
eviduje všetky zahraničné utajované skutočnosti a utajované skutočnosti ním poskytnuté
v rámci medzinárodnej spolupráce, ak zákon neustanovuje inak.
§ 33
Osobitné spôsoby manipulácie so zahraničnými utajovanými skutočnosťami a utajovanými
skutočnosťami poskytnutými v rámci medzinárodnej spolupráce
(1)
Každá zahraničná utajovaná skutočnosť a utajovaná skutočnosť poskytnutá v rámci medzinárodnej
spolupráce sa na účely § 61 ods. 1 zákona eviduje v centrálnom registri v
a)
protokole centrálneho registra alebo
b)
osobitnej evidencii centrálneho registra.
(2)
Evidovaním v centrálnom registri sa rozumie na účely § 61 ods. 1 zákona aj zaslanie zoznamu podľa § 34 ods. 5.
(3)
Ak je zahraničná utajovaná skutočnosť a utajovaná skutočnosť poskytnutá v rámci medzinárodnej
spolupráce prijatá centrálnym registrom alebo registrom len na jej ďalšiu distribúciu,
eviduje sa podľa § 9 ods. 1 len v protokole alebo v osobitnej evidencii. Protokol obsahuje najmenej údaje podľa
§ 2 ods. 3 písm. a), číslo spisu sa nevypĺňa a v protokole sa uvedie adresát. Rozmnoženie a transformácia
sa vyznačí v protokole. Protokolom alebo osobitnou evidenciou podľa tohto ustanovenia
sa rozumie v štátnom orgáne, v ktorom je zriadený register, protokol centrálneho registra
alebo osobitná evidencia centrálneho registra.
(4)
Ak sa zahraničná utajovaná skutočnosť a utajovaná skutočnosť poskytnutá v rámci medzinárodnej
spolupráce, ktorá je utajovaným registratúrnym záznamom, nezaraďuje do spisu, označuje
sa číslom podľa § 6 ods. 1 a obsahuje aspoň skratku stupňa utajenia.
(5)
Ak je zahraničná utajovaná skutočnosť a utajovaná skutočnosť poskytnutá v rámci medzinárodnej
spolupráce prijatá centrálnym registrom, registrom alebo koncovým registrom na ďalšie
vybavovanie, eviduje sa podľa § 9 ods. 1, ak vedúci podľa § 34 ods. 1 nerozhodol inak. Na vedenie protokolu alebo osobitnej evidencie podľa prvej vety
sa rozumie v štátnom orgáne, v ktorom je zriadený register, protokol centrálneho registra
alebo osobitná evidencia centrálneho registra.
(6)
Zahraničná utajovaná skutočnosť a utajovaná skutočnosť poskytnutá v rámci medzinárodnej
spolupráce sa eviduje tak, že protokol alebo osobitná evidencia poskytujú ucelený
prehľad o všetkých takýchto utajovaných skutočnostiach, jednotlivo oddelený v závislosti
od konkrétnej cudzej moci.
(7)
Zahraničná utajovaná skutočnosť, ktorá je neelektronickým utajovaným registratúrnym
záznamom, utajovaným predmetom alebo utajovaným hmotným nosičom, sa po prijatí označí
slovenským ekvivalentom stupňa utajenia.
(8)
Zahraničná utajovaná skutočnosť sa v rámci systému registrov môže distribuovať priamo
medzi registrami alebo koncovými registrami.
(9)
Zahraničná utajovaná skutočnosť sa môže distribuovať len štátnemu orgánu, podnikateľovi
alebo inej právnickej osobe, ktorá má zriadený register; ak štátny orgán, podnikateľ
alebo iná právnická osoba nemá zriadený register, oboznámiť sa so zahraničnou utajovanou
skutočnosťou je možné prostredníctvom centrálneho registra.
(10)
Zahraničná utajovaná skutočnosť a utajovaná skutočnosť poskytnutá v rámci medzinárodnej
spolupráce, ktorá je evidovaná na ďalšie vybavenie, sa po uplynutí lehoty, počas ktorej
je potrebná pre činnosť štátneho orgánu, podnikateľa alebo inej právnickej osoby,
vráti k protokolu alebo k osobitnej evidencii, v ktorej je pôvodne evidovaná na ďalšie
vybavenie.
§ 34
Osobitné spôsoby manipulácie s utajovanými skutočnosťami stupňa utajenia
RESTREINT UE/EU RESTRICTED a NATO RESTRICTED
RESTREINT UE/EU RESTRICTED a NATO RESTRICTED
(1)
Vedúci môže rozhodnúť spôsobom podľa § 2 ods. 12 alebo 13 o nezaraďovaní utajovaných skutočností stupňa utajenia RESTREINT UE/EU RESTRICTED
a NATO RESTRICTED do spisu a o ich priamom vybavení v protokole alebo v osobitnej
evidencii.
(2)
Ak ide o štátny orgán, v ktorom je zriadený koncový register, podnikateľa alebo inú
právnickú osobu, môže ich vedúci rozhodnúť spôsobom podľa § 2 ods. 12 alebo 13 o evidencii utajovaných skutočností stupňa utajenia RESTREINT UE/EU RESTRICTED a
NATO RESTRICTED v osobitnej evidencii.
(3)
Osobitná evidencia obsahuje aspoň evidenčné číslo z tejto evidencie, dátum zaevidovania,
údaje o pôvodcovi utajovanej skutočnosti stupňa utajenia RESTREINT UE/EU RESTRICTED
a NATO RESTRICTED, identifikačné údaje utajovanej skutočnosti pridelené pôvodcom utajovanej
skutočnosti, vec a spracovateľa.
(4)
Utajovanú skutočnosť stupňa utajenia RESTREINT UE/EU RESTRICTED a NATO RESTRICTED
môže spracovateľ zničiť, ak nie je zaradená do spisu a nie je ďalej potrebná pre činnosť
štátneho orgánu, podnikateľa alebo inej právnickej osoby; na takéto zničenie sa nevzťahuje
§ 35.
(5)
Ak utajované skutočnosti stupňa utajenia RESTREINT UE/EU RESTRICTED a NATO RESTRICTED
nie sú zaevidované spôsobom podľa § 33 ods. 1, register a koncový register prostredníctvom
registra zasiela centrálnemu registru zoznam týchto utajovaných skutočností stupňa
utajenia RESTREINT UE/EU RESTRICTED a NATO RESTRICTED za obdobie kalendárneho mesiaca
do desiateho dňa nasledujúceho mesiaca.
§ 35
Ničenie zahraničných utajovaných skutočností
Zahraničná utajovaná skutočnosť, ktorá nie je ďalej potrebná pre činnosť adresáta,
sa môže zničiť; lehotu, počas ktorej je potrebná pre činnosť adresáta, určí oprávnená
osoba, ktorej je pridelená na vybavenie. Zničenie sa vykoná v systéme registrov pri
dodržaní podmienok podľa § 23 ods. 4 až 11 spôsobom ustanoveným podľa štvrtej hlavy a piatej hlavy druhej časti zákona. Zničenie
zahraničnej utajovanej skutočnosti sa vyznačí v protokole podľa § 33 ods. 5.
Spoločné, prechodné a záverečné ustanovenia
§ 36
Úrad na svojom webovom sídle zverejní
a)
vzor žiadosti o schválenie zriadenia registra utajovaných skutočností alebo koncového
registra utajovaných skutočností,
b)
zoznam schválených registrov a koncových registrov.
§ 37
Prechodné ustanovenia
(1)
Kniha administratívnych pomôcok evidovaná a vedená podľa doterajších predpisov sa
považuje za knihu administratívnych pomôcok, ak spĺňa požiadavky podľa § 2 ods. 5.
(2)
Utajované písomnosti vytvorené podľa ustanovení doterajších predpisov sa považujú
za neelektronické utajované registratúrne záznamy podľa tejto vyhlášky; na ich vyraďovanie
sa primerane použijú ustanovenia tejto vyhlášky.
(3)
Zberný spis založený podľa ustanovení doterajších predpisov, ktorý nie je uzavretý
k 31. decembru 2019, sa považuje za spis podľa tejto vyhlášky, ak je zaevidovaný v
registratúrnom denníku; na vyraďovanie zberných spisov, ktoré sú uzatvorené do 31.
decembra 2019, sa primerane použijú ustanovenia tejto vyhlášky.
(4)
Registre a koncové registre zriadené podľa ustanovení doterajších predpisov sa považujú
za registre a koncové registre zriadené podľa tejto vyhlášky. Vedúci registra podľa
ustanovení doterajších predpisov sa považuje za správcu registra podľa tejto vyhlášky.
Vedúci koncového registra podľa ustanovení doterajších predpisov sa považuje za správcu
koncového registra podľa tejto vyhlášky.
(5)
Systémy na správu, ktoré sú určené na správu utajovaných skutočností, ktoré sú vytvárané,
spracúvané, prenášané a ukladané len v elektronickej podobe pomocou technických prostriedkov
alebo prostriedkov šifrovej ochrany informácií podľa doterajšieho predpisu, sa považujú
za systém na správu podľa § 11 do 31. decembra 2024.
§ 38
Zrušovacie ustanovenie
Zrušuje sa vyhláška Národného bezpečnostného úradu č. 453/2007 Z. z. o administratívnej bezpečnosti v znení vyhlášky č. 232/2013 Z. z. a vyhlášky
č. 137/2016 Z. z.
§ 39
Účinnosť
Táto vyhláška nadobúda účinnosť 1. januára 2020.
Jozef Magala v. r.
1)
§ 2 ods. 15 zákona č. 395/2002 Z. z. o archívoch a registratúrach a o doplnení niektorých zákonov.
2)
§ 2 písm. l) výnosu Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 525/2011 Z. z. o štandardoch pre
elektronické informačné systémy na správu registratúry.
3)
4)
§ 1 písm. a) vyhlášky Národného bezpečnostného úradu č. 340/2004 Z. z., ktorou sa
ustanovujú podrobnosti o šifrovej ochrane informácií.
5)
Napríklad Dohoda medzi vládami členských štátov Európskej únie, ktoré sa zišli na
zasadnutí Rady, o ochrane utajovaných skutočností, ktoré sa vymieňajú v záujme Európskej
únie (č. 330/2015 Z. z.), Rozhodnutie Rady (EÚ) č. 2013/488/EU z 23. septembra 2013 o bezpečnostných
predpisoch na ochranu utajovaných skutočností EÚ, Rozhodnutie Komisie (EÚ, Euratom)
2015/444 z 13. marca 2015 o bezpečnostných predpisoch na ochranu utajovaných skutočností
EÚ, Dohoda medzi stranami Severoatlantickej zmluvy o bezpečnosti informácií (oznámenie
č. 71/2007 Z. z.), Bezpečnostná politika NATO C-M(2002)49 z 17. júna 2002 o bezpečnosti v rámci
Organizácie Severoatlantickej zmluvy, Dohoda medzi stranami Severoatlantickej zmluvy
o spolupráci v oblasti atómových informácií (oznámenie č. 5/2010 Z. z.).
6)
Vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 628/2002 Z. z., ktorou sa vykonávajú niektoré ustanovenia zákona o archívoch a registratúrach
a o doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
Vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 410/2015 Z. z. o podrobnostiach výkonu správy registratúry orgánov verejnej moci a o tvorbe spisu.
Vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 410/2015 Z. z. o podrobnostiach výkonu správy registratúry orgánov verejnej moci a o tvorbe spisu.
7)
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 46/1993 Z. z. o Slovenskej informačnej službe v znení neskorších predpisov.
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 171/1993 Z. z. o Policajnom zbore v znení neskorších predpisov.
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 198/1994 Z. z. o Vojenskom spravodajstve v znení neskorších predpisov.
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 171/1993 Z. z. o Policajnom zbore v znení neskorších predpisov.
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 198/1994 Z. z. o Vojenskom spravodajstve v znení neskorších predpisov.
8)
§ 8a zákona č. 166/2003 Z. z. o ochrane súkromia pred neoprávneným použitím informačno-technických prostriedkov
a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o ochrane pred odpočúvaním) v znení
zákona č. 404/2015 Z. z.
9)
§ 3 ods. 1 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 42/1994 Z. z. o civilnej ochrane obyvateľstva
v znení neskorších predpisov.
10)
Čl. 1 ods. 4 ústavného zákona č. 227/2002 Z. z. o bezpečnosti státu v čase vojny, vojnového stavu, výnimočného stavu a núdzového
stavu.
11)
12)
Vyhláška Národného bezpečnostného úradu č. 301/2013 Z. z. o priemyselnej bezpečnosti a o bezpečnostnom projekte podnikateľa.
13)
§ 11 ods. 9 vyhlášky č. 410/2015 Z. z.
14)
§ 11 ods. 3 vyhlášky č. 410/2015 Z. z.
15)
§ 2 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 216/2004 Z. z., ktorým sa ustanovujú oblasti utajovaných skutočností.
16)
17)
18)
19)
20)
Zákon č. 324/2011 Z. z. o poštových službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších
predpisov.
21)
Napríklad vyhláška ministra zahraničných vecí č. 157/1964 Zb. o Viedenskom dohovore o diplomatických stykoch, vyhláška ministra zahraničných
vecí č. 32/1969 Zb. o Viedenskom dohovore o konzulárnych stykoch.
22)
23)
§ 11 a 12 vyhlášky č. 628/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov.
24)
Napríklad § 114 Trestného poriadku, § 42 ods. 7 zákona č. 215/2004 Z. z. o ochrane utajovaných skutočností a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
25)
§ 12 vyhlášky č. 628/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov.
26)
Vyhláška č. 628/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov.
27)
Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 46/1993 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 198/1994
Z. z v znení neskorších predpisov.
28)
Napríklad § 2 ods. 5 a 6 a § 5 ods. 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 46/1993 Z. z. v znení neskorších predpisov,
§ 2 ods. 4 a 5 a § 5 ods. 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 198/1994 Z. z v znení neskorších predpisov.