Číslo predpisu:248/2024 Z. z.
Názov:Zákon o niektorých povinnostiach a oprávneniach v oblasti kryptoaktív a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Typ:Zákon
Dátum schválenia:11.09.2024
Dátum vyhlásenia:04.10.2024
Dátum účinnosti od:01.11.2024
Dátum účinnosti do:29.12.2024
Autor:Národná rada Slovenskej republiky
Právna oblasť:
  • Ústavné právo
  • Trestné právo
  • Orgány ochrany práva
  • Bankovníctvo a peňažníctvo
  • Daňové právo
  • Účtovníctvo
  • Trestné právo hmotné
  • Trestné právo procesné
  • Konkurz a reštrukturalizácia
  • Živnostenské podnikanie
  • Ochrana spotrebiteľa

455/1991 Zb. Zákon o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon)
483/2001 Z. z. Zákon o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov
431/2002 Z. z. Zákon o účtovníctve
595/2003 Z. z. Zákon o dani z príjmov
747/2004 Z. z. Zákon o dohľade nad finančným trhom a o zmene a doplnení niektorých zákonov
7/2005 Z. z. Zákon o konkurze a reštrukturalizácii a o zmene a doplnení niektorých zákonov
266/2005 Z. z. Zákon o ochrane spotrebiteľa pri finančných službách na diaľku a o zmene a doplnení niektorých zákonov
300/2005 Z. z. Trestný zákon
301/2005 Z. z. Trestný poriadok
492/2009 Z. z. Zákon o platobných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov
312/2020 Z. z. Zákon o výkone rozhodnutia o zaistení majetku a správe zaisteného majetku a o zmene a doplnení niektorých zákonov
248
ZÁKON
z 11. septembra 2024
o niektorých povinnostiach a oprávneniach v oblasti kryptoaktív a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
§ 1
Predmet úpravy
Tento zákon upravuje niektoré práva a povinnosti osôb podľa osobitného predpisu1) a pôsobnosť a právomoci Národnej banky Slovenska v rozsahu podľa osobitného predpisu.1)
§ 2
Rezerva aktív
(1)
Rezerva aktív2) emitenta tokenov naviazaných na aktíva3) vrátane výnosov spojených s investovaním tejto rezervy aktív podľa osobitného predpisu,4) ktorá je podľa osobitného predpisu5) oddelená od majetku, ako aj od rezervy aktív iných tokenov naviazaných na aktíva tohto emitenta, nepodlieha výkonu rozhodnutia podľa osobitných predpisov.6)
(2)
Vyhlásením konkurzu na majetok emitenta tokenov naviazaných na aktíva, povolením reštrukturalizácie, zastavením platieb alebo obmedzením platieb v dôsledku opatrení podľa osobitných predpisov7) nie sú dotknuté práva držiteľov tokenov naviazaných na aktíva podľa osobitného predpisu8) na rezervu aktív podľa odseku 1; nedotknuté zostávajú aj práva na uplatnenie a výkon nárokov z tejto rezervy aktív.
(3)
Rezerva aktív inštitúcie elektronických peňazí emitujúcej tokeny elektronických peňazí9) klasifikovaných podľa osobitného predpisu10) ako významné tokeny elektronických peňazí vrátane výnosov spojených s investovaním tejto rezervy podľa osobitného predpisu,11) ktorá je podľa osobitného predpisu12) oddelená od majetku, ako aj od rezervy aktív iných tokenov elektronických peňazí tejto inštitúcie elektronických peňazí, nepodlieha výkonu rozhodnutia podľa osobitných predpisov.6)
(4)
Ak inštitúcia elektronických peňazí emitujúca tokeny elektronických peňazí, ktoré nie sú klasifikované podľa osobitného predpisu10) ako významné tokeny elektronických peňazí, musí podľa rozhodnutia Národnej banky Slovenska podľa osobitného predpisu13) tvoriť rezervu aktív, táto rezerva aktív vrátane výnosov spojených s investovaním tejto rezervy je podľa osobitného predpisu14) oddelená od majetku, ako aj od rezervy aktív iných tokenov elektronických peňazí tejto inštitúcie elektronických peňazí a nepodlieha výkonu rozhodnutia podľa osobitných predpisov.6)
(5)
Vyhlásením konkurzu na majetok inštitúcie elektronických peňazí emitujúcej tokeny elektronických peňazí, povolením reštrukturalizácie, zastavením platieb alebo obmedzením platieb v dôsledku opatrení podľa osobitných predpisov7) nie sú dotknuté práva držiteľov tokenov elektronických peňazí podľa osobitného predpisu15) na rezervu aktív podľa odsekov 3 a 4; nedotknuté zostávajú aj práva na uplatnenie a výkon nárokov z tejto rezervy aktív.
§ 6
Vyjadrenie nesúhlasu s navrhovaným nadobúdaním kvalifikovaného podielu
Dôvodom na vyjadrenie nesúhlasu podľa osobitného predpisu27) nemôžu byť ekonomické potreby trhu.
SPOLOČNÉ A PRECHODNÉ USTANOVENIA
§ 11
Spoločné ustanovenie
Na konanie podľa tohto zákona a osobitného predpisu1) sa vzťahuje osobitný predpis,51) ak § 9, 10 alebo osobitný predpis1) neustanovujú inak.
Čl. V
Zákon č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 430/2002 Z. z., zákona č. 510/2002 Z. z., zákona č. 165/2003 Z. z., zákona č. 603/2003 Z. z., zákona č. 215/2004 Z. z., zákona č. 554/2004 Z. z., zákona č. 747/2004 Z. z., zákona č. 69/2005 Z. z., zákona č. 340/2005 Z. z., zákona č. 341/2005 Z. z., zákona č. 214/2006 Z. z., zákona č. 644/2006 Z. z., zákona č. 209/2007 Z. z., zákona č. 659/2007 Z. z., zákona č. 297/2008 Z. z., zákona č. 552/2008 Z. z., zákona č. 66/2009 Z. z., zákona č. 186/2009 Z. z., zákona č. 276/2009 Z. z., zákona č. 492/2009 Z. z., zákona č. 129/2010 Z. z., zákona č. 46/2011 Z. z., zákona č. 130/2011 Z. z., zákona č. 314/2011 Z. z., zákona č. 394/2011 Z. z., zákona č. 520/2011 Z. z., zákona č. 547/2011 Z. z., zákona č. 234/2012 Z. z., zákona č. 352/2012 Z. z., zákona č. 132/2013 Z. z., zákona č. 352/2013 Z. z., zákona č. 213/2014 Z. z., zákona č. 371/2014 Z. z., zákona č. 374/2014 Z. z., zákona č. 35/2015 Z. z., zákona č. 252/2015 Z. z., zákona č. 359/2015 Z. z., zákona č. 392/2015 Z. z., zákona č. 405/2015 Z. z., zákona č. 437/2015 Z. z., zákona č. 90/2016 Z. z., zákona č. 91/2016 Z. z., zákona č. 125/2016 Z. z., zákona č. 292/2016 Z. z., zákona č. 298/2016 Z. z., zákona č. 299/2016 Z. z., zákona č. 315/2016 Z. z., zákona č. 386/2016 Z. z., zákona č. 2/2017 Z. z., zákona č. 264/2017 Z. z., zákona č. 279/2017 Z. z., zákona č. 18/2018 Z. z., zákona č. 69/2018 Z. z., zákona č. 108/2018 Z. z., zákona č. 109/2018 Z. z., zákona č. 177/2018 Z. z., zákona č. 345/2018 Z. z., zákona č. 373/2018 Z. z., zákona č. 6/2019 Z. z., zákona č. 30/2019 Z. z., zákona č. 54/2019 Z. z., zákona č. 211/2019 Z. z., zákona č. 305/2019 Z. z., zákona č. 390/2019 Z. z., zákona č. 340/2020 Z. z., zákona č. 423/2020 Z. z., zákona č. 209/2021 Z. z., zákona č. 310/2021 Z. z., zákona č. 431/2021 Z. z., zákona č. 454/2021 Z. z., zákona č. 512/2021 Z. z., zákona č. 92/2022 Z. z., zákona č. 123/2022 Z. z., zákona č. 302/2023 Z. z., zákona č. 309/2023 Z. z., zákona č. 508/2023 Z. z., zákona č. 526/2023 Z. z., zákona č. 106/2024 Z. z. a zákona č. 108/2024 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
4.
V § 3 ods. 1 prvej vete sa čiarka za slovom „vklady“ nahrádza bodkou a vypúšťajú sa slová „ak osobitný predpis neustanovuje inak.5)“.
5.
V § 7 ods. 2 písm. e) sa za slovom „zamestnancov“ slovo „a“ nahrádza čiarkou a na konci sa pripájajú tieto slová: „a za osobu zabezpečujúcu plnenie úloh pri ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a pred financovaním terorizmu21b)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 21b znie:
21b) § 20 ods. 2 písm. h) zákona č. 297/2008 Z. z. v znení zákona č. 52/2018 Z. z.“.
6.
V § 7 ods. 14 prvej vete sa slová „zamestnanca a vedúceho útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu banky alebo pobočky zahraničnej banky“ nahrádzajú slovami „zamestnanca, vedúceho útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu banky alebo pobočky zahraničnej banky a osobu zabezpečujúcu plnenie úloh pri ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a pred financovaním terorizmu“.
7.
V § 7 ods. 14 druhej vete sa slová „zamestnancov a za vedúceho útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu“ nahrádzajú slovami „zamestnancov, za vedúceho útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu a za osobu zabezpečujúcu plnenie úloh pri ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a pred financovaním terorizmu“.
8.
V § 7 ods. 14 piatej vete sa slová „zamestnanca alebo vedúceho útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu banky alebo pobočky zahraničnej banky“ nahrádzajú slovami „zamestnanca, vedúceho útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu banky alebo pobočky zahraničnej banky alebo osoby zabezpečujúcej plnenie úloh pri ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a pred financovaním terorizmu“.
9.
V § 8 ods. 2 písm. c) sa za slovom „zástupcu“ slovo „a“ nahrádza čiarkou a na konci sa pripájajú tieto slová: „a na osobu zabezpečujúcu plnenie úloh pri ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a pred financovaním terorizmu“.
10.
V § 9 ods. 4 prvej vete sa za slovom „zamestnanca“ slovo „a“ nahrádza čiarkou a za slovo „auditu“ sa vkladá čiarka a slová „na ustanovenie osoby zabezpečujúcej plnenie úloh pri ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a pred financovaním terorizmu“.
11.
V § 9 ods. 5 sa za slovo „auditu“ vkladá čiarka a slová „na ustanovenie osoby zabezpečujúcej plnenie úloh pri ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a pred financovaním terorizmu“.
12.
V § 20a ods. 1 prvej vete sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „ak je orgánom dohľadu na konsolidovanom základe.“.
13.
V § 20a ods. 2 písm. b) sa čiarka nahrádza slovom „alebo“.
14.
V § 20a ods. 2 písm. c) sa na konci slovo „alebo“ nahrádza bodkou.
15.
V § 20a ods. 2 sa vypúšťa písmeno d).
16.
V § 20a sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
„(4)
Osoba podľa odseku 2 predkladá informácie podľa odseku 3 aj príslušnému orgánu dohľadu v členskom štáte, v ktorom má táto osoba sídlo, ak týmto orgánom nie je Národná banka Slovenska.“.
Doterajšie odseky 4 až 19 sa označujú ako odseky 5 až 20.
17.
V § 20a ods. 6 a 7 sa slová „odseku 4“ nahrádzajú slovami „odseku 5“.
18.
V § 20a sa vypúšťajú odseky 9 a 10.
Doterajšie odseky 11 až 20 sa označujú ako odseky 9 až 18.
19.
V § 20a ods. 9 sa slová „odseku 8“ nahrádzajú slovami „§ 20aa ods. 2“.
20.
V § 20a sa vypúšťajú odseky 10 až 18.
21.
Za § 20a sa vkladajú § 20aa a 20ab, ktoré vrátane nadpisu znejú:
„§ 20aa
Výnimka z povinnosti získať súhlas na vykonávanie činnosti finančnej holdingovej spoločnosti a zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti
(1)
Žiadosť o výnimku z povinnosti získať súhlas na vykonávanie činnosti finančnej holdingovej spoločnosti alebo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti podľa § 20a ods. 1 podáva Národnej banke Slovenska osoba uvedená v § 20a ods. 2; súčasťou tejto žiadosti sú informácie nevyhnutné k posúdeniu podmienok podľa odseku 2.
(2)
Národná banka Slovenska výnimku podľa odseku 1 udelí, ak sú splnené tieto podmienky:
a)
hlavným predmetom činnosti finančnej holdingovej spoločnosti je nadobúdanie účasti v dcérskych spoločnostiach alebo hlavným predmetom činnosti zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti v súvislosti s inštitúciou alebo finančnou inštitúciou je nadobúdanie účasti v dcérskych spoločnostiach,
b)
finančná holdingová spoločnosť alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť nie je rezolučným subjektom v žiadnej rezolučnej skupine podľa osobitného predpisu,62)
c)
banka, ktorá je dcérskou spoločnosťou osoby, ktorá žiada o výnimku podľa odseku 1, je určená za zodpovednú za zabezpečenie toho, aby skupina dodržiavala obozretné požiadavky na konsolidovanom základe a sú jej poskytnuté všetky prostriedky a právomoci na to, aby tieto povinnosti účinne plnila,
d)
finančná holdingová spoločnosť alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť, ktorá žiada o výnimku podľa odseku 1, sa nezúčastňuje na riadiacich rozhodnutiach, prevádzkových rozhodnutiach alebo finančných rozhodnutiach, ktoré sa týkajú skupiny alebo jej dcérskych spoločností, ktoré sú bankami alebo finančnými inštitúciami, a
e)
neexistuje prekážka brániaca účinnému výkonu dohľadu Národnej banky Slovenska nad skupinou na konsolidovanom základe.
(3)
Finančná holdingová spoločnosť alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť, ktorým bola udelená výnimka podľa odseku 1 a nemusia žiadať o súhlas podľa § 20a ods. 1, nie sú vyňaté z rozsahu konsolidácie podľa tohto zákona a osobitného predpisu.30x)
(4)
Ak Národná banka Slovenska ako orgán dohľadu na konsolidovanom základe zistí, že finančná holdingová spoločnosť alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť nespĺňa podmienky podľa odseku 2, finančná holdingová spoločnosť alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť je povinná požiadať bezodkladne o udelenie súhlasu podľa § 20a ods. 1.
(5)
Ak osoba, ktorej bola udelená výnimka podľa odseku 1, podá žiadosť podľa § 20a ods. 1, postačuje, aby podmienky podľa § 20a ods. 5 splnila až ku dňu schválenia žiadosti podľa § 20a ods. 1. Schválením žiadosti podľa § 20a ods. 1 stráca udelenie výnimky podľa odseku 1 platnosť.
§ 20ab
(1)
Ak je Národná banka Slovenska orgánom dohľadu na konsolidovanom základe a finančná holdingová spoločnosť alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť má sídlo v inom členskom štáte, Národná banka Slovenska na účely prijímania rozhodnutia o udelení súhlasu podľa § 20a, rozhodnutia o udelení výnimky podľa § 20aa a rozhodnutia o uložení opatrenia na nápravu podľa § 20b spolupracuje a vedie konzultácie s príslušným orgánom dohľadu v tomto inom členskom štáte. V rámci spolupráce s príslušným orgánom dohľadu podľa prvej vety Národná banka Slovenska ako orgán dohľadu na konsolidovanom základe podľa potreby vypracuje posúdenie skutočností uvedených v § 20a ods. 5, § 20aa ods. 2 a v § 20b, predloží toto posúdenie príslušnému orgánu dohľadu podľa prvej vety a ďalej postupuje tak, aby po dohode s týmto príslušným orgánom dohľadu rozhodla do dvoch mesiacov od doručenia tohto posúdenia. Toto spoločné rozhodnutie musí byť riadne zdokumentované a obsahovať odôvodnenie. Národná banka Slovenska ako orgán dohľadu na konsolidovanom základe oznámi spoločné rozhodnutie finančnej holdingovej spoločnosti alebo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti.
(2)
Ak sa nedosiahne dohoda medzi Národnou bankou Slovenska ako orgánom dohľadu na konsolidovanom základe a príslušným orgánom dohľadu v inom členskom štáte, v ktorom má finančná holdingová spoločnosť alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť sídlo, Národná banka Slovenska nevydá rozhodnutie a obráti sa so žiadosťou o vydanie rozhodnutia na Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) v súlade s osobitným predpisom.19) Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) v súlade s osobitným predpisom19) rozhodne, Národná banka Slovenska je týmto rozhodnutím viazaná. Národná banka Slovenska sa na Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) neobráti po uplynutí lehoty dvoch mesiacov od doručenia posúdenia podľa odseku 1 alebo po vydaní spoločného rozhodnutia.
(3)
Ak Národná banka Slovenska nie je orgánom dohľadu na konsolidovanom základe a finančná holdingová spoločnosť alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť má sídlo v Slovenskej republike, Národná banka Slovenska vyvinie maximálne úsilie, aby bola dosiahnutá dohoda medzi ňou a príslušným orgánom dohľadu, ktorý je orgánom dohľadu na konsolidovanom základe, na účely vydania spoločného rozhodnutia. Ak sa dohoda podľa prvej vety nedosiahne, Národná banka Slovenska sa môže obrátiť so žiadosťou o vydanie rozhodnutia na Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) v súlade s osobitným predpisom.19) Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) v súlade s osobitným predpisom19) rozhodne, Národná banka Slovenska je týmto rozhodnutím viazaná. Národná banka Slovenska sa na Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) neobráti po uplynutí lehoty dvoch mesiacov od doručenia posúdenia podľa odseku 1 od príslušného orgánu dohľadu z iného členského štátu, ktorý je orgánom dohľadu na konsolidovanom základe, alebo po vydaní spoločného rozhodnutia.
(4)
Ak ide o zmiešanú finančnú holdingovú spoločnosť a Národná banka Slovenska nie je orgánom vykonávajúcim doplňujúci dohľad podľa § 49a až 49o alebo osobitných predpisov,24f) na rozhodnutie podľa § 20a ods. 1, rozhodnutie podľa § 20aa ods. 1 alebo ods. 4 alebo na rozhodnutie o uložení opatrení na nápravu podľa § 20b sa vyžaduje súhlas príslušného orgánu vykonávajúceho doplňujúci dohľad v členskom štáte, v ktorom má zmiešaná finančná holdingová spoločnosť sídlo.
(5)
Ak príslušný orgán dohľadu v inom členskom štáte vykonávajúci doplňujúci dohľad nevydá súhlas podľa odseku 4, Národná banka Slovenska žiadosť o pomoc pri dosiahnutí dohody vo veciach podľa odseku 4 postúpi príslušnému Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre bankovníctvo alebo Európskemu orgánu pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov). Rozhodnutím prijatým v súlade s týmto odsekom nie sú dotknuté povinnosti podľa tohto zákona alebo osobitných predpisov.24g)
(6)
Ak Národná banka Slovenska zamietne žiadosť podľa § 20a ods. 1 alebo § 20aa ods. 1, oznámi žiadateľovi svoje rozhodnutie spolu s odôvodnením v lehote štyroch mesiacov odo dňa doručenia úplnej žiadosti. Rozhodnutie o žiadosti podľa § 20a ods. 1 alebo § 20aa ods. 1 sa prijme najneskôr do šiestich mesiacov od doručenia takejto žiadosti.
(7)
Národná banka Slovenska ako orgán dohľadu na konsolidovanom základe monitoruje dodržiavanie podmienok uvedených v § 20a ods. 5 a § 20aa ods. 2. Finančná holdingová spoločnosť a zmiešaná finančná holdingová spoločnosť poskytuje na požiadanie Národnej banke Slovenska ako orgánu dohľadu na konsolidovanom základe všetky informácie potrebné na priebežné monitorovanie organizačnej štruktúry skupiny a dodržiavanie podmienok podľa § 20a ods. 5 a § 20aa ods. 2. Národná banka Slovenska ako orgán dohľadu na konsolidovanom základe tieto informácie poskytuje príslušnému orgánu dohľadu v inom členskom štáte, v ktorom má sídlo finančná holdingová spoločnosť alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť.
(8)
Každý je povinný poskytnúť na písomné požiadanie Národnej banky Slovenska v ňou určenej lehote požadované informácie na účel zisťovania, či sa na výkon činnosti príslušnej osoby vyžaduje udelenie súhlasu podľa § 20a ods. 1 alebo udelenie výnimky podľa § 20aa ods. 2.
(9)
Na účely posúdenia splnenia podmienok podľa § 20a ods. 5 a § 20aa ods. 2 Národná banka Slovenska je oprávnená požadovať od finančnej holdingovej spoločnosti alebo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti ďalšie informácie a doklady iné ako podľa § 20a ods. 3 a § 20aa ods. 1.
(10)
Opatrením,23) ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke zákonov, sa ustanovia
a)
náležitosti žiadosti o udelenie súhlasu podľa § 20a ods. 1 až 3 a doklady prikladané k žiadosti,
b)
podrobnosti o podmienkach podľa § 20a ods. 5 a spôsob preukazovania týchto podmienok,
c)
náležitosti žiadosti o výnimku podľa § 20aa ods. 1 a doklady prikladané k žiadosti,
d)
podrobnosti o podmienkach podľa § 20aa ods. 2 a spôsob preukazovania týchto podmienok.“.
22.
V § 20b ods. 1 sa slová „ods. 4“ nahrádzajú slovami „ods. 5“.
23.
V § 20c ods. 5 sa slová „§ 122yc“ nahrádzajú slovami „§ 122yd“, slová „individuálnej súvahy“ sa nahrádzajú slovami „ich individuálnych súvah“ a vypúšťajú sa slová „inštitúcie patriacej do“.
24.
V § 27 ods. 7 prvej vete sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „a potenciálnych strát vyplývajúcich zo stresových scenárov vrátane tých, ktoré boli zistené stresovými testami podľa § 6 ods. 27.“.
25.
V § 27 sa odsek 9 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
„d)
rozlišovať medzi založenými aktívami a nezaťaženými aktívami tak, aby zohľadnili právnickú osobu, v ktorej sa aktíva nachádzajú, štát, v ktorom sú evidované alebo registrované, ich prípustnosť a zabezpečiť monitorovanie na účel ich dostupnosti najmä počas krízovej situácie.“.
26.
V § 33d ods. 13 úvodnej vete sa za slovo „Slovenska“ vkladajú slová „na základe posúdenia s využitím podkategórií a hraničných výsledkov podľa odseku 12“.
27.
V § 40 ods. 2 druhá veta znie:
„Správu audítora o overení ročnej účtovnej závierky podľa osobitného predpisu40) ukladajú banka a pobočka zahraničnej banky do registra účtovných závierok34) do 30. júna po skončení účtovného obdobia, za ktorý sa ročná účtovná závierka overuje.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 40 znie:
40) Zákon č. 423/2015 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
28.
V § 44 odseky 5 a 6 znejú:
„(5)
Ak sa podľa osobitného predpisu44aa) dcérska spoločnosť so sídlom v Slovenskej republike, ktorá je bankou, nezahrnie do dohľadu na konsolidovanom základe, Národná banka Slovenska môže požiadať materskú spoločnosť o informácie, ktoré môžu uľahčiť jej dohľad nad touto dcérskou spoločnosťou.
(6)
Ak sa podľa osobitného predpisu44aa) dcérska spoločnosť so sídlom v členskom štáte, ktorá je inštitúciou, nezahrnie do dohľadu na konsolidovanom základe, jej materská spoločnosť so sídlom v Slovenskej republike je povinná poskytnúť na požiadanie informácie potrebné na výkon dohľadu na konsolidovanom základe príslušnému orgánu dohľadu členského štátu, v ktorom má táto dcérska spoločnosť sídlo.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 44aa znie:
44aa) Čl. 19 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.“.
29.
V § 44 sa vypúšťa odsek 7.
Doterajšie odseky 8 až 15 sa označujú ako odseky 7 až 14.
30.
V § 44 ods. 9 prvej vete sa na konci pripájajú tieto slová: „a osobitného predpisu44ab)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 44ab znie:
44ab) Čl. 10a až 24 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.“.
31.
V § 44 ods. 10 sa slová „odseku 10“ nahrádzajú slovami „odseku 9“.
32.
V § 44 ods. 11 sa slová „odseku 11“ nahrádzajú slovami „odseku 10“ a za slovo „zákona“ sa vkladajú slová „a osobitného predpisu44ab)“.
33.
V § 44 ods. 14 sa slová „odsekov 1 až 14“ nahrádzajú slovami „odsekov 1 až 13“.
34.
§ 44 sa dopĺňa odsekom 15, ktorý znie:
„(15)
Na účely dohľadu na konsolidovanom základe sa s príslušným subjektom z iného členského štátu, ktorý je uvedený v právne záväznom akte Európskej únie podľa šiesteho bodu prílohy, zaobchádza ako s finančnou inštitúciou.“.
35.
§ 46 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
„(5)
Odsek 4 sa nepoužije na zamestnanca dcérskej spoločnosti, ak
a)
táto dcérska spoločnosť je správcovskou spoločnosťou alebo obchodníkom s cennými papiermi, ktorý poskytuje investičné služby a vykonáva investičné činnosti v rozsahu podľa osobitného predpisu,45aaaaa)
b)
činnosti vykonávané týmto zamestnancom majú priamy významný vplyv na rizikový profil alebo činnosť inštitúcií v rámci skupiny.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 45aaaaa znie:
45aaaaa) § 6 ods. 1 písm. b) až d), f) a g) zákona č. 566/2001 Z. z. v znení zákona č. 209/2007 Z. z.“.
36.
V § 47 ods. 1 sa vypúšťa posledná veta.
37.
V § 47 ods. 5 sa slová „3 a 4“ nahrádzajú slovami „3, 4, 17, 19 a 20“.
38.
V § 47 ods. 15 písm. c) sa za slovo „b)“ vkladá čiarka a slová „pričom táto lehota sa považuje za lehotu na zmierenie podľa osobitného predpisu13o)“.
39.
V § 47 ods. 15 písm. m) sa za slová „výkon dohľadu na konsolidovanom základe“ vkladajú slová „a rozhodnutie, ktoré prijal príslušný orgán dohľadu, ak takéto spoločné rozhodnutie nebolo dosiahnuté,“.
40.
V § 47 ods. 16 sa na konci pripája táto veta: „Národná banka Slovenska sa na Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) neobráti po uplynutí lehoty podľa odseku 15 písm. c) alebo po dosiahnutí spoločného rozhodnutia.“.
41.
§ 47 sa dopĺňa odsekmi 19 až 21, ktoré znejú:
„(19)
Ak je banka materskou bankou alebo materskou bankou v Európskej únii, dohľad na konsolidovanom základe vykonáva Národná banka Slovenska.
(20)
Ak je obchodník s cennými papiermi materským obchodníkom s cennými papiermi podľa osobitného predpisu45aaa) alebo materským obchodníkom s cennými papiermi v Európskej únii podľa osobitného predpisu45aaab) a žiadna z jeho dcérskych spoločností nie je bankou, dohľad na konsolidovanom základe vykonáva Národná banka Slovenska podľa osobitného predpisu.45aaac)
(21)
Ak banka so sídlom v členskom štáte alebo obchodník s cennými papiermi so sídlom v členskom štáte má materskú spoločnosť so sídlom v Slovenskej republike, ktorá je materskou finančnou holdingovou spoločnosťou, materskou zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou, materskou finančnou holdingovou spoločnosťou v Európskej únii alebo materskou zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou v Európskej únii, dohľad na konsolidovanom základe vykonáva Národná banka Slovenska.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 45aaab a 45aaac znejú:
45aaab) § 138 ods. 2 písm. a) zákona č. 566/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.
45aaac) § 138 až 143 zákona č. 566/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
42.
V § 50 ods. 11 sa za slovo „auditu“ vkladajú slová „a osobou zabezpečujúcou plnenie úloh pri ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a pred financovaním terorizmu“.
43.
Za § 122yg sa vkladajú § 122yh a 122yi, ktoré vrátane nadpisov znejú:
„§ 122yh
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. novembra 2024
Banka a pobočka zahraničnej banky podľa § 8, ktoré majú k 1. novembru 2024 ustanovenú osobu zabezpečujúcu plnenie úloh pri ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a pred financovaním terorizmu, sú povinné do 31. mája 2025 požiadať Národnú banku Slovenska o súhlas na výkon funkcie osoby zabezpečujúcej plnenie úloh pri ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a pred financovaním terorizmu; na udelenie súhlasu musia byť splnené podmienky podľa § 7 ods. 2 písm. e) v znení účinnom od 1. novembra 2024 a § 8 ods. 2 písm. c) v znení účinnom od 1. novembra 2024. Ak banka a pobočka zahraničnej banky podľa § 8 nepožiadajú Národnú banku Slovenska o súhlas podľa prvej vety alebo Národná banka Slovenska neudelí súhlas podľa prvej vety, osobe zabezpečujúcej plnenie úloh pri ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a pred financovaním terorizmu funkcia zaniká.“.
Čl. IX
Zákon č. 7/2005 Z. z. o konkurze a reštrukturalizácii a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 353/2005 Z. z., zákona č. 520/2005 Z. z., zákona č. 198/2007 Z. z., zákona č. 209/2007 Z. z., zákona č. 270/2008 Z. z., zákona č. 477/2008 Z. z., zákona č. 552/2008 Z. z., zákona č. 276/2009 Z. z., zákona č. 492/2009 Z. z., zákona č. 224/2010 Z. z., zákona č. 130/2011 Z. z., zákona č. 348/2011 Z. z., zákona č. 305/2013 Z. z., zákona č. 371/2014 Z. z., zákona č. 87/2015 Z. z., zákona č. 117/2015 Z. z., zákona č. 282/2015 Z. z., zákona č. 389/2015 Z. z., zákona č. 390/2015 Z. z., zákona č. 437/2015 Z. z., zákona č. 91/2016 Z. z., zákona č. 125/2016 Z. z., zákona č. 291/2016 Z. z., zákona č. 315/2016 Z. z., zákona č. 377/2016 Z. z., zákona č. 264/2017 Z. z., zákona č. 279/2017 Z. z., zákona č. 373/2018 Z. z., zákona č. 390/2019 Z. z., zákona č. 312/2020 Z. z., zákona č. 343/2020 Z. z., zákona č. 421/2020 Z. z., zákona č. 72/2021 Z. z., zákona č. 454/2021 Z. z., zákona č. 111/2022 Z. z., zákona č. 150/2022 Z. z., zákona č. 398/2022 Z. z., zákona č. 497/2022 Z. z., zákona č. 6/2023 Z. z. a zákona č. 309/2023 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
2.
V § 192 ods. 1 až 3 sa vypúšťa slovo „členského“.
Čl. XI
Zákon č. 492/2009 Z. z. o platobných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 130/2011 Z. z., zákona č. 394/2011 Z. z., zákona č. 520/2011 Z. z., zákona č. 547/2011 Z. z., zákona č. 352/2012 Z. z., zákona č. 206/2013 Z. z., zákona č. 352/2013 Z. z., zákona č. 405/2015 Z. z., zákona č. 91/2016 Z. z., zákona č. 125/2016 Z. z., zákona č. 386/2016 Z. z., zákona č. 281/2017 Z. z., zákona č. 177/2018 Z. z., zákona č. 373/2018 Z. z., zákona č. 30/2019 Z. z., zákona č. 340/2020 Z. z., zákona č. 310/2021 Z. z. a zákona č. 454/2021 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 1 ods. 2 a § 30 ods. 4 sa vypúšťajú slová „peňazí, spravovanie elektronických“.
2.
V § 1 ods. 3 písm. k) úvodnej vete sa vypúšťajú slová „alebo obdobných technických prostriedkoch uchovávajúcich majetkovú hodnotu elektronicky“ a slová „alebo len na osobitný účel“.
3.
V § 1 ods. 3 písm. k) tretí bod znie:
„3.
sú platné len na území Slovenskej republiky, vydávané na žiadosť podniku alebo miestneho orgánu štátnej správy, obce, vyššieho územného celku alebo obdobného orgánu na osobitné sociálne účely alebo daňové účely na nákup konkrétneho tovaru alebo konkrétnych služieb od poskytovateľa tohto tovaru alebo služieb na základe obchodnej dohody uzatvorenej s vydavateľom osobitných platobných prostriedkov,“.
4.
V § 1 ods. 3 písm. o) sa slová „§ 3 ods. 4 a § 43 ods. 6“ nahrádzajú slovami „§ 3 ods. 4, § 43 ods. 6 a § 97c“.
5.
V § 2 ods. 43, § 3a ods. 1 a § 3b ods. 1 sa vypúšťajú slová „prostredníctvom internetu“.
6.
V § 2 ods. 44 sa vypúšťajú slová „prostredníctvom internetu alebo iného elektronického distribučného kanálu“.
7.
V § 3 odsek 4 znie:
„(4)
Ak sa služba menovej konverzie ponúka pred začatím platobnej operácie prostredníctvom bankomatu alebo v mieste predaja alebo ak ju ponúka príjemca platby, strana ponúkajúca službu menovej konverzie je povinná vopred oznámiť platiteľovi všetky poplatky, ako aj výmenný kurz, ktorý na konverziu platobnej operácie použije. Strana ponúkajúca službu menovej konverzie podľa prvej vety môže zabezpečiť konverziu len so súhlasom platiteľa.“.
8.
V § 28c ods. 2 sa slová „najmenej raz ročne poskytuje“ nahrádzajú slovami „je povinný do 30. júna kalendárneho roka za predchádzajúci kalendárny rok alebo častejšie, ak o to Národná banka Slovenska požiada, poskytnúť“.
9.
V § 30 ods. 5 sa vypúšťajú slová „peňazí, spravovaní elektronických“.
10.
V § 43 ods. 6 prvej vete sa vypúšťajú slová „podľa § 1 ods. 3 písm. o)“ a na konci sa bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „týmto nie je dotknuté ustanovenie § 44 ods. 3 druhej vety.“.
11.
V § 64 ods. 2 písm. e) a § 82 ods. 2 písm. e) sa vypúšťajú slová „členov dozornej rady,“.
12.
V § 64 ods. 3 písm. c) sa slová „údaje, ktoré preukazujú jeho dôveryhodnosť a odbornú spôsobilosť“ nahrádzajú slovami „údaje, ktoré preukazujú dôveryhodnosť a odbornú spôsobilosť fyzických osôb podľa odseku 2 písm. e)“.
13.
V § 66 ods. 1 písm. b) sa vypúšťajú slová „a členov dozornej rady platobnej inštitúcie“.
14.
V § 70 odsek 5 znie:
„(5)
Zamestnanec zodpovedný za výkon vnútornej kontroly je povinný predkladať štatutárnemu orgánu a dozornej rade platobnej inštitúcie aspoň raz ročne písomnú správu o plnení plánu kontrolnej činnosti za predchádzajúci kalendárny rok. Stanovy platobnej inštitúcie môžu určiť termíny predkladania správy o priebežnom plnení plánu kontrolnej činnosti. Zamestnanec zodpovedný za výkon vnútornej kontroly je povinný predkladať Národnej banke Slovenska do 30. júna kalendárneho roka písomnú správu o plnení plánu kontrolnej činnosti za predchádzajúci kalendárny rok. Tieto správy musia obsahovať najmä informácie o zistených nedostatkoch v činnosti platobnej inštitúcie, o prijatých opatreniach na ich nápravu a o plnení týchto opatrení. Štatutárny orgán a dozorná rada platobnej inštitúcie sú povinní predloženú správu podľa prvej vety prerokovať a vyhotoviť zápisnicu z tohto prerokovania.“.
15.
V § 72 ods. 6 sa slová „platobnú službu podľa § 2 ods. 1 písm. g)“ nahrádzajú slovami „platobné služby podľa § 2 ods. 1 písm. g) alebo písm. h)“.
16.
V § 74 ods. 1 písm. f) sa slová „ods. 9“ nahrádzajú slovami „ods. 2“.
17.
V § 79a odsek 2 znie:
„(2)
Na vydanie rozhodnutia o registrácii podľa odseku 1 sa primerane vzťahujú ustanovenia § 64 ods. 2 písm. a), c) a d), i) až n), p), q) a r). Na vydanie rozhodnutia o registrácii podľa odseku 1 je potrebné splniť podmienku splateného peňažného vkladu do základného imania poskytovateľa platobných služieb v obmedzenom rozsahu, ktoré v čase vydania takéhoto rozhodnutia zahŕňa najmenej jednu položku podľa osobitného predpisu45) a je najmenej
a)
62 500 eur, ak poskytovateľ platobných služieb v obmedzenom rozsahu bude poskytovať niektorú z platobných služieb podľa § 2 ods. 1 písm. a) až e),
b)
10 000 eur, ak poskytovateľ platobných služieb v obmedzenom rozsahu bude poskytovať výlučne platobnú službu podľa § 2 ods. 1 písm. f).“.
18.
V § 79a ods. 3 sa vypúšťa tretia veta.
19.
V § 79b ods. 3 sa vypúšťa druhá veta.
20.
V § 79b ods. 8 sa slová „§ 35 ods. 1 a 3, § 78 okrem ods. 2 písm. j), § 79 a § 98 ods. 2“ nahrádzajú slovami „§ 35 ods. 1 a 3, § 66 ods. 1 písm. f), ods. 2 písm. g), ods. 3 písm. c), ods. 4 a 7, § 78 okrem ods. 2 písm. j), § 79 a § 98 ods. 2“.
21.
V § 80 ods. 3 písm. a), § 82 ods. 2 písm. j), § 82 ods. 4 písm. h) a § 86 ods. 18 sa vypúšťajú slová „a správu“.
22.
V § 80 odsek 15 znie:
„(15)
Vydavateľ elektronických peňazí zodpovedá za správne vydanie elektronických peňazí a správne vykonanie spätnej výmeny elektronických peňazí.“.
23.
V § 82 ods. 3 písm. c) sa slová „a údaje, ktoré preukazujú jeho dôveryhodnosť a odbornú spôsobilosť“ nahrádzajú slovami „a údaje, ktoré preukazujú dôveryhodnosť a odbornú spôsobilosť fyzických osôb podľa odseku 2 písm. e),“.
24.
V § 85 ods. 1 písm. b) sa vypúšťajú slová „a členov dozornej rady inštitúcie elektronických peňazí“.
25.
V § 85g odsek 5 znie:
„(5)
Zamestnanec zodpovedný za výkon vnútornej kontroly je povinný predkladať štatutárnemu orgánu a dozornej rade inštitúcie elektronických peňazí najmenej raz ročne písomnú správu o plnení plánu kontrolnej činnosti za predchádzajúci kalendárny rok. Stanovy inštitúcie elektronických peňazí môžu určiť termíny predkladania správy o priebežnom plnení plánu kontrolnej činnosti. Zamestnanec zodpovedný za výkon vnútornej kontroly je povinný predkladať Národnej banke Slovenska do 30. júna kalendárneho roka písomnú správu o plnení plánu kontrolnej činnosti za predchádzajúci kalendárny rok. Tieto správy musia obsahovať najmä informácie o zistených nedostatkoch v činnosti inštitúcie elektronických peňazí, o prijatých opatreniach na ich nápravu a o plnení týchto opatrení. Štatutárny orgán a dozorná rada inštitúcie elektronických peňazí sú povinní predloženú správu podľa prvej vety prerokovať a vyhotoviť zápisnicu z tohto prerokovania.“.
26.
V § 86 ods. 19 sa vypúšťajú slová „a správa“, „a správu“ a „a v správe“.
27.
V § 86 ods. 29 sa vypúšťajú slová „a spravovania“.
28.
V § 86a ods. 1 sa vypúšťajú slová „a spravovaní“.
29.
V § 87 odsek 2 znie:
„(2)
Na žiadosť o udelenie povolenia podľa § 81 ods. 1 písm. b) sa vzťahujú ustanovenia § 82 ods. 2 písm. a), c) až e) a j) až m) a r), ods. 3 písm. a) až e) a g) a ods. 4 písm. a) až e), h) a p). Na udelenie povolenia podľa odseku 1 je potrebné splniť podmienku splateného peňažného vkladu do základného imania inštitúcie elektronických peňazí podľa § 81 ods. 1 písm. b) najmenej 175 000 eur.“.
30.
V § 96 ods. 2 písm. b) sa slová „inštitúciami a pobočkami zahraničných platobných inštitúcií“ nahrádzajú slovami „inštitúciami, pobočkami zahraničných platobných inštitúcií, poskytovateľmi platobných služieb v obmedzenom rozsahu a poskytovateľmi služieb informovania o platobnom účte“.
31.
V § 97a odsek 2 znie:
„(2)
Ak celková hodnota platobných operácií limitovaného poskytovateľa vykonaných za predchádzajúcich 12 mesiacov presahuje sumu 1 000 000 eur, je tento povinný bezodkladne oznámiť Národnej banke Slovenska túto skutočnosť, oznámiť, či poskytuje služby podľa § 1 ods. 3 písm. k) prvého bodu alebo druhého bodu, a zároveň oznámiť opis týchto poskytovaných služieb.“.
32.
V § 97a sa vypúšťa odsek 3.
Doterajšie odseky 4 až 11 sa označujú ako odseky 3 až 10.
33.
V § 97a ods. 3 úvodná veta znie: „Limitovaný poskytovateľ je povinný bezodkladne oznámiť Národnej banke Slovenska skončenie poskytovania služieb podľa § 1 ods. 3 písm. k) prvého bodu alebo druhého bodu a je povinný skončiť poskytovanie takýchto služieb, ak“.
34.
V § 97a ods. 3 písm. c) sa za slovo „sa“ vkladá slovo „osobitný“ a vypúšťajú sa slová „alebo obdobný technický prostriedok“.
35.
V § 97a odsek 4 znie:
„(4)
Limitovaný poskytovateľ je tiež povinný polročne oznámiť Národnej banke Slovenska každú podstatnú zmenu už oznámených údajov, a to najneskôr do jedného mesiaca po skončení každého kalendárneho polroka.“.
36.
V § 97a ods. 5 prvá veta znie: „Oznámenia podľa odsekov 2 až 4 sa predkladajú vo forme elektronického formulára na určenú elektronickú adresu Národnej banky Slovenska, ktoré Národná banka Slovenska zverejní na svojom webovom sídle.“ a v tretej vete sa slová „odseku 8“ nahrádzajú slovami „odseku 7“.
37.
V § 97a ods. 7 sa slová „až 7 a 9“ nahrádzajú slovami „až 6“.
38.
V § 97a sa vypúšťa odsek 8.
Doterajšie odseky 9 a 10 sa označujú ako odseky 8 a 9.
39.
V § 97a ods. 8 a 9 sa slová „odseku 9“ nahrádzajú slovami „odseku 2“.
40.
V § 97b odseky 1 a 2 znejú:
„(1)
Poskytovateľ elektronických komunikačných sietí alebo elektronických komunikačných služieb podľa § 1 ods. 3 písm. l) je povinný poskytnúť do 30. júna za predchádzajúci kalendárny rok Národnej banke Slovenska overenie štatutárneho audítora,46) ktorého súčasťou je aj potvrdenie, že jeho činnosť je v súlade s limitmi podľa § 1 ods. 3 písm. l).
(2)
Poskytovateľ elektronických komunikačných sietí alebo elektronických komunikačných služieb je povinný najmenej 30 kalendárnych dní pred plánovaným dňom začatia vykonávania služieb podľa § 1 ods. 3 písm. l) predložiť Národnej banke Slovenska písomné oznámenie o plánovanom začatí poskytovania týchto služieb. Na poskytovateľa elektronických komunikačných sietí alebo elektronických komunikačných služieb podľa § 1 ods. 3 písm. l) sa primerane vzťahujú ustanovenia § 97a ods. 4 až 7.“.
41.
Za § 97b sa vkladá § 97c, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 97c
Strana ponúkajúca službu menovej konverzie v bankomate alebo na mieste predaja
(1)
Strana ponúkajúca službu menovej konverzie podľa § 3 ods. 4, ktorá nie je poskytovateľom platobných služieb podľa § 2 ods. 3, je povinná najmenej 30 kalendárnych dní pred plánovaným dňom začatia vykonávania služieb menovej konverzie predložiť Národnej banke Slovenska písomné oznámenie o plánovanom začatí poskytovania týchto služieb.
(2)
Strana ponúkajúca službu menovej konverzie podľa odseku 1 je povinná poskytnúť Národnej banke Slovenska do 30. júna kalendárneho roka alebo, ak o to Národná banka Slovenska požiada podklady a informácie o spôsobe poskytovanej informačnej povinnosti platiteľovi, o všetkých poplatkoch, výmennom kurze, ktorý sa na konverziu platobnej operácie použije a o spôsobe udeľovania súhlasu platiteľa s vykonaním konverzie.
(3)
Ak strana ponúkajúca službu menovej konverzie podľa odseku 1 poruší povinnosť podľa § 3 ods. 4 alebo inú povinnosť podľa osobitného predpisu,81b) Národná banka Slovenska podľa závažnosti, rozsahu, dĺžky trvania, následkov a povahy zistených nedostatkov môže uložiť strane ponúkajúcej službu menovej konverzie podľa odseku 1 pokutu alebo opatrenie na nápravu, na ktoré sa primerane vzťahuje ustanovenie § 78 ods. 2. Na konanie o uložení pokuty alebo opatrenie na nápravu sa vzťahujú ustanovenia osobitného zákona.81a)
(4)
Na stranu ponúkajúcu službu menovej konverzie podľa odseku 1 sa primerane vzťahujú ustanovenia § 97a ods. 4 až 7.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 81b znie:
81b) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1230 zo 14. júla 2021 o cezhraničných platbách v Únii (kodifikované znenie) (Ú. v. EÚ L 274, 30. 7. 2021) v platnom znení.“.
Čl. XIII
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. novembra 2024 okrem čl. I § 3 až 5, § 7 až 10 a § 12, čl. II až IV, čl. V bodov 1 až 3, § 122yi v bode 43 a bodu 44, čl. VIII, čl. IX bodu 1, čl. X a XII, ktoré nadobúdajú účinnosť 30. decembra 2024 a okrem čl. VI a VII, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. januára 2025.
Peter Pellegrini v. r.

v z. Peter Žiga v. r.

Robert Fico v. r.
1)
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/1114 z 31. mája 2023 o trhoch s kryptoaktívami a o zmene nariadení (EÚ) č. 1093/2010 a (EÚ) č. 1095/2010 a smerníc 2013/36/EÚ a (EÚ) 2019/1937 (Ú. v. EÚ L 150, 9. 6. 2023) v platnom znení.
2)
Čl. 3 ods. 1 bod 32 nariadenia (EÚ) 2023/1114 v platnom znení.
3)
Čl. 3 ods. 1 bod 6 a čl. 16 nariadenia (EÚ) 2023/1114 v platnom znení.
4)
Čl. 38 nariadenia (EÚ) 2023/1114 v platnom znení.
5)
Čl. 36 ods. 2 a 3 nariadenia (EÚ) 2023/1114 v platnom znení.
6)
Napríklad § 71 až 80 zákona č. 71/1967 Zb. o správnom konaní (správny poriadok) v znení neskorších predpisov, zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z. z. o súdnych exekútoroch a exekučnej činnosti (Exekučný poriadok) a o zmene a doplnení ďalších zákonov v znení neskorších predpisov, zákon č. 65/2001 Z. z. o správe a vymáhaní súdnych pohľadávok v znení neskorších predpisov.
7)
Napríklad § 53 až 62 zákona č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, § 147 až 155 zákona č. 566/2001 Z. z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o cenných papieroch) v znení neskorších predpisov.
8)
Čl. 39 nariadenia (EÚ) 2023/1114 v platnom znení.
9)
Čl. 3 ods. 1 bod 7 nariadenia (EÚ) 2023/1114 v platnom znení.
10)
Čl. 56 nariadenia (EÚ) 2023/1114 v platnom znení.
11)
Čl. 38 a čl. 58 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) 2023/1114 v platnom znení.
12)
Čl. 36 ods. 2 a 3 a čl. 58 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) 2023/1114 v platnom znení.
13)
Čl. 58 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2023/1114 v platnom znení.
14)
Čl. 36 ods. 2 a 3 a čl. 58 ods. 1 písm. a) a ods. 2 nariadenia (EÚ) 2023/1114 v platnom znení.
15)
Čl. 49 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2023/1114 v platnom znení.
27)
Čl. 42 ods. 3 a čl. 84 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2023/1114 v platnom znení.
51)
Zákon č. 747/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.