233/2024 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.12.2024 do 31.01.2025
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter, právne záväzný obsah sa nachádza v pdf verzii právneho predpisu.
História | ||
---|---|---|
Dátum účinnosti | Novela | |
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 27.09.2024 - 29.11.2024 | |
3. | 30.11.2024 - 30.11.2024 | 278/2024 Z. z. |
4. | 01.12.2024 - 31.01.2025 | |
5. | 01.02.2025 - 31.12.2025 | |
6. | 01.01.2026 - 31.01.2027 | |
7. | 01.02.2027 - 31.01.2028 | |
8. | 01.02.2028 - |
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 233/2024 Z. z. |
Názov: | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 11.09.2024 |
Dátum vyhlásenia: | 25.09.2024 |
Dátum účinnosti od: | 01.12.2024 |
Dátum účinnosti do: | 31.01.2025 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
106/2004 Z. z. | Zákon o spotrebnej dani z tabakových výrobkov |
609/2007 Z. z. | Zákon o spotrebnej dani z elektriny, uhlia a zemného plynu a o zmene a doplnení zákona č. 98/2004 Z. z. o spotrebnej dani z minerálneho oleja v znení neskorších predpisov |
530/2011 Z. z. | Zákon o spotrebnej dani z alkoholických nápojov |
278/2024 Z. z. | Zákon, ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony v súvislosti s ďalším zlepšovaním stavu verejných financií |
233
ZÁKON
z 11. septembra 2024,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov
v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení zákona č. 556/2004 Z. z., zákona
č. 631/2004 Z. z., zákona č. 533/2005 Z. z., zákona č. 610/2005 Z. z., zákona č. 547/2007
Z. z., zákona č. 378/2008 Z. z., zákona č. 465/2008 Z. z., zákona č. 305/2009 Z. z.,
zákona č. 477/2009 Z. z., zákona č. 491/2010 Z. z., zákona č. 546/2011 Z. z., zákona
č. 547/2011 Z. z., zákona č. 288/2012 Z. z., zákona č. 381/2013 Z. z., zákona č. 218/2014
Z. z., zákona č. 323/2014 Z. z., zákona č. 54/2015 Z. z., zákona č. 130/2015 Z. z.,
zákona č. 241/2015 Z. z., zákona č. 360/2015 Z. z., zákona č. 296/2016 Z. z., zákona
č. 269/2017 Z. z., zákona č. 92/2019 Z. z., zákona č. 221/2019 Z. z., zákona č. 198/2020
Z. z., zákona č. 390/2020 Z. z., zákona č. 186/2021 Z. z., zákona č. 408/2021 Z. z.,
zákona č. 530/2023 Z. z., zákona č. 43/2024 Z. z. a zákona č. 102/2024 Z. z. sa mení
a dopĺňa takto:
1.
§ 1 vrátane nadpisu znie:
„§ 1
Predmet úpravy
Tento zákon upravuje zdaňovanie tabakových výrobkov, tabakovej suroviny, bezdymového
tabakového výrobku a výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami spotrebnou daňou (ďalej
len „daň“) na daňovom území.“.
2.
V § 4 ods. 7 sa za slovom „predpisu“ vypúšťa čiarka a slová „a potvrdenie o tejto
skutočnosti vydá Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky alebo ním poverená
inštitúcia“.
3.
Poznámka pod čiarou k odkazu 2a znie:
„2a) Zákon č. 362/2011 Z. z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
4.
V § 4 odsek 8 znie:
„(8)
Predmetom dane je aj tabaková surovina, bezdymový tabakový výrobok a výrobok súvisiaci
s tabakovými výrobkami.“.
6.
V § 6 odsek 5 znie:
„(5)
Platnosť sadzby dane z tabakových výrobkov, z bezdymového tabakového výrobku a z
výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami sa na kontrolnej známke vyjadruje znakom,
ktorým je veľké písmeno abecedy (bez diakritiky) v abecednom poradí; platnosť sadzby
dane z bezdymového tabakového výrobku, ktorým je bezdymový tabakový výrobok určený
na žuvanie (ďalej len „žuvací tabak“) a bezdymový tabakový výrobok, ktorý sa môže
spotrebúvať nosom (ďalej len „šnupavý tabak“), sa vyjadruje rovnakým dvojitým veľkým
písmenom abecedy (bez diakritiky) v abecednom poradí.“.
7.
V § 9 ods. 3 druhá veta znie:
„Kontrolné známky určené na označovanie bezdymového tabakového výrobku a výrobku súvisiaceho
s tabakovými výrobkami je oprávnená odoberať aj osoba, ktorej colný úrad vydal povolenie
na distribúciu bezdymového tabakového výrobku alebo povolenie na distribúciu výrobku
súvisiaceho s tabakovými výrobkami.“.
9.
V § 9 odsek 14 znie:
„(14)
Náležitosti, údaje, grafické prvky a vyhotovenie kontrolnej známky určenej na označovanie
spotrebiteľského balenia tabakových výrobkov, spotrebiteľského balenia bezdymového
tabakového výrobku a spotrebiteľského balenia výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami,
jej rozmer a cenu ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá Ministerstvo
financií Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“). Pri zmene náležitostí kontrolnej
známky, údajov kontrolnej známky, grafických prvkov kontrolnej známky, vyhotovenia
kontrolnej známky určenej na označovanie spotrebiteľského balenia tabakových výrobkov,
spotrebiteľského balenia bezdymového tabakového výrobku a spotrebiteľského balenia
výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami, rozmeru kontrolnej známky alebo ceny kontrolnej
známky môže ministerstvo ustanoviť aj podrobnosti o postupe pri nakladaní s kontrolnou
známkou.“.
10.
V § 9b ods. 2 sa druhá veta až štvrtá veta vypúšťajú.
11.
V § 9b odsek 13 znie:
„(13)
Odberateľ kontrolných známok je povinný v súvislosti s označovaním spotrebiteľského
balenia tabakových výrobkov, spotrebiteľského balenia bezdymového tabakového výrobku
a spotrebiteľského balenia výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami oznamovať prostredníctvom
elektronického systému kontrolných známok finančnému riaditeľstvu údaje ustanovené
všeobecne záväzným právnym predpisom, ktorý vydá ministerstvo. Z týchto údajov finančné
riaditeľstvo zverejňuje na svojom webovom sídle údaje nevyhnutne potrebné na overenie
správnosti označenia spotrebiteľského balenia tabakových výrobkov, spotrebiteľského
balenia bezdymového tabakového výrobku a spotrebiteľského balenia výrobku súvisiaceho
s tabakovými výrobkami. Ministerstvo ustanoví všeobecne záväzným právnym predpisom
a)
štruktúru a spôsob označenia, ktoré obsahuje informáciu o identifikačných číslach
kontrolných známok v balíku, v skupinovom obale alebo v prepravnom obale, ak sú balíky
balené v skupinovom obale alebo v prepravnom obale podľa odseku 6,
b)
rozsah údajov, ktoré oznamuje odberateľ kontrolných známok podľa prvej vety, o identifikačných
číslach použitých kontrolných známok na označovanie spotrebiteľského balenia tabakových
výrobkov, spotrebiteľského balenia bezdymového tabakového výrobku a spotrebiteľského
balenia výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami a o spotrebiteľských baleniach
tabakových výrobkov, spotrebiteľských baleniach bezdymových tabakových výrobkov a
spotrebiteľských baleniach výrobkov súvisiacich s tabakovými výrobkami označených
kontrolnou známkou,
c)
rozsah údajov nevyhnutne potrebných na overenie správnosti označenia spotrebiteľského
balenia tabakových výrobkov, spotrebiteľského balenia bezdymového tabakového výrobku
a spotrebiteľského balenia výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami kontrolnou známkou
zverejňovaných finančným riaditeľstvom podľa druhej vety,
d)
lehoty na oznamovanie údajov oznamovaných odberateľom kontrolných známok podľa prvej
vety,
e)
lehotu, v ktorej má finančné riaditeľstvo zverejňovať podľa druhej vety údaje oznamované
odberateľom kontrolných známok,
f)
spôsob oznamovania údajov podľa písmen a) až e) a odseku 21.“.
12.
V § 19a odsek 1 znie:
„(1)
Tabakovou surovinou sa na účely tohto zákona rozumie surovina podľa osobitného predpisu.10)“.
13.
V § 19a sa odsek 4 dopĺňa písmenom f), ktoré znie:
„f)
zistenia chýbajúcej tabakovej suroviny.“.
14.
V § 19a sa odsek 5 dopĺňa písmenom f), ktoré znie:
„f)
ktorá má v držbe tabakovú surovinu a bola u nej zistená chýbajúca tabaková surovina
okrem tabakovej suroviny uvedenej v odseku 24.“.
15.
V § 19a ods. 13 písm. a) druhom bode sa na konci pripájajú tieto slová: „ak tabaková
surovina je predmetom dane v tomto členskom štáte,“.
16.
V § 19a ods. 18 písm. b) sa slová „prevádzkovateľom daňového skladu“ nahrádzajú slovami
„držiteľom povolenia na obchodovanie s tabakovou surovinou“.
17.
§ 19aa vrátane nadpisu znie:
„§ 19aa
Osobitné ustanovenia pre bezdymový tabakový výrobok“.
18.
Za § 19aa sa vkladá § 19ab, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 19ab
Osobitné ustanovenia pre výrobok súvisiaci s tabakovými výrobkami
(47)
Výrobok súvisiaci s tabakovými výrobkami musí byť označený kontrolnou známkou, na
ktorej je uvedený znak „ITV“, jeden pracovný deň pred jeho predajom alebo dodaním
na daňovom území, ak tento zákon neustanovuje inak.
(48)
Na označovanie výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami sa použijú ustanovenia
§ 9 v rozsahu týkajúcom sa označovania tabaku primerane okrem povinnosti mať len jedno
miesto určené na otvorenie na spotrebiteľskom balení výrobku súvisiacom s tabakovými
výrobkami.
(49)
Spotrebiteľské balenie výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami označuje kontrolnou
známkou osoba, ktorej colný úrad vydal povolenie na distribúciu výrobku súvisiaceho
s tabakovými výrobkami. Na tlač a nakladanie s kontrolnými známkami sa použijú ustanovenia
§ 9b v rozsahu týkajúcom sa tlače a nakladania s kontrolnými známkami pre tabakové
výrobky primerane.“.
19.
V § 23 sa odsek 14 dopĺňa písmenom h), ktoré znie:
„h)
dňom, keď oprávnený príjemca, ktorý prijíma tabakové výrobky z iného členského štátu
v pozastavení dane príležitostne, prijme celé množstvo tabakových výrobkov, ktoré
má uvedené v povolení prijímať tabakové výrobky z iného členského štátu v pozastavení
dane.“.
32.
Za § 44ag sa vkladajú § 44ah až § 44aj, ktoré vrátane nadpisov znejú:
„§ 44ah
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. decembra 2024
Na účely splnenia povinností vyplývajúcich z § 19aa ods. 42 až 44 a § 19ab ods. 47
až 49 v znení účinnom od 1. decembra 2024 sa ustanovenia § 9 v rozsahu týkajúcom sa
označovania tabaku a § 9b v rozsahu tykajúcom sa tlače a nakladania s kontrolnými
známkami pre tabakové výrobky uplatňujú od 1. decembra 2024 primerane.
§ 44ai
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. februára 2025
(1)
Ak konanie o žiadosti o vydanie povolenia na prijatie a dovoz bezdymového tabakového
výrobku podľa § 19aa v znení účinnom do 31. januára 2025 nebolo právoplatne ukončené
do 31. januára 2025, ukončí sa podľa § 19aa v znení účinnom do 31. januára 2025.
(2)
Ak osobe zaradenej do evidencie držiteľov povolenia na prijatie a dovoz bezdymového
tabakového výrobku podľa § 19aa ods. 12 v znení účinnom do 31. januára 2025 uplynula
lehota na prijatie a dovoz bezdymového tabakového výrobku podľa § 19aa ods. 12 v znení
účinnom do 31. januára 2025 pred 1. februárom 2025, colný úrad ju vyradí z evidencie
držiteľov povolenia na prijatie a dovoz bezdymového tabakového výrobku k 1. februáru
2025; povinnosť odberateľa kontrolných známok podľa § 9b ods. 18 a 22 týmto nie je
dotknutá.
(3)
Osoba, ktorá chce od 1. februára 2025 na daňovom území v rámci podnikania distribuovať
bezdymový tabakový výrobok, ktorá má vydané povolenie na prijatie a dovoz bezdymového
tabakového výrobku a je zaradená v evidencii držiteľov povolenia na prijatie a dovoz
bezdymového tabakového výrobku podľa § 19aa ods. 12 v znení účinnom do 31. januára
2025, je povinná do 31. decembra 2024 požiadať colný úrad o vydanie povolenia na distribúciu
bezdymového tabakového výrobku. Colný úrad vydá osobe podľa prvej vety povolenie na
distribúciu bezdymového tabakového výrobku na základe žiadosti o vydanie povolenia
na distribúciu bezdymového tabakového výrobku, a to bez splnenia povinnosti predložiť
prílohu k žiadosti podľa odseku 11 a preukázať splnenie podmienok podľa odseku 12.
Povolenie na prijatie a dovoz bezdymového tabakového výrobku vydané podľa § 19aa ods.
12 v znení účinnom do 31. januára 2025 zaniká v lehote podľa 19aa ods. 12 v znení
účinnom do 31. januára 2025. Osoba, ktorej colný úrad vydal povolenie na prijatie
a dovoz bezdymového tabakového výrobku podľa § 19aa ods. 12 v znení účinnom do 31.
januára 2025 a k 1. februáru 2025 má vydané povolenie na distribúciu bezdymového tabakového
výrobku, je oprávnená použiť prevzaté kontrolné známky na označenie spotrebiteľského
balenia bezdymových tabakových výrobkov v lehote podľa § 9b ods. 18, pričom použitie
kontrolných známok podľa § 9b ods. 22 preukáže colnému úradu a nepoužité kontrolné
známky je povinná odovzdať colnému úradu spôsobom podľa § 9b ods. 18.
(4)
Osoba, ktorá chce od 1. februára 2025 na daňovom území v rámci podnikania obchodovať
s bezdymovým tabakovým výrobkom, je povinná do 31. decembra 2024 požiadať colný úrad
o vydanie povolenia na obchodovanie s bezdymovým tabakovým výrobkom. Osobe registrovanej
colným úradom podľa § 19 alebo § 23 alebo evidovanej podľa § 9a colný úrad vydá povolenie
na obchodovanie s bezdymovým tabakovým výrobkom na základe žiadosti o vydanie povolenia
na obchodovanie s bezdymovým tabakovým výrobkom, a to bez splnenia povinnosti predložiť
prílohu k žiadosti podľa odseku 6 a preukázať splnenie podmienok podľa odseku 7.
(5)
Žiadosť o vydanie povolenia na obchodovanie s bezdymovým tabakovým výrobkom musí
obsahovať okrem údajov podľa osobitného predpisu25d)
a)
adresu umiestnenia prevádzkarne žiadateľa, ak nie je totožná so sídlom alebo s trvalým
pobytom žiadateľa,
b)
presné označenie bezdymového tabakového výrobku podľa § 19aa ods. 1 písm. a) až c)
alebo ods. 2,
c)
zoznam dodávateľov bezdymového tabakového výrobku.
(6)
Prílohou k žiadosti podľa odseku 5 je doklad preukazujúci oprávnenie na podnikanie
nie starší ako 30 dní alebo jeho úradne osvedčená kópia, ak je žiadateľom osoba, ktorá
nemá sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území.
(7)
Žiadateľ o vydanie povolenia na obchodovanie s bezdymovým tabakovým výrobkom musí
spĺňať tieto podmienky:
a)
vedie účtovníctvo,
b)
nemá nedoplatky voči colnému úradu ani daňovému úradu,
c)
nemá evidované nedoplatky na poistnom na sociálne poistenie a zdravotná poisťovňa
neeviduje voči nemu pohľadávky po splatnosti,
d)
nie je v likvidácii alebo nie je na neho právoplatne vyhlásený konkurz alebo povolená
reštrukturalizácia.
(8)
Colný úrad pred vydaním povolenia na obchodovanie s bezdymovým tabakovým výrobkom
preverí u žiadateľa skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti podľa odseku 5 a v prílohe
k žiadosti a splnenie podmienok podľa odseku 7; žiadateľ je povinný na požiadanie
colného úradu spresniť údaje uvedené v žiadosti podľa odseku 5. Ak sú tieto skutočnosti
a údaje pravdivé a žiadateľ spĺňa podmienky podľa odseku 7, colný úrad vydá žiadateľovi
povolenie na obchodovanie s bezdymovým tabakovým výrobkom a zaradí ho do evidencie
držiteľov povolenia na obchodovanie s bezdymovým tabakovým výrobkom do 30 dní odo
dňa podania žiadosti podľa odseku 5; držiteľ tohto povolenia je povinný spĺňať podmienky
podľa odseku 7 počas celej doby jeho platnosti.
(9)
Osoba, ktorá chce od 1. februára 2025 na daňovom území v rámci podnikania distribuovať
bezdymový tabakový výrobok, je povinná do 31. decembra 2024 požiadať colný úrad o
vydanie povolenia na distribúciu bezdymového tabakového výrobku. Osobe registrovanej
colným úradom podľa § 19 alebo § 23 alebo evidovanej podľa § 9a colný úrad vydá povolenie
na distribúciu bezdymového tabakového výrobku na základe žiadosti o vydanie povolenia
na distribúciu bezdymového tabakového výrobku, a to bez splnenia povinnosti predložiť
prílohu k žiadosti podľa odseku 11 a preukázať splnenie podmienok podľa odseku 12.
(10)
Žiadosť o vydanie povolenia na distribúciu bezdymového tabakového výrobku musí obsahovať
okrem údajov podľa osobitného predpisu25d)
a)
adresu umiestnenia prevádzkarne žiadateľa, ak nie je totožná so sídlom alebo s trvalým
pobytom žiadateľa,
b)
presné označenie bezdymového tabakového výrobku podľa § 19aa ods. 1 písm. a) až c)
alebo ods. 2,
c)
zoznam dodávateľov bezdymového tabakového výrobku.
(11)
Prílohou k žiadosti podľa odseku 10 je doklad preukazujúci oprávnenie na podnikanie
nie starší ako 30 dní alebo jeho úradne osvedčená kópia, ak je žiadateľom osoba, ktorá
nemá sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území.
(12)
Žiadateľ o vydanie povolenia na distribúciu bezdymového tabakového výrobku musí spĺňať
tieto podmienky:
a)
vedie účtovníctvo,
b)
nemá nedoplatky voči colnému úradu ani daňovému úradu,
c)
nemá evidované nedoplatky na poistnom na sociálne poistenie a zdravotná poisťovňa
neeviduje voči nemu pohľadávky po splatnosti,
d)
nie je v likvidácii alebo nie je na neho právoplatne vyhlásený konkurz alebo povolená
reštrukturalizácia.
(13)
Colný úrad pred vydaním povolenia na distribúciu bezdymového tabakového výrobku preverí
u žiadateľa skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti podľa odseku 10 a v prílohe k žiadosti
a splnenie podmienok podľa odseku 12; žiadateľ je povinný na požiadanie colného úradu
spresniť údaje uvedené v žiadosti podľa odseku 10. Ak sú tieto skutočnosti a údaje
pravdivé a žiadateľ spĺňa podmienky podľa odseku 12, colný úrad vydá žiadateľovi povolenie
na distribúciu bezdymového tabakového výrobku a zaradí ho do evidencie držiteľov povolenia
na distribúciu bezdymového tabakového výrobku do 30 dní odo dňa podania žiadosti podľa
odseku 10; držiteľ tohto povolenia je povinný spĺňať podmienky podľa odseku 12 počas
celej doby jeho platnosti. Kontrolné známky určené na označovanie bezdymového tabakového
výrobku je držiteľ povolenia na distribúciu bezdymového tabakového výrobku oprávnený
odoberať deň nasledujúci po dni vydania povolenia na distribúciu bezdymového tabakového
výrobku.
(14)
Osoba, ktorá chce od 1. februára 2025 na daňovom území v rámci podnikania obchodovať
s výrobkom súvisiacim s tabakovými výrobkami, je povinná do 31. decembra 2024 požiadať
colný úrad o vydanie povolenia na obchodovanie s výrobkom súvisiacim s tabakovými
výrobkami. Osobe registrovanej colným úradom podľa § 19 alebo § 23 alebo evidovanej
podľa § 9a colný úrad vydá povolenie na obchodovanie s výrobkom súvisiacim s tabakovými
výrobkami na základe žiadosti o vydanie povolenia na obchodovanie s výrobkom súvisiacim
s tabakovými výrobkami, a to bez splnenia povinnosti predložiť prílohu k žiadosti
podľa odseku 16 a preukázať splnenie podmienok podľa odseku 17.
(15)
Žiadosť o vydanie povolenia na obchodovanie s výrobkom súvisiacim s tabakovými výrobkami
musí obsahovať okrem údajov podľa osobitného predpisu25d)
a)
adresu umiestnenia prevádzkarne žiadateľa, ak nie je totožná so sídlom alebo s trvalým
pobytom žiadateľa,
b)
presné označenie výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami podľa § 19ab ods. 1,
c)
zoznam dodávateľov výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami.
(16)
Prílohou k žiadosti podľa odseku 15 je doklad preukazujúci oprávnenie na podnikanie
nie starší ako 30 dní alebo jeho úradne osvedčená kópia, ak je žiadateľom osoba, ktorá
nemá sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území.
(17)
Žiadateľ o vydanie povolenia na obchodovanie s výrobkom súvisiacim s tabakovými výrobkami
musí spĺňať tieto podmienky:
a)
vedie účtovníctvo,
b)
nemá nedoplatky voči colnému úradu ani daňovému úradu,
c)
nemá evidované nedoplatky na poistnom na sociálne poistenie a zdravotná poisťovňa
neeviduje voči nemu pohľadávky po splatnosti,
d)
nie je v likvidácii alebo nie je na neho právoplatne vyhlásený konkurz alebo povolená
reštrukturalizácia.
(18)
Colný úrad pred vydaním povolenia na obchodovanie s výrobkom súvisiacim s tabakovými
výrobkami preverí u žiadateľa skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti podľa odseku
15 a v prílohe k žiadosti a splnenie podmienok podľa odseku 17; žiadateľ je povinný
na požiadanie colného úradu spresniť údaje uvedené v žiadosti podľa odseku 15. Ak
sú tieto skutočnosti a údaje pravdivé a žiadateľ spĺňa podmienky podľa odseku 17,
colný úrad vydá žiadateľovi povolenie na obchodovanie s výrobkom súvisiacim s tabakovými
výrobkami a zaradí ho do evidencie držiteľov povolenia na obchodovanie s výrobkom
súvisiacim s tabakovými výrobkami do 30 dní odo dňa podania žiadosti podľa odseku
15; držiteľ tohto povolenia je povinný spĺňať podmienky podľa odseku 17 počas celej
doby jeho platnosti.
(19)
Osoba, ktorá chce od 1. februára 2025 na daňovom území v rámci podnikania distribuovať
výrobok súvisiaci s tabakovými výrobkami, je povinná do 31. decembra 2024 požiadať
colný úrad o vydanie povolenia na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami.
Osobe registrovanej colným úradom podľa § 19 alebo § 23 alebo evidovanej podľa § 9a
colný úrad vydá povolenie na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami
na základe žiadosti o vydanie povolenia na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými
výrobkami, a to bez splnenia povinnosti predložiť prílohu k žiadosti podľa odseku
21 a preukázať splnenie podmienok podľa odseku 22.
(20)
Žiadosť o vydanie povolenia na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami
musí obsahovať okrem údajov podľa osobitného predpisu25d)
a)
adresu umiestnenia prevádzkarne žiadateľa, ak nie je totožná so sídlom alebo s trvalým
pobytom žiadateľa,
b)
presné označenie výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami podľa § 19ab ods. 1,
c)
zoznam dodávateľov výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami.
(21)
Prílohou k žiadosti podľa odseku 20 je doklad preukazujúci oprávnenie na podnikanie
nie starší ako 30 dní alebo jeho úradne osvedčená kópia, ak je žiadateľom osoba, ktorá
nemá sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území.
(22)
Žiadateľ o vydanie povolenia na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami
musí spĺňať tieto podmienky:
a)
vedie účtovníctvo,
b)
nemá nedoplatky voči colnému úradu ani daňovému úradu,
c)
nemá evidované nedoplatky na poistnom na sociálne poistenie a zdravotná poisťovňa
neeviduje voči nemu pohľadávky po splatnosti,
d)
nie je v likvidácii alebo nie je na neho právoplatne vyhlásený konkurz alebo povolená
reštrukturalizácia.
(23)
Colný úrad pred vydaním povolenia na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými
výrobkami preverí u žiadateľa skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti podľa odseku
20 a v prílohe k žiadosti a splnenie podmienok podľa odseku 22; žiadateľ je povinný
na požiadanie colného úradu spresniť údaje uvedené v žiadosti podľa odseku 20. Ak
sú tieto skutočnosti a údaje pravdivé a žiadateľ spĺňa podmienky podľa odseku 22,
colný úrad vydá žiadateľovi povolenie na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými
výrobkami a zaradí ho do evidencie držiteľov povolenia na distribúciu výrobku súvisiaceho
s tabakovými výrobkami do 30 dní; držiteľ tohto povolenia je povinný spĺňať podmienky
podľa odseku 22 počas celej doby jeho platnosti. Kontrolné známky určené na označovanie
výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami je držiteľ povolenia na distribúciu výrobku
súvisiaceho s tabakovými výrobkami oprávnený odoberať deň nasledujúci po dni vydania
povolenia na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami.
(24)
Osoba podľa odsekov 3, 4 a 9 je povinná do 15. februára 2025 oznámiť colnému úradu
stav zásob bezdymového tabakového výrobku, ktorým je žuvací tabak alebo šnupavý tabak,
na sklade k 31. januáru 2025. Osoba podľa odsekov 14 a 19 je povinná do 15. februára
2025 oznámiť colnému úradu stav zásob a presné označenie výrobku súvisiaceho s tabakovými
výrobkami na sklade k 31. januáru 2025.
(25)
Spotrebiteľské balenie bezdymového tabakového výrobku, ktoré pozostáva výlučne alebo
čiastočne z inej náplne ako tabak, spotrebiteľské balenie bezdymového tabakového výrobku,
ktorým je žuvací tabak alebo šnupavý tabak, alebo spotrebiteľské balenie výrobku súvisiaceho
s tabakovými výrobkami prijaté, dodané alebo dovezené pred 1. februárom 2025 na daňové
územie, možno predávať, ponúkať na predaj alebo skladovať do 30. júna 2025.
(26)
Osoba, ktorá je oprávnená v rámci podnikania predávať spotrebiteľské balenie uvedené
v odseku 25, ktoré nepredala do 30. júna 2025, je povinná do 15. júla 2025 oznámiť
miestne príslušnému colnému úradu množstvo takýchto spotrebiteľských balení a zároveň
v tejto lehote požiadať miestne príslušný colný úrad o ich zničenie; colný úrad takéto
výrobky zničí na náklady tejto osoby a o zničení vyhotoví úradný záznam o zničení,
pričom ustanovenie § 41 ods. 1 písm. a) sa nepoužije.
(27)
V období od 1. februára 2025 do 31. januára 2027 je sadzba dane z výrobkov súvisiacich
s tabakovými výrobkami
a)
náplň do elektronických cigariet ........... 0,20 eura/ml
b)
nikotínové vrecúška .............................. 0,10 eura/g
c)
iné nikotínové výrobky .......................... 0,10 eura/g.
(28)
V období od 1. februára 2025 do 31. januára 2027 je sadzba dane z tabaku v bezdymovom
tabakovom výrobku, ktorým je žuvací tabak a šnupavý tabak, 0,10 eura/g.
(29)
Na kontrolnej známke určenej na označovanie spotrebiteľského balenia výrobku súvisiaceho
s tabakovými výrobkami je od 1. februára 2025 uvedený znak pre platnosť sadzby dane,
ktorým je veľké písmeno „A“.
(30)
Na kontrolnej známke určenej na označovanie spotrebiteľského balenia bezdymového
tabakového výrobku, ktorým je žuvací tabak a šnupavý tabak, je od 1. februára 2025
uvedený znak pre platnosť sadzby dane, ktorým sú veľké písmená „AA“.
(31)
Proti rozhodnutiu colného úradu vydanému v konaní podľa § 19aa ods. 24, ktoré sa
právoplatne neskončilo do 31. januára 2025, možno podať odvolanie.
§ 44aj
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2026
(1)
V období od 1. februára 2026 do 31. januára 2028 sa sadzba dane z cigariet s výnimkou
podľa odseku 2 ustanovuje takto:
kombinovaná sadzba dane | ||
opis tovaru | špecifická časť | percentuálna časť |
cigarety | 102,50 eura/1 000 kusov | 25 % z ceny cigariet. |
(2)
V období od 1. februára 2026 do 31. januára 2028 je minimálna sadzba dane z cigariet
166,20 eura/1 000 kusov.
(3)
Spotrebiteľské balenie cigariet uvedené do daňového voľného obehu od 1. februára
2026 musí byť označené kontrolnou známkou, na ktorej je uvedený znak, ktorým je veľké
písmeno „L“, označujúci platnosť sadzby dane z cigariet účinnú od 1. februára 2026.
(4)
Spotrebiteľské balenie cigariet označené kontrolnou známkou podľa predpisu účinného
do 31. januára 2026 je zakázané uvádzať do daňového voľného obehu po 31. januári 2026.
(5)
Spotrebiteľské balenie cigariet označené kontrolnou známkou podľa predpisu účinného
do 31. januára 2026 možno predávať, ponúkať na predaj alebo skladovať najneskôr do
31. marca 2026; po tomto dátume sa takto označené spotrebiteľské balenie cigariet
považuje za neoznačené.
(6)
Osoba, ktorá je oprávnená v rámci podnikania predávať spotrebiteľské balenie cigariet
a ktorá skladuje spotrebiteľské balenie cigariet uvedené v odseku 5, ktoré nepredala
do 31. marca 2026, je povinná do 15. apríla 2026 oznámiť miestne príslušnému colnému
úradu množstvo takto označených spotrebiteľských balení cigariet a zároveň v tejto
lehote požiadať miestne príslušný colný úrad o ich zničenie, pričom colný úrad takéto
spotrebiteľské balenie cigariet zničí na náklady tejto osoby a o zničení vyhotoví
úradný záznam o zničení; ustanovenie § 41 ods. 1 písm. a) sa nepoužije.
(7)
V období od 1. februára 2026 do 31. januára 2028 je sadzba dane z tabaku 177 eur/kg.
(8)
Na kontrolnej známke určenej na označovanie spotrebiteľského balenia tabaku je od
1. februára 2026 uvedený znak pre platnosť sadzby dane, ktorým je veľké písmeno „H“.
(9)
Spotrebiteľské balenie tabaku označené kontrolnou známkou, na ktorej je znak pre
platnosť sadzby dane, ktorým je veľké písmeno „G“, možno uvádzať do daňového voľného
obehu do 31. januára 2026 a predávať do 31. júla 2026; po tomto dátume sa takto označené
spotrebiteľské balenie tabaku považuje za neoznačené.
(10)
Osoba, ktorá je oprávnená v rámci podnikania predávať spotrebiteľské balenie tabaku
a ktorá skladuje spotrebiteľské balenie tabaku uvedené v odseku 9, ktoré nepredala
do 31. júla 2026, je povinná do 15. augusta 2026 oznámiť miestne príslušnému colnému
úradu množstvo takýchto spotrebiteľských balení tabaku a zároveň v tejto lehote požiadať
miestne príslušný colný úrad o ich zničenie; colný úrad takéto spotrebiteľské balenie
tabaku zničí na náklady tejto osoby a o zničení vyhotoví úradný záznam o zničení,
pričom ustanovenie § 41 ods. 1 písm. a) sa nepoužije.
(11)
V období od 1. februára 2026 do 31. januára 2028 sa sadzba dane z cigár alebo cigariek
ustanovuje vo výške 139 eur/kg.
(12)
Na kontrolnej známke určenej na označovanie spotrebiteľského balenia cigár alebo
cigariek je od 1. februára 2026 uvedený znak pre platnosť sadzby dane, ktorým je veľké
písmeno „E“.
(13)
Spotrebiteľské balenie cigár alebo cigariek označené kontrolnou známkou, na ktorej
je znak pre platnosť sadzby dane, ktorým je veľké písmeno „D“, okrem spotrebiteľského
balenia cigár alebo cigariek podľa § 4 ods. 3 písm. b) prvého bodu, možno uvádzať
do daňového voľného obehu do 31. januára 2026 a predávať do 30. novembra 2027. Po
tomto dátume sa takéto spotrebiteľské balenie cigár alebo cigariek považuje za neoznačené.
(14)
Osoba, ktorá je oprávnená v rámci podnikania predávať spotrebiteľské balenie cigár
alebo cigariek a ktorá skladuje spotrebiteľské balenie cigár alebo cigariek uvedené
v odseku 13, ktoré nepredala do 30. novembra 2027, je povinná do 15. decembra 2027
oznámiť miestne príslušnému colnému úradu množstvo takýchto spotrebiteľských balení
cigár alebo cigariek a zároveň v tejto lehote požiadať miestne príslušný colný úrad
o ich zničenie; colný úrad takéto spotrebiteľské balenie cigár alebo cigariek zničí
na náklady tejto osoby a o zničení vyhotoví protokol o zničení, pričom ustanovenie
§ 41 ods. 1 písm. a) sa nepoužije.
(15)
V období od 1. februára 2026 do 31. januára 2028 sa sadzba dane z tabaku v bezdymovom
tabakovom výrobku okrem žuvacieho tabaku a šnupavého tabaku, ustanovuje vo výške 238,10
eura/kg.
(16)
Na kontrolnej známke určenej na označovanie spotrebiteľského balenia bezdymového
tabakového výrobku okrem žuvacieho tabaku a šnupavého tabaku, je od 1. februára 2026
uvedený znak pre platnosť sadzby dane, ktorým je veľké písmeno „H“.
(17)
Spotrebiteľské balenie bezdymového tabakového výrobku označené kontrolnou známkou
s uvedeným znakom pre platnosť sadzby dane, ktorým je veľké písmeno „G“, možno prijímať
a dovážať do 31. januára 2026, a predávať najneskôr do 30. apríla 2026; po tomto dátume
sa takto označené spotrebiteľské balenie bezdymového tabakového výrobku považuje za
neoznačené.
(18)
Osoba, ktorá je oprávnená v rámci podnikania predávať spotrebiteľské balenie bezdymového
tabakového výrobku a ktorá skladuje spotrebiteľské balenie bezdymového tabakového
výrobku uvedené v odseku 17, ktoré nepredala do 30. apríla 2026, je povinná do 15.
mája 2026 oznámiť miestne príslušnému colnému úradu množstvo takýchto spotrebiteľských
balení bezdymového tabakového výrobku a zároveň v tejto lehote požiadať miestne príslušný
colný úrad o ich zničenie; colný úrad takéto spotrebiteľské balenie bezdymového tabakového
výrobku zničí na náklady tejto osoby a o zničení vyhotoví protokol o zničení, pričom
ustanovenie § 41 ods. 1 písm. a) sa nepoužije.
(19)
Na kontrolnej známke určenej na označovanie spotrebiteľského balenia výrobku súvisiaceho
s tabakovými výrobkami je od 1. februára 2027 uvedený znak pre platnosť sadzby dane,
ktorým je veľké písmeno „B“. Na kontrolnej známke určenej na označovanie spotrebiteľského
balenia bezdymového tabakového výrobku, ktorým je žuvací tabak alebo šnupavý tabak,
je od 1. februára 2027 uvedený znak pre platnosť sadzby dane, ktorým je veľké písmeno
„BB“.
(20)
Spotrebiteľské balenie výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami označené kontrolnou
známkou s uvedeným znakom pre platnosť sadzby dane, ktorým je veľké písmeno „A“ alebo
spotrebiteľské balenie bezdymového tabakového výrobku, ktorým je žuvací tabak alebo
šnupavý tabak, označené kontrolnou známkou s uvedeným znakom pre platnosť sadzby dane,
ktorým je veľké písmeno „AA“, možno prijímať a dovážať do 31. januára 2027 a predávať
najneskôr do 30. apríla 2027; po tomto dátume sa takto označené spotrebiteľské balenie
výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami alebo spotrebiteľské balenie bezdymového
tabakového výrobku, ktorým je žuvací tabak a šnupavý tabak, považuje za neoznačené.
(21)
Osoba, ktorá je oprávnená v rámci podnikania predávať spotrebiteľské balenie výrobku
súvisiaceho s tabakovými výrobkami alebo spotrebiteľské balenie bezdymového tabakového
výrobku, ktorým je žuvací tabak alebo šnupavý tabak, a ktorá skladuje spotrebiteľské
balenie výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami alebo spotrebiteľské balenie bezdymového
tabakového výrobku, ktorým je žuvací tabak alebo šnupavý tabak, uvedené v odseku 20,
ktoré nepredala do 30. apríla 2027, je povinná do 15. mája 2027 oznámiť miestne príslušnému
colnému úradu množstvo takýchto spotrebiteľských balení výrobku súvisiaceho s tabakovými
výrobkami alebo spotrebiteľských balení bezdymového tabakového výrobku, ktorým je
žuvací tabak alebo šnupavý tabak, a zároveň v tejto lehote požiadať miestne príslušný
colný úrad o ich zničenie; colný úrad takéto spotrebiteľské balenie zničí na náklady
tejto osoby a o zničení vyhotoví protokol o zničení, pričom ustanovenie § 41 ods.
1 písm. a) sa nepoužije.
(22)
Spotrebiteľské balenie cigariet uvedené do daňového voľného obehu od 1. februára
2028 musí byť označené kontrolnou známkou, na ktorej je uvedený znak, ktorým je veľké
písmeno „M“, označujúci platnosť sadzby dane z cigariet účinnú od 1. februára 2028.
(23)
Spotrebiteľské balenie cigariet označené kontrolnou známkou podľa predpisu účinného
do 31. januára 2028 je zakázané uvádzať do daňového voľného obehu po 31. januári 2028.
(24)
Spotrebiteľské balenie cigariet označené kontrolnou známkou podľa predpisu účinného
do 31. januára 2028 možno predávať, ponúkať na predaj alebo skladovať najneskôr do
31. marca 2028. Po tomto dátume sa takto označené spotrebiteľské balenie cigariet
považuje za neoznačené.
(25)
Osoba, ktorá je oprávnená v rámci podnikania predávať spotrebiteľské balenie cigariet
a ktorá skladuje spotrebiteľské balenie cigariet uvedené v odseku 24, ktoré nepredala
do 31. marca 2028, je povinná do 15. apríla 2028 oznámiť miestne príslušnému colnému
úradu množstvo takto označených spotrebiteľských balení cigariet a zároveň v tejto
lehote požiadať miestne príslušný colný úrad o ich zničenie; colný úrad takéto spotrebiteľské
balenie cigariet zničí na náklady tejto osoby a o zničení vyhotoví úradný záznam,
pričom ustanovenie § 41 ods. 1 písm. a) sa nepoužije.
(26)
Na kontrolnej známke určenej na označovanie spotrebiteľského balenia tabaku je od
1. februára 2028 uvedený znak pre platnosť sadzby dane, ktorým je veľké písmeno „I“.
(27)
Spotrebiteľské balenie tabaku označené kontrolnou známkou, na ktorej je znak pre
platnosť sadzby dane, ktorým je veľké písmeno „H“, možno uvádzať do daňového voľného
obehu do 31. januára 2028 a predávať do 31. júla 2028. Po tomto dátume sa takéto spotrebiteľské
balenie tabaku považuje za neoznačené. Osoba, ktorá je oprávnená v rámci podnikania
predávať spotrebiteľské balenie tabaku a ktorá skladuje spotrebiteľské balenie tabaku
uvedené v prvej vete, ktoré nepredala do 31. júla 2028, je povinná do 15. augusta
2028 oznámiť miestne príslušnému colnému úradu množstvo takýchto spotrebiteľských
balení tabaku a zároveň v tejto lehote požiadať miestne príslušný colný úrad o ich
zničenie; colný úrad takéto spotrebiteľské balenia tabaku zničí na náklady tejto osoby
a o zničení vyhotoví protokol o zničení, pričom ustanovenie § 41 ods. 1 písm. a) sa
nepoužije.
(28)
Na kontrolnej známke určenej na označovanie spotrebiteľského balenia bezdymového
tabakového výrobku okrem žuvacieho tabaku a šnupavého tabaku, je od 1. februára 2028
uvedený znak pre platnosť sadzby dane, ktorým je veľké písmeno „I“.
(29)
Spotrebiteľské balenie bezdymového tabakového výrobku označené kontrolnou známkou
s uvedeným znakom pre platnosť sadzby dane, ktorým je veľké písmeno „H“, možno prijímať
a dovážať do 31. januára 2028 a predávať najneskôr do 30. apríla 2028; po tomto dátume
sa takto označené spotrebiteľské balenie bezdymového tabakového výrobku považuje za
neoznačené.
(30)
Osoba, ktorá je oprávnená v rámci podnikania prijímať a dovážať spotrebiteľské balenie
bezdymového tabakového výrobku uvedené v odseku 29, ktoré nepredala do 30. apríla
2028, je povinná do 15. mája 2028 oznámiť miestne príslušnému colnému úradu množstvo
takýchto spotrebiteľských balení bezdymového tabakového výrobku a zároveň v tejto
lehote požiadať miestne príslušný colný úrad o ich zničenie; colný úrad takéto spotrebiteľské
balenie bezdymového tabakového výrobku zničí na náklady tejto osoby a o zničení vyhotoví
protokol o zničení, pričom ustanovenie § 41 ods. 1 písm. a) sa nepoužije.“.
Čl. II
Zákon č. 530/2011 Z. z. o spotrebnej dani z alkoholických nápojov v znení zákona č. 69/2012 Z. z., zákona
č. 246/2012 Z. z., zákona č. 362/2013 Z. z., zákona č. 218/2014 Z. z., zákona č. 323/2014
Z. z., zákona č. 130/2015 Z. z., zákona č. 240/2015 Z. z., zákona č. 360/2015 Z. z.,
zákona č. 91/2016 Z. z., zákona č. 296/2016 Z. z., zákona č. 177/2018 Z. z., zákona
č. 290/2018 Z. z., zákona č. 352/2018 Z. z., zákona č. 221/2019 Z. z., zákona č. 396/2020
Z. z., zákona č. 186/2021 Z. z., zákona č. 408/2021 Z. z., zákona č. 511/2021 Z. z.,
zákona č. 249/2022 Z. z., zákona č. 9/2023 Z. z., zákona č. 530/2023 Z. z., zákona
č. 43/2024 Z. z. a zákona č. 102/2024 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 51 ods. 10 sa na konci pripája táto veta: „Pri zmene náležitostí kontrolnej známky,
údajov kontrolnej známky, grafických prvkov kontrolnej známky, vyhotovenia kontrolnej
známky určenej na označovanie spotrebiteľského balenia, rozmeru kontrolnej známky
alebo ceny kontrolnej známky môže ministerstvo ustanoviť aj podrobnosti o postupe
pri nakladaní s kontrolnou známkou.“.
2.
V § 53 ods. 2 sa druhá veta až štvrtá veta vypúšťajú.
Čl. III
Zákon č. 609/2007 Z. z. o spotrebnej dani z elektriny, uhlia a zemného plynu a o zmene a doplnení zákona
č. 98/2004 Z. z. o spotrebnej dani z minerálneho oleja v znení neskorších predpisov
v znení zákona č. 283/2008 Z. z., zákona č. 465/2008 Z. z., zákona č. 493/2009 Z.
z., zákona č. 485/2010 Z. z., zákona č. 546/2011 Z. z., zákona č. 69/2012 Z. z., zákona
č. 189/2012 Z. z., zákona č. 348/2013 Z. z., zákona č. 323/2014 Z. z., zákona č. 360/2015
Z. z., zákona č. 362/2019 Z. z., zákona č. 408/2021 Z. z. a zákona č. 102/2024 Z.
z. sa mení takto:
V § 24 odsek 4 znie:
„(4)
Platiteľ dane z uhlia je povinný vypočítať daň sám; ak daňová povinnosť vznikne podľa
§ 21 ods. 2 písm. a) a d), daň vypočíta colný úrad. Pri vzniku daňovej povinnosti
podľa § 21 ods. 2 písm. a) a d) sa na splatnosť dane použijú lehoty na splatnosť colného
dlhu podľa colných predpisov. Daň sa zaokrúhľuje na eurocenty do 0,005 eura nadol
a od 0,005 eura vrátane nahor.“.
Čl. IV
Tento zákon nadobúda účinnosť 27. septembra 2024 okrem čl. I bodov 6 a 7, § 19ab ods.
47 až 49 v bode 18 a bodu 32, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. decembra 2024, čl. I bodu
8, § 19aa ods. 1 až 31, ods. 32 prvej až piatej vety a siedmej vety, ods. 33, ods.
34 prvej až tretej vety, ods. 35 až 48 v bode 17, § 19ab ods. 1 až 29, ods. 30 prvej
až tretej vety, ods. 31 až 38, ods. 40 až 46 a ods. 50 a 51 v bode 18 a bodov 20 až
31, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. februára 2025, čl. I § 19aa ods. 34 štvrtej až siedmej
vety v bode 17 a § 19ab ods. 30 štvrtej až siedmej vety v bode 18, ktoré nadobúdajú
účinnosť 1. januára 2026, čl. I § 19aa ods. 32 šiestej vety v bode 17 a § 19ab ods.
39 v bode 18, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. februára 2027, a čl. I bodu 5, ktorý nadobúda
účinnosť 1. februára 2028.
Peter Pellegrini v. r.
v z. Peter Žiga v. r.
Robert Fico v. r.
v z. Peter Žiga v. r.
Robert Fico v. r.