Číslo predpisu:259/2025 Z. z.
Názov:Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 251/2012 Z. z. o energetike a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony
Typ:Zákon
Dátum schválenia:09.09.2025
Dátum vyhlásenia:07.10.2025
Dátum účinnosti od:01.11.2025
Dátum účinnosti do:31.12.2025
Autor:Národná rada Slovenskej republiky
Právna oblasť:
  • Rozpočtové právo
  • Energetika a priemysel
  • Kontrolný systém
  • Ochrana spotrebiteľa
  • Ochrana životného prostredia
  • Ťažba, baníctvo
  • Štátna hospodárska politika
Legislatívny proces:LP/2025/96

51/1988 Zb. Zákon Slovenskej národnej rady o banskej činnosti, výbušninách a o štátnej banskej správe
657/2004 Z. z. Zákon o tepelnej energetike
309/2009 Z. z. Zákon o podpore obnoviteľných zdrojov energie a vysoko účinnej kombinovanej výroby a o zmene a doplnení niektorých zákonov
251/2012 Z. z. Zákon o energetike a o zmene a doplnení niektorých zákonov
71/2013 Z. z. Zákon o poskytovaní dotácií v pôsobnosti Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky
391/2015 Z. z. Zákon o alternatívnom riešení spotrebiteľských sporov a o zmene a doplnení niektorých zákonov
259
ZÁKON
z 9. septembra 2025,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 251/2012 Z. z. o energetike a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 251/2012 Z. z. o energetike a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 391/2012 Z. z., zákona č. 352/2013 Z. z., zákona č. 382/2013 Z. z., zákona č. 102/2014 Z. z., zákona č. 321/2014 Z. z., zákona č. 91/2016 Z. z., zákona č. 315/2016 Z. z., zákona č. 162/2018 Z. z., zákona č. 177/2018 Z. z., zákona č. 309/2018 Z. z., zákona č. 419/2020 Z. z., zákona č. 85/2022 Z. z., zákona č. 256/2022 Z. z., zákona č. 324/2022 Z. z., zákona č. 393/2022 Z. z., zákona č. 433/2022 Z. z., zákona č. 205/2023 Z. z., zákona č. 309/2023 Z. z., zákona č. 108/2024 Z. z., zákona č. 109/2024 Z. z., zákona č. 128/2024 Z. z., zákona č. 143/2024 Z. z. a zákona č. 26/2025 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 1 písm. c) sa slovo „a“ za slovom „elektrinou“ nahrádza čiarkou a na konci sa pripájajú tieto slová: „a vnútorného trhu s vodíkom“.
2.
V § 2 písm. a) prvom bode sa za slovo „plynárenstvo“ vkladá čiarka a slová „vodíkové hospodárstvo“.
3.
V § 2 písm. a) druhom bode a treťom bode sa za slovami „distribúciu elektriny“ slovo „alebo“ nahrádza čiarkou a na konci sa pripájajú tieto slová: „alebo v ktorom je prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete povinný zabezpečiť prepravu vodíka,“.
4.
V § 2 písm. a) siedmom bode sa slovo „alebo“ nahrádza čiarkou a za slovo „plynom“ sa vkladajú slová „alebo trh s vodíkom“.
13.
§ 2 sa dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
d) vo vodíkovom hospodárstve
1.
vodíkovou sústavou sústava infraštruktúry vrátane vodíkových sietí, zásobníkov vodíka a vodíkových terminálov, ktorá obsahuje vodík s vysokým stupňom čistoty,
2.
vodíkom s vysokým stupňom čistoty plyn s obsahom vodíka vyšším ako 98 %,
3.
vodíkovou sieťou sieť potrubí používaných na dopravu vodíka s vysokým stupňom čistoty na účel jeho dopravy odberateľom vodíka,
4.
dopravou vodíka preprava alebo distribúcia vodíka s vysokým stupňom čistoty prostredníctvom vodíkovej siete na účel jeho dopravy odberateľom vodíka,
5.
prepravou vodíka doprava vodíka vodíkovou prepravnou sieťou,
6.
vodíkovou prepravnou sieťou potrubná sieť na dopravu vodíka na vymedzenom území, ktorá zahŕňa vodíkové prepojenia alebo ktorá je priamo pripojená k zásobníku vodíka, vodíkovému terminálu alebo k aspoň dvom vodíkovým prepojeniam alebo ktorá primárne slúži na dopravu vodíka do iných vodíkových sietí, zásobníkov vodíka alebo vodíkových terminálov; vodíkovou prepravnou sieťou nie je potrubná sieť na dopravu vodíka, ktorá slúži výhradne na dopravu vodíka na časti vymedzeného územia,
7.
vodíkovým prepojením prepojenie vodíkovej siete s vodíkovou sieťou, ktorá prepravuje vodík na území iného členského štátu, alebo ktorá prepravuje vodík na území tretích štátov,
8.
vodíkovým zariadením zariadenie určené na prepravu alebo distribúciu vodíka vrátane zariadenia potrebného na zabezpečenie prístupu a prevádzkovania vodíkovej prepravnej siete alebo vodíkovej distribučnej siete,
9.
dohodnutým prístupom do vodíkovej prepravnej siete prístup do vodíkovej prepravnej siete dohodnutý užívateľmi vodíkovej prepravnej siete s vopred zverejnenými obchodnými podmienkami prístupu do vodíkovej prepravnej siete,
10.
distribúciou vodíka doprava vodíka vodíkovou distribučnou sieťou na účel jeho dopravy odberateľom vodíka,
11.
vodíkovou distribučnou sieťou potrubná sieť na dopravu vodíka na vymedzenom území alebo jeho časti, ktorá
11.1.
slúži primárne na účel dopravy vodíka priamo pripojeným odberateľom vodíka a nezahŕňa vodíkové prepojenia a
11.2.
nie je priamo pripojená k zásobníkom vodíka alebo vodíkovým terminálom, ak takáto potrubná sieť nebola k 4. augustu 2024 distribučnou sieťou a jej účel nebol čiastočne alebo úplne zmenený na dopravu vodíka, alebo aspoň dvom vodíkovým prepojeniam,
12.
dohodnutým prístupom do vodíkovej distribučnej siete prístup do vodíkovej distribučnej siete dohodnutý užívateľmi vodíkovej distribučnej siete s vopred zverejnenými obchodnými podmienkami prístupu do vodíkovej distribučnej siete,
13.
zásobníkom vodíka zariadenie používané na uskladňovanie vodíka s vysokým stupňom čistoty vrátane
13.1.
časti vodíkového terminálu, ktorá slúži na uskladňovanie okrem časti používanej na výrobné činnosti a okrem zariadení vyhradených výlučne pre prevádzkovateľov vodíkových sietí pri vykonávaní ich činností,
13.2.
veľkých najmä podzemných, zásobníkov vodíka okrem malých, ľahko replikovateľných zásobníkov vodíka,
14.
vodíkovým terminálom zariadenie používané na vykládku a premenu kvapalného vodíka alebo kvapalného amoniaku na plynný vodík, ktorý možno vtlačiť do vodíkovej siete alebo siete, alebo na skvapalnenie plynného vodíka a jeho nakládku vrátane podporných služieb a dočasného uskladnenia potrebných na procesy premeny a následné vtlačenie do vodíkovej siete, pričom vylúčené sú všetky časti vodíkového terminálu používané na uskladnenie.“.
14.
V § 3 sa písmeno a) dopĺňa dvanástym bodom, ktorý znie:
12. vertikálne integrovaným plynárenským podnikom plynárenský podnik alebo skupina plynárenských podnikov alebo vodíkový podnik alebo skupina vodíkových podnikov, v ktorých je na vykonávanie kontroly priamo alebo nepriamo oprávnená tá istá osoba alebo osoby alebo ktorákoľvek z osôb vykonávajúcich spoločnú kontrolu, a kde podnik alebo skupina podnikov vykonáva najmenej jednu z činností preprava plynu, distribúcia plynu, doprava vodíka, prevádzkovanie vodíkového terminálu, prevádzkovanie zariadení na skvapalňovanie zemného plynu, uskladňovanie plynu alebo uskladňovanie vodíka a najmenej jednu z činností výroba plynu, dodávka plynu, výroba vodíka alebo dodávka vodíka,“.
18.
V § 3 písm. c) sa vypúšťa druhý bod.
Doterajší tretí bod až sedemnásty bod sa označujú ako druhý bod až šestnásty bod vrátane podbodov.
19.
V § 3 písm. c) štrnástom bode podbode 14.3. sa slová „bodov 15.4. až 15.7.“ nahrádzajú slovami „bodov 14.4. až 14.7.“.
20.
V § 3 písm. c) štrnástom bode podbode 14.9. sa slová „bodov 15.1. až 15.8.“ nahrádzajú slovami „bodov 14.1. až 14.8.“.
21.
V § 3 písm. c) pätnástom bode sa za slová „využíva na kúrenie“ vkladá čiarka a slová „alebo odberateľ plynu v domácnosti, s ktorým žije v spoločnej domácnosti fyzická osoba, ktorá je ťažko zdravotne postihnutá a plyn využíva na kúrenie,“.
22.
V § 3 písm. c) šestnástom bode podbode 16.2. sa slová „bodov 17.3. až 17.5.“ nahrádzajú slovami „bodov 16.3. až 16.5.“.
23.
§ 3 sa dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
d) vo vodíkovom hospodárstve
1.
vodíkovým podnikom osoba, ktorá vykonáva aspoň jednu z činností výroba, doprava, dodávka, nákup alebo uskladňovanie vodíka alebo prevádzka vodíkového terminálu a ktorá je zodpovedná za obchodné úlohy, technické úlohy alebo údržbu v súvislosti s týmito činnosťami, okrem koncových odberateľov vodíka,
2.
prevádzkovateľom vodíkovej prepravnej siete osoba oprávnená na prepravu vodíka podľa tohto zákona,
3.
prevádzkovateľom vodíkovej distribučnej siete osoba oprávnená na distribúciu vodíka podľa tohto zákona.“.
24.
V § 4 sa odsek 1 dopĺňa písmenami g) a h), ktoré znejú:
„g)
preprava vodíka,
h)
distribúcia vodíka.“.
28.
V § 6 sa odsek 2 dopĺňa písmenami i) a j), ktoré znejú:
„i)
prepravu vodíka,
j)
distribúciu vodíka.“.
30.
V § 7 ods. 1 písm. h) a ods. 2 písm. g) sa za slová „uskladňovanie plynu“ vkladá čiarka a slová „zariadenia na prepravu vodíka, zariadenia na distribúciu vodíka,“.
31.
V § 7 odsek 3 znie:
(3) Podmienkou na vydanie povolenia na prenos elektriny, povolenia na prepravu plynu a povolenia na prepravu vodíka je právoplatné rozhodnutie úradu o udelení certifikácie prevádzkovateľa prenosovej sústavy, prevádzkovateľa prepravnej siete a prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete podľa osobitného predpisu.17)“.
32.
V § 7 ods. 4 sa za slová „uskladňovanie plynu“ vkladá čiarka a slová „zariadeniu na prepravu vodíka, zariadeniu na distribúciu vodíka“.
33.
V § 8 ods. 2 písm. i) sa za slová „uskladňovanie plynu“ vkladá čiarka a slová „zariadeniu na prepravu vodíka, zariadeniu na distribúciu vodíka“.
36.
V § 10 ods. 4 sa na konci pripájajú tieto vety: „Za zmenu povolenia na prepravu vodíka sa nepovažuje pri osobe oprávnenej na podnikanie v energetike podľa § 4 ods. 1 písm. g) podľa § 96p ods. 1, osobe oprávnenej na podnikanie v energetike podľa § 4 ods. 1 písm. g) podľa § 96p ods. 3 a držiteľovi povolenia na podnikanie v energetike podľa § 6 ods. 2 písm. i) ani zmena účelu existujúcej prepravnej siete na prepravu vodíka, ak takúto existujúcu prepravnú sieť po zmene účelu na prepravu vodíka bude prevádzkovať takáto osoba. Za zmenu povolenia na distribúciu vodíka pri osobe oprávnenej na podnikanie podľa § 4 ods. 1 písm. h) sa nepovažuje zmena účelu existujúcej distribučnej siete na distribúciu vodíka, ak takúto existujúcu distribučnú sieť po zmene účelu na prepravu vodíka bude prevádzkovať tá istá osoba.“.
39.
V § 11 ods. 1 písm. f) sa za slová „plynárenské zariadenia“ vkladajú slová „alebo vodíkové zariadenia“ a za slová „prepravnej siete,“ vkladajú slová „vodíkovej prepravnej siete, vodíkovej distribučnej siete,“.
40.
V § 11 ods. 1 písmeno g) znie:
„g)
vykonávať na cudzích nehnuteľnostiach povolenú činnosť na elektroenergetických zariadeniach, na plynárenských zariadeniach alebo na vodíkových zariadeniach potrebných na zabezpečenie prevádzky sústavy, siete, vodíkovej prepravnej siete alebo vodíkovej distribučnej siete, ktorých výstavba alebo zmena účelu bola povolená podľa stavebných predpisov.“.
41.
V § 11 ods. 16 písm. e) sa za slovami „zmenu a ukončenie vykonávania povolenej činnosti“ bodkočiarka nahrádza čiarkou a vkladajú sa slová „ak tento zákon neustanovuje inak;“.
42.
V § 11 ods. 16 písmeno f) znie:
„f)
poskytovať prevádzkovateľovi prenosovej sústavy, prevádzkovateľovi prepravnej siete a prevádzkovateľovi vodíkovej prepravnej siete informácie potrebné na plnenie povinností prevádzkovateľa prenosovej sústavy, prevádzkovateľa prepravnej siete a prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete vypracúvať alebo spolupracovať pri vypracúvaní plánov rozvoja sústavy, siete alebo vodíkovej prepravnej siete vrátane sústavy, siete alebo vodíkovej prepravnej siete mimo vymedzeného územia podľa tohto zákona a osobitných predpisov.28)“.
43.
V § 11a ods. 1 písmeno d) znie:
„d)
ktorej členmi, ktorí samostatne alebo spoločne s inými členmi môžu vykonávať kontrolu v energetickom spoločenstve, sú len fyzické osoby, malé podniky,28a) rozpočtové a príspevkové organizácie vyšších územných celkov alebo obcí, vyššie územné celky alebo obce v územnom obvode vyššieho územného celku, v ktorom má sídlo energetické spoločenstvo, alebo právnické osoby zriadené vyšším územným celkom alebo obcou, ak je ich majetkový podiel aspoň 51 %.“.
44.
V § 11a ods. 2 písmeno d) znie:
„d)
ktorej členmi sú len fyzické osoby, malé a stredné podniky,28b) rozpočtové a príspevkové organizácie vyšších územných celkov alebo obcí, vyššie územné celky alebo obce v územnom obvode vyššieho územného celku, v ktorom má sídlo komunita vyrábajúca energiu z obnoviteľných zdrojov, právnické osoby zriadené vyšším územným celkom alebo obcou, ak je ich majetkový podiel aspoň 51 %, a“.
45.
V § 12 ods. 1 sa za slová „plynárenské zariadenie“ vkladá čiarka a slová „vodíkové zariadenie, vodíková distribučná sieť“.
46.
V § 12 sa odsek 2 dopĺňa písmenami l) až o), ktoré znejú:
„l)
prepravu vodíka, ktoré predstavuje rekonštrukciu alebo modernizáciu existujúcej vodíkovej prepravnej siete prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete a ktoré bude prevádzkovať prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete,
m)
prepravu vodíka, pri ktorej dochádza k zmene účelu existujúcej prepravnej siete prevádzkovateľa prepravnej siete, a ktoré bude prevádzkovať prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete, ktorý je zároveň prevádzkovateľom prepravnej siete alebo ktorý je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ prepravnej siete,
n)
distribúciu vodíka, ktoré predstavuje rekonštrukciu, modernizáciu alebo rozšírenie existujúcej vodíkovej distribučnej siete prevádzkovateľa vodíkovej distribučnej siete a ktoré bude prevádzkovať prevádzkovateľ vodíkovej distribučnej siete,
o)
distribúciu vodíka, pri ktorej dochádza k zmene účelu existujúcej distribučnej siete prevádzkovateľa distribučnej siete alebo k výstavbe vodíkovej distribučnej siete v ochrannom pásme a bezpečnostnom pásme existujúcej distribučnej siete, a ktoré bude prevádzkovať prevádzkovateľ vodíkovej distribučnej siete, ktorý je zároveň prevádzkovateľom distribučnej siete a plní úlohy plynárenského dispečingu na vymedzenom území.“.
47.
V § 12 ods. 4 písm. b) sa tretí bod dopĺňa podbodmi 3.5. a 3.6., ktoré znejú:
„3.5.
vodíkového zariadenia na vodíkovú prepravnú sieť na vymedzenom území z hľadiska bezpečnosti a spoľahlivosti,
3.6.
vodíkovej distribučnej siete na existujúcu vodíkovú distribučnú sieť a na distribučnú sieť na vymedzenom území z hľadiska bezpečnosti a spoľahlivosti,“.
48.
V § 12 ods. 4 písm. b) sa ôsmy bod dopĺňa podbodmi 8.5. a 8.6., ktoré znejú:
„8.5.
vodíkového zariadenia na bezpečnosť dodávok vodíka na vymedzenom území,
8.6.
vodíkovej distribučnej siete na bezpečnosť dodávok vodíka na vymedzenom území,“.
49.
V § 12 ods. 4 písm. b) sa desiaty bod dopĺňa podbodmi 10.5. a 10.6., ktoré znejú:
„10.5.
vodíkového zariadenia do vodíkovej siete,
10.6.
zariadenia vodíkovej distribučnej siete do vodíkovej siete,“.
50.
V § 12 ods. 4 písm. b) dvanástom bode sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo vodíkového zariadenia alebo zariadenia vodíkovej distribučnej siete pre vnútorný trh s vodíkom“.
53.
V § 12 sa odsek 5 dopĺňa písmenami g) a h), ktoré znejú:
„g)
vodíkovej prepravnej siete, do ktorej bude vodíkové zariadenie pripojené, k údajom podľa odseku 4 písm. b) bodov 2., 3.5., 8.5. a 10.5.,
h)
distribučnej siete, ktorý prevádzkuje distribučnú sieť, pri ktorej môže dôjsť k zmene jej účelu na distribúciu vodíka, k údajom podľa odseku 4 písm. b) bodu 3.6.“.
54.
V § 12 ods. 6 úvodná veta znie:
„(6)
Súčasťou písomnej žiadosti o vydanie osvedčenia na výstavbu energetického zariadenia na distribúciu elektriny, distribúciu plynu alebo distribúciu vodíka je stanovisko prevádzkovateľa distribučnej sústavy alebo prevádzkovateľa distribučnej siete, do ktorej má byť takéto zariadenie pripojené, alebo prevádzkovateľa distribučnej siete, ktorý prevádzkuje distribučnú sieť, pri ktorej môže dôjsť k zmene jej účelu na distribúciu vodíka, či“.
55.
V § 12 ods. 6 písm. a) sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo, ak ide o zariadenie na výrobu vodíka, či je vybudovaná vodíková distribučná sieť, ktorej kapacita nie je využitá a ktorá môže pokrývať potreby predpokladané v investičnom zámere alebo v záujmovej oblasti je vybudovaná distribučná sieť, pri ktorej môže dôjsť k zmene jej účelu na distribúciu vodíka a ktorá môže pokrývať potreby predpokladané v investičnom zámere,“.
56.
V § 12 ods. 9 prvej vete sa slovo „nedoručí“ nahrádza slovom „nevydá“ a slová „do 20 pracovných dní“ sa nahrádzajú slovami „do 30 pracovných dní“.
57.
V § 12 ods. 10 písm. a) sa na konci pripájajú tieto slová: „v záujmovej oblasti je vybudovaná vodíková distribučná sieť, ktorej kapacita nie je využitá a ktorá môže pokrývať potreby predpokladané v investičnom zámere alebo v záujmovej oblasti je vybudovaná distribučná sieť, pri ktorej môže dôjsť k zmene jej účelu na distribúciu vodíka a ktorá môže pokrývať potreby predpokladané v investičnom zámere, alebo“.
58.
Nadpis druhej hlavy znie: „TRH S ELEKTRINOU A TRH S PLYNOM, OCHRANA ODBERATEĽOV ELEKTRINY A PLYNU, ZAISTENIE BEZPEČNOSTI DODÁVOK ELEKTRINY A PLYNU A TRH S VODÍKOM“.
59.
V § 15 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
„(4)
Účastníkom trhu s vodíkom je
a)
prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete,
b)
prevádzkovateľ vodíkovej distribučnej siete.“.
Doterajšie odseky 4 až 15 sa označujú ako odseky 5 až 16.
60.
§ 15 sa dopĺňa odsekom 17, ktorý znie:
„(17)
Dohodnutý prístup na trh s vodíkom sa uplatňuje pre prístup do vodíkovej prepravnej siete a vodíkovej distribučnej siete. Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete je povinný každoročne zverejniť obchodné podmienky na prístup a využívanie vodíkovej prepravnej siete, prvýkrát najneskôr 30 dní pred začatím vykonávania prepravy vodíka. Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete je povinný umožniť užívateľom vodíkovej prepravnej siete vyjadriť sa k návrhu obchodných podmienok na prístup a využívanie vodíkovej prepravnej siete a k návrhu zmien týchto podmienok. Prevádzkovateľ vodíkovej distribučnej siete je povinný zverejniť obchodné podmienky na prístup a využívanie vodíkovej distribučnej siete, prvýkrát najneskôr 30 dní pred začatím vykonávania distribúcie vodíka. Prevádzkovateľ vodíkovej distribučnej siete je povinný umožniť užívateľom vodíkovej distribučnej siete vyjadriť sa k návrhu obchodných podmienok na prístup a využívanie vodíkovej distribučnej siete a k návrhu zmien týchto podmienok.“.
61.
V § 16 odsek 1 znie:
„(1)
Na účely zabránenia vzniku diskriminácie a krížových dotácií sú výrobca elektriny okrem výrobcu elektriny v malom zdroji32b) a výrobcu elektriny v lokálnom zdroji,32c) výrobca plynu, prevádzkovateľ prenosovej sústavy, prevádzkovateľ distribučnej sústavy, výkupca elektriny, agregátor, prevádzkovateľ zariadenia na uskladňovanie elektriny, prevádzkovateľ prepravnej siete, prevádzkovateľ distribučnej siete, prevádzkovateľ zásobníka, prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete a prevádzkovateľ vodíkovej distribučnej siete povinní viesť evidenciu skutočností, ktoré sú predmetom účtovníctva, evidenciu o nákladoch, výnosoch, aktívach, pasívach, určiť pravidlá na rozvrhovanie aktív, pasív, nákladov, výnosov a určiť pravidlá na odpisovanie samostatne za každú z činností výroba elektriny, prenos elektriny, distribúcia elektriny, výroba plynu, preprava plynu, distribúcia plynu, uskladňovanie plynu, preprava vodíka a distribúcia vodíka; krížovou dotáciou je čiastočné alebo úplné vyrovnanie straty alebo nákladov z jednej činnosti ziskom alebo výnosmi z inej činnosti.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 32b a 32c znejú:
32b) § 2 ods. 3 písm. l) zákona č. 309/2009 Z. z. v znení neskorších predpisov.
32c) § 2 ods. 3 písm. o) zákona č. 309/2009 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
75.
V § 17d ods. 9 druhá veta znie:
„Zmena dodávateľa elektriny, agregátora a dodávateľa plynu sa vykoná najneskôr do troch týždňov od prijatia žiadosti koncového odberateľa a zároveň najneskôr od 1. januára 2026 sa technický proces zmeny dodávateľa elektriny, agregátora a dodávateľa plynu vykoná v ktorýkoľvek pracovný deň najneskôr do 24 hodín.“.
79.
V § 19 odsek 1 znie:
„(1)
Prevádzkovateľ sústavy, prevádzkovateľ siete, prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete alebo prevádzkovateľ vodíkovej distribučnej siete je povinný v záujme zabezpečenia nediskriminačného, transparentného a bezpečného prístupu, pripojenia a prevádzkovania sústavy, siete, vodíkovej prepravnej siete a vodíkovej distribučnej siete určiť technické podmienky prístupu a pripojenia do sústavy a siete, prístupu do vodíkovej prepravnej siete, prístupu do vodíkovej distribučnej siete, pravidlá prevádzkovania sústavy, siete, vodíkovej prepravnej siete a vodíkovej distribučnej siete a určiť a dodržať kritéria technickej bezpečnosti sústavy, siete, vodíkovej prepravnej siete a vodíkovej distribučnej siete.“.
80.
V § 19 ods. 2 úvodná veta znie:
„Technické podmienky prístupu a pripojenia do sústavy, siete, prístupu do vodíkovej prepravnej siete, prístupu do vodíkovej distribučnej siete a pravidlá prevádzkovania sústavy, siete, vodíkovej prepravnej siete a vodíkovej distribučnej siete vrátane priameho vedenia a priameho plynovodu obsahujú najmä podmienky“.
81.
V § 19 sa odsek 2 dopĺňa písmenami j) až m), ktoré znejú:
„j)
prístupu do vodíkovej prepravnej siete a vodíkovej distribučnej siete,
k)
prevádzkovania vodíkovej prepravnej siete a vodíkovej distribučnej siete,
l)
zabezpečenia prevádzkovej bezpečnosti a spoľahlivosti prevádzky vodíkovej prepravnej siete a vodíkovej distribučnej siete,
m)
riadenia vodíkovej prepravnej siete a vodíkovej distribučnej siete.“.
83.
V § 19 ods. 3 prvej vete sa slová „bezpečnosti sústavy a siete“ nahrádzajú slovami „bezpečnosti sústavy, siete, vodíkovej prepravnej siete a vodíkovej distribučnej siete“ a na konci sa pripájajú tieto slová: „a na prístup a prevádzkovanie vodíkovej prepravnej siete a vodíkovej distribučnej siete“.
84.
V § 19 odsek 4 znie:
„(4)
Technické podmienky podľa odsekov 2 a 3 vypracované prevádzkovateľom sústavy, prevádzkovateľom siete, prevádzkovateľom vodíkovej prepravnej siete alebo prevádzkovateľom vodíkovej distribučnej siete musia byť nediskriminačné. Technické podmienky podľa odsekov 2 a 3 sú záväzné pre účastníkov trhu s elektrinou, účastníkov trhu s plynom, užívateľov vodíkovej prepravnej siete a užívateľov vodíkovej distribučnej siete.“.
85.
V § 19 ods. 5 prvej vete sa slovo „alebo“ nahrádza čiarkou a za slová „prevádzkovateľ siete“ sa vkladá čiarka a slová „prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete alebo prevádzkovateľ vodíkovej distribučnej siete“.
86.
V § 19 ods. 5 tretej vete sa slová „úrad prevádzkovateľovi sústavy alebo prevádzkovateľovi siete“ nahrádzajú slovami „úrad prevádzkovateľovi sústavy, prevádzkovateľovi siete, prevádzkovateľovi vodíkovej prepravnej siete alebo prevádzkovateľovi vodíkovej distribučnej siete“.
87.
V § 19 ods. 7 prvá veta a druhá veta znejú:
„Prevádzkovateľ sústavy, prevádzkovateľ siete, prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete a prevádzkovateľ vodíkovej distribučnej siete je povinný určiť obchodné podmienky na prístup, pripojenie a prevádzkovanie sústavy a siete a na prístup a prevádzkovanie vodíkovej prepravnej siete a vodíkovej distribučnej siete. Rozsah obchodných podmienok, ktoré sú súčasťou prevádzkového poriadku prevádzkovateľa sústavy, prevádzkovateľa siete, prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete alebo prevádzkovateľa vodíkovej distribučnej siete ustanoví všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa § 95 ods. 2 písm. k).“.
88.
V § 19 ods. 8 sa za slovami „odberateľov plynu,“ vypúšťa slovo „alebo“ a za slová „prevádzkovateľ zásobníka“ sa vkladá čiarka a slová „prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete alebo prevádzkovateľ vodíkovej distribučnej siete“.
89.
V § 19 odsek 11 znie:
„(11)
Prevádzkovateľ sústavy, prevádzkovateľ siete, prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete a prevádzkovateľ vodíkovej distribučnej siete môže odmietnuť prístup do sústavy, siete, vodíkovej prepravnej siete a vodíkovej distribučnej siete z dôvodu nedostatočnej kapacity sústavy, siete, vodíkovej prepravnej siete a vodíkovej distribučnej siete alebo z dôvodu hrozby vážnej ekonomickej ujmy a vážnych ekonomických ťažkostí v súvislosti so zmluvami o dodávke plynu s pevne dohodnutým objemom dodávky a s povinnosťou zaplatiť bez ohľadu na odobraté množstvo plynu. Pri odmietnutí prístupu do sústavy, siete, vodíkovej prepravnej siete a vodíkovej distribučnej siete je prevádzkovateľ sústavy, prevádzkovateľ siete, prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete a prevádzkovateľ vodíkovej distribučnej siete povinný prihliadať na plnenie povinností vo všeobecnom hospodárskom záujme a na ochranu práv odberateľov. Každé odmietnutie prístupu do sústavy, siete, vodíkovej prepravnej siete a vodíkovej distribučnej siete musí byť odôvodnené.“.
91.
V § 19a ods. 1 sa slová „prevádzkovateľovi siete alebo prevádzkovateľovi zásobníka“ nahrádzajú slovami „prevádzkovateľovi siete, prevádzkovateľovi zásobníka, prevádzkovateľovi vodíkovej prepravnej siete alebo prevádzkovateľovi vodíkovej distribučnej siete“ a slová „prevádzkovateľ siete alebo prevádzkovateľ zásobníka“ sa nahrádzajú slovami „prevádzkovateľ siete, prevádzkovateľ zásobníka, prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete alebo prevádzkovateľ vodíkovej distribučnej siete“.
92.
V § 19a ods. 2 sa slová „prevádzkovateľ siete alebo prevádzkovateľ zásobníka“ nahrádzajú slovami „prevádzkovateľ siete, prevádzkovateľ zásobníka, prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete alebo prevádzkovateľ vodíkovej distribučnej siete“.
93.
V § 19a ods. 3 sa slovo „alebo“ nahrádza čiarkou a za slová „prevádzkovateľ zásobníka“ sa vkladá čiarka a slová „prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete alebo prevádzkovateľ vodíkovej distribučnej siete“.
94.
V § 19a ods. 4 celom texte sa slová „prevádzkovateľ siete alebo prevádzkovateľ zásobníka“ nahrádzajú slovami „prevádzkovateľ siete, prevádzkovateľ zásobníka, prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete alebo prevádzkovateľ vodíkovej distribučnej siete“.
96.
V § 21 ods. 5 písm. d) sa slová „bodov 15.2 a 15.9“ nahrádzajú slovami „bodov 14.2. a 14.9.“.
97.
V § 21 ods. 5 písm. e) sa slová „bodu 15.3“ nahrádzajú slovami „bodu 14.3.“.
98.
V § 21 ods. 5 písm. f) sa slová „bodov 15.4 až 15.7“ nahrádzajú slovami „bodov 14.4. až 14.7.“.
99.
V § 21 ods. 5 písm. g) sa slová „bodov 15.8. a 15.10.“ nahrádzajú slovami „bodov 14.8. a 14.10.“.
100.
V § 21 ods. 5 písm. h), § 22 ods. 3, § 24 ods. 1 písm. h) a v § 24 ods. 3 písm. h) sa slová „bodu 15.1.“ nahrádzajú slovami „bodu 14.1.“.
101.
V § 24c ods. 2 sa za slová „vrátane sumy náhrady čistých nákladov povinnosti vo všeobecnom hospodárskom záujme“ vkladá čiarka a slová „údaj o časovom období, v rámci ktorého dôjde k úhrade náhrady čistých nákladov povinnosti vo všeobecnom hospodárskom záujme“.
102.
V § 24c odsek 3 znie:
„(3)
Ministerstvo pri rozhodovaní o náhrade určenej podľa odseku 2 prihliada na stanovisko Ministerstva financií Slovenskej republiky, pričom úhrada takejto náhrady nemôže byť určená na neskôr ako posledný deň kalendárneho roka nasledujúceho po kalendárnom roku, v ktorom došlo k vydaniu rozhodnutia podľa odseku 2. Ministerstvo uhradí poskytovateľovi povinnosti náhradu za čisté náklady povinnosti vo všeobecnom hospodárskom záujme v časovom období uvedenom vo výroku rozhodnutia podľa odseku 2 v sume rovnajúcej sa súčtu čistých nákladov povinnosti vo všeobecnom hospodárskom záujme, alebo v sume rovnajúcej sa rozdielu súčtu čistých nákladov povinnosti vo všeobecnom hospodárskom záujme a náhrad vyplývajúcich z osobitných dohôd uzavretých medzi poskytovateľom povinnosti, Ministerstvom financií Slovenskej republiky a ministerstvom.“.
103.
V § 24c ods. 4 sa slová „Ministerstvom financií Slovenskej republiky“ nahrádzajú slovami „s prihliadnutím na stanovisko Ministerstva financií Slovenskej republiky ministerstvom“.
140.
V § 49 ods. 7 písm. g) sa slovo „každoročne“ nahrádza slovami „ak sa nepostupuje podľa § 82m ods. 16, aspoň každé dva roky“.
141.
V § 49 sa odsek 7 dopĺňa písmenom o), ktoré znie:
„o)
pri príprave desaťročného plánu rozvoja siete a ak sa nepostupuje podľa § 82m ods. 16 úzko spolupracovať s prevádzkovateľom vodíkovej prepravnej siete, ak je potrebné prijať rozhodnutia na zabezpečenie energetickej efektívnosti siete a vodíkovej siete podľa osobitného predpisu,74a) a to pri zohľadnení rôznych nosičov energie a možnosti zmeny účelu existujúcej infraštruktúry.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 74a znie:
74a) § 2 písm. f) zákona č. 321/2014 Z. z.“.
142.
V § 52 ods. 1 sa slová „podľa § 59“ nahrádzajú slovami „podľa § 63a“.
143.
V § 53 ods. 1 písm. a) a b) sa za slová „okrem prevádzkovateľa prepravnej siete“ vkladajú slová „alebo prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete“ a za slová „prepravy plynu“ sa vkladajú slová „alebo prepravy vodíka“.
144.
V § 53 ods. 3 písm. a) a b) sa za slová „okrem prevádzkovateľa prepravnej siete“ vkladajú slová „alebo prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete,“.
145.
V § 53 ods. 4 sa za slová „okrem prevádzkovateľa prepravnej siete“ vkladajú slová „alebo prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete,“ a na konci sa pripájajú tieto slová: „alebo prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete“.
146.
V § 53 ods. 5 písm. a) a b) sa za slová „okrem prevádzkovateľa prepravnej siete“ vkladajú slová „alebo prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete“ a za slová „prepravy plynu“ sa vkladajú slová „alebo prepravy vodíka“.
147.
V § 53 ods. 7 sa vypúšťa slovo „obdobný“ a na konci sa pripájajú tieto slová: „alebo obdobný zmluvný vzťah týkajúci sa vodíka.“.
148.
V § 54 ods. 1 písm. a) štvrtom bode sa v celom texte slová „podľa § 59“ nahrádzajú slovami „podľa § 63a“.
150.
V § 57 ods. 3 písm. a) sa slová „podľa § 59“ nahrádzajú slovami „podľa § 63a“.
151.
§ 59 vrátane nadpisu sa vypúšťa.
Poznámka pod čiarou k odkazu 78 sa vypúšťa.
152.
Za § 63 sa vkladá § 63a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 63a
Desaťročný plán rozvoja siete
(1)
Prevádzkovateľ prepravnej siete je pri príprave desaťročného plánu rozvoja siete podľa § 49 ods. 7 písm. g) povinný vychádzať najmä
a)
zo súčasného a predpokladaného budúceho stavu ponuky a dopytu po kapacite prepravnej siete,
b)
zo spoločného scenára podľa § 82m ods. 17 až 19.
(2)
Desaťročný plán rozvoja siete musí obsahovať účinné opatrenia na zaručenie primeranosti siete a bezpečnosti dodávok plynu. Desaťročný plán rozvoja siete musí obsahovať najmä
a)
podrobné informácie o hlavných častiach prepravnej siete, ktoré je potrebné vybudovať alebo zmodernizovať v nasledujúcich desiatich rokoch, spolu s predpokladanými termínmi ich realizácie,
b)
informácie o investíciách do prepravnej siete, o ktorých realizácii prevádzkovateľ prepravnej siete už rozhodol, informácie o nových investíciách, ktoré sa budú musieť realizovať v nasledujúcich troch rokoch a informácie o riešeniach na strane dopytu, ktoré si nevyžadujú nové investície do infraštruktúry, ktoré sa budú musieť realizovať v nasledujúcich troch rokoch,
c)
určenie termínov realizácie investícií podľa písmena b),
d)
podrobné informácie o infraštruktúre, ktorá sa môže alebo má vyradiť z prevádzky,
e)
zohľadnenie potenciálu alternatív rozšírenia vodíkovej siete, napríklad využívanie riadenia odberu, zohľadnenie očakávanej spotreby na základe uplatnenia zásady prvoradosti energetickej efektívnosti podľa osobitného predpisu,74a) obchodovania s inými štátmi a plánov rozvoja vodíkovej siete pre celú Európsku úniu,
f)
zohľadnenie plánov rozvoja vodíkovej distribučnej siete a plánov vyraďovania prepravnej siete a distribučnej siete z prevádzky.
(3)
Prevádzkovateľ prepravnej siete je povinný zohľadniť v desaťročnom pláne rozvoja siete rozhodnutia úradu o uložení povinnosti vykonať zmenu desaťročného plánu rozvoja siete podľa odseku 7 vydané v predchádzajúcich obdobiach. Prevádzkovateľ prepravnej siete nemá povinnosť podľa predchádzajúcej vety, ak výsledky testovania dopytu trhu podľa odseku 9 preukážu, že trh si nevyžaduje investíciu do prepravnej siete, ktorá vyplýva z takéhoto rozhodnutia úradu; to neplatí, ak ide o investíciu do prepravnej siete, ktorá je potrebná na splnenie povinností podľa osobitného predpisu.74) Na účely tohto odseku sa predpokladá, že trh si vyžaduje investíciu, ak prevádzkovateľ prepravnej siete obdrží dostatočný počet záväzných rezervácií kapacity od užívateľov siete prejavujúcich záujem o kapacity v súlade s pravidlami testovania dopytu trhu podľa odseku 9.
(4)
Prevádzkovateľ prepravnej siete je povinný návrh desaťročného plánu rozvoja siete konzultovať pred jeho predložením úradu nediskriminačným a transparentným spôsobom so všetkými zainteresovanými stranami a umožniť im sa k nemu vyjadriť. Prevádzkovateľ prepravnej siete je povinný pravidelne aktualizovať svoje webové sídlo, aby sa zabezpečilo informovanie všetkých zainteresovaných strán o čase, spôsobe a rozsahu konzultácie. Informáciu o výsledkoch konzultácií predkladá prevádzkovateľ prepravnej siete úradu spolu s desaťročným plánom rozvoja siete. Prevádzkovateľ prepravnej siete zverejní desaťročný plán rozvoja siete na svojom webovom sídle spolu s výsledkami konzultácií so zainteresovanými stranami.
(5)
Úrad konzultuje desaťročný plán rozvoja siete nediskriminačným a transparentným spôsobom s existujúcimi a potenciálnymi užívateľmi siete a umožní im k nemu uplatniť v primeranej lehote odôvodnené pripomienky. Pripomienkami, ktoré sa desaťročného plánu rozvoja siete netýkajú, pripomienkami, ktoré uplatní osoba, ktorá nie je existujúcim užívateľom siete alebo neuvedie, z akých dôvodov je potenciálnym užívateľom siete, pripomienkami bez odôvodnenia a pripomienkami uplatnenými po uplynutí úradom určenej lehoty sa úrad nezaoberá. Úrad zverejní informáciu o výsledkoch konzultácií vrátane informácie o požiadavkách existujúcich a potenciálnych užívateľov siete na realizáciu investícií do prepravnej siete, vyradenia aktív z prevádzky a riešení na strane dopytu, ktoré si nevyžadujú nové investície do infraštruktúry na svojom webovom sídle.
(6)
Úrad preskúma súlad desaťročného plánu rozvoja siete s požiadavkami na realizáciu investícií do prepravnej siete podľa odseku 5 a s plánom rozvoja siete pre celú Európsku úniu podľa osobitného predpisu.79a) Úrad preskúma súlad desaťročného plánu rozvoja siete s výsledkami bežného a vnútroštátneho posudzovania rizík podľa osobitného predpisu,79b) súlad desaťročného plánu rozvoja siete s integrovaným národným energetickým a klimatickým plánom a jeho aktualizáciami podľa osobitného predpisu,79c) zohľadnenie súčasného stavu integrovaných národných energetických a klimatických správ podľa osobitného predpisu,79d) súlad s osobitným predpisom,4a) a podporu cieľa klimatickej neutrality podľa osobitného predpisu.79e) Úrad preskúma súlad desaťročného plánu rozvoja siete s aktuálnou simuláciou scenárov prerušenia pre celú Európsku úniu, ktorú vykonala Európska sieť prevádzkovateľov prepravných sietí pre plyn podľa osobitného predpisu,79b) s regionálnym a vnútroštátnym posúdením rizík podľa osobitného predpisu79b) a s nezáväznými desaťročnými plánmi rozvoja sústavy pre celú Európsku úniu podľa osobitného predpisu.79f) Pri pochybnostiach o súlade desaťročného plánu rozvoja siete s plánom rozvoja siete pre celú Európsku úniu úrad konzultuje desaťročný plán rozvoja siete s agentúrou.
(7)
Úrad uloží prevádzkovateľovi prepravnej siete povinnosť zmeniť desaťročný plán rozvoja siete v úradom určenej primeranej lehote, ak desaťročný plán rozvoja siete nezohľadňuje ekonomicky primerané a technicky uskutočniteľné požiadavky na realizáciu investícií do prepravnej siete podľa odseku 5, je v rozpore s plánom rozvoja siete pre celú Európsku úniu alebo nie je vypracovaný v súlade s odsekmi 1 až 3. Účastníkom konania o uložení povinnosti zmeniť desaťročný plán rozvoja siete je prevádzkovateľ prepravnej siete. Rozhodnutie o uložení povinnosti zmeniť desaťročný plán rozvoja siete je prvým úkonom úradu v konaní. Ustanovenia všeobecného predpisu o konaní pred súdmi o odložení vykonateľnosti rozhodnutia sa nepoužijú.
(8)
Úrad sleduje a vyhodnocuje vykonávanie desaťročného plánu rozvoja siete.
(9)
Prevádzkovateľ prepravnej siete môže pred realizáciou investície podľa desaťročného plánu rozvoja siete uskutočniť testovanie dopytu trhu po takejto investícii v súlade s pravidlami schválenými úradom; pravidlá testovania dopytu trhu musia zabezpečiť ekonomickú primeranosť investícií pri zohľadnení najmä požadovanej doby pre rezervácie, navrhovaných taríf, minimálnej rezervovateľnej kapacity a celkovej dostupnej kapacity. Úrad schvaľuje pravidlá testovania dopytu trhu pre jednotlivú investíciu na návrh prevádzkovateľa prepravnej siete; účastníkom konania je prevádzkovateľ prepravnej siete. Úrad návrh prevádzkovateľa prepravnej siete neschváli, ak navrhované pravidlá testovania dopytu trhu
a)
sú v rozpore so štandardnými zásadami uskutočňovania testovania dopytu trhu, ktoré sú všeobecne akceptované národnými regulačnými orgánmi v Európskej únii, alebo
b)
nie sú ekonomicky primerané, transparentné a nediskriminačné.
(10)
Prevádzkovateľ prepravnej siete nie je povinný zrealizovať investíciu podľa desaťročného plánu rozvoja siete, ak uskutoční testovanie dopytu trhu podľa odseku 9 pred uplynutím lehoty na jej realizáciu podľa odseku 2 písm. c) a výsledky testovania dopytu trhu podľa odseku 9 preukážu, že trh si nevyžaduje takúto investíciu do prepravnej siete; to neplatí, ak ide o investíciu do prepravnej siete, ktorá je potrebná na splnenie povinností podľa osobitného predpisu.74) Na účely tohto odseku sa predpokladá, že trh si vyžaduje investíciu, ak prevádzkovateľ prepravnej siete obdrží dostatočný počet záväzných rezervácií kapacity od užívateľov siete prejavujúcich záujem o kapacity v súlade s pravidlami testovania dopytu trhu podľa odseku 9.
(11)
Ak prevádzkovateľ prepravnej siete nezrealizuje investíciu, ktorá sa podľa desaťročného plánu rozvoja siete mala zrealizovať v nasledujúcich troch rokoch podľa odseku 2 písm. b), v lehote podľa odseku 2 písm. c), táto investícia je podľa najnovšieho desaťročného plánu rozvoja siete stále relevantná a nie sú splnené podmienky podľa odseku 10, úrad zabezpečí realizáciu danej investície prijatím týchto opatrení:
a)
uloží prevádzkovateľovi prepravnej siete povinnosť zrealizovať danú investíciu v lehote určenej úradom,
b)
ak prevádzkovateľ prepravnej siete nesplní povinnosť uloženú úradom podľa písmena a), uskutoční v súvislosti s danou investíciou výberové konanie, v ktorom úrad umožní transparentným a nediskriminačným spôsobom účasť všetkým investorom; úspešný investor uskutočňuje investíciu na vlastnú zodpovednosť.
(12)
Úrad opatrenie podľa odseku 11 písm. a) neprijme, ak prevádzkovateľ prepravnej siete preukáže, že mu v realizácii investície bráni prekážka, ktorá nastala nezávisle od jeho vôle, a nemožno rozumne predpokladať, že by túto prekážku alebo jej následky mohol prevádzkovateľ prepravnej siete odvrátiť alebo prekonať.
(13)
Ak úrad prijme opatrenie podľa odseku 11 písm. a), prevádzkovateľ prepravnej siete je povinný zrealizovať investíciu v lehote určenej úradom. Ak úrad prijme opatrenie podľa odseku 11 písm. b), prevádzkovateľ prepravnej siete je povinný poskytnúť investorom informácie potrebné na realizáciu investície, pripojiť nové plynárenské zariadenia do prepravnej siete a vyvinúť všetko úsilie, ktoré možno od neho spravodlivo požadovať, s cieľom uľahčiť realizáciu investície.
(14)
Ak úrad zabezpečí realizáciu investície do prepravnej siete prijatím opatrenia podľa odseku 11, zmluvy obsahujúce finančné dojednania súvisiace s realizáciou týchto investícií do prepravnej siete nadobudnú účinnosť až ich schválením úradom.
(15)
Úrad môže prijať opatrenie podľa odseku 11 písm. b) s cieľom zabezpečiť realizáciu investície do prepravnej siete aj vtedy, ak výsledky testovania dopytu trhu podľa odseku 9 preukážu, že trh si nevyžaduje takúto investíciu do prepravnej siete; predchádzajúce uloženie povinnosti podľa odseku 11 písm. a) sa vtedy nevyžaduje. Investor uskutočňuje investíciu na vlastnú zodpovednosť. Ustanovenia odsekov 13 a 14 sa použijú primerane.
(16)
Ministerstvo preskúma súlad desaťročného plánu rozvoja siete s cieľom dosiahnuť klimatickú neutralitu podľa osobitného predpisu,79g) s národným energetickým a klimatickým plánom a jeho aktualizáciami podľa osobitného predpisu79c) a s integrovanými národnými energetickými a klimatickými správami predkladanými podľa osobitného predpisu.79d) V prípade nesúladu môže ministerstvo poskytnúť úradu odôvodnené stanovisko, v ktorom uvedie nesúlad; odôvodnené stanovisko úrad zohľadní pri rozhodovaní podľa odseku 7.
(17)
Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete, prevádzkovateľ vodíkovej distribučnej siete, prevádzkovateľ distribučnej siete, prevádzkovateľ prenosovej sústavy, prevádzkovateľ distribučnej sústavy, prevádzkovateľ zásobníka, prevádzkovateľ vodíkového terminálu, prevádzkovateľ zásobníka vodíka, sú povinní prevádzkovateľom prepravných sietí poskytovať všetky informácie týkajúce sa desaťročného plánu rozvoja siete.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 79a až 79g znejú:
79a) Čl. 32 a 60 nariadenia (EÚ) 2024/1789.
79b) Čl. 7 nariadenia (EÚ) 2017/1938 v platnom znení.
79c) § 14 ods. 3 zákona č. 309/2009 Z. z. v znení neskorších predpisov.
79d) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1999 z 11. decembra 2018 o riadení energetickej únie a opatrení v oblasti klímy, ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 663/2009 a (ES) č. 715/2009, smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/22/ES, 98/70/ES, 2009/31/ES, 2009/73/ES, 2010/31/EÚ, 2012/27/EÚ a 2013/30/EÚ, smernice Rady 2009/119/ES a (EÚ) 2015/652 a ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 525/2013 (Ú. v. EÚ L 328, 21. 12. 2018) v platnom znení.
79e) Čl. 2 ods. 1 a čl. 4 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2021/1119 z 30. júna 2021, ktorým sa stanovuje rámec na dosiahnutie klimatickej neutrality a menia nariadenia (ES) č. 401/2009 a (EÚ) 2018/1999 (európsky právny predpis v oblasti klímy) (Ú. v. EÚ L 243, 9. 7. 2021).
79f) Čl. 30 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2019/943 v platnom znení.
79g) Čl. 2 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2021/1119.“.
158.
Za štvrtú časť sa vkladá nová piata časť, ktorá vrátane nadpisu znie:
„PIATA ČASŤ
VODÍKOVÉ HOSPODÁRSTVO
§ 82a
Niektoré zmluvné vzťahy na trhu s vodíkom
(1)
Zmluvou o prístupe do vodíkovej prepravnej siete a preprave vodíka sa zaväzuje prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete zabezpečiť dohodnutú pevnú prepravnú kapacitu alebo prerušiteľnú prepravnú kapacitu, poskytnúť prístup do vodíkovej prepravnej siete a zabezpečiť prepravu vodíka zo vstupného bodu alebo do výstupného bodu počas celého zmluvného obdobia do úrovne dohodnutej pevnej prepravnej kapacity alebo prerušiteľnej prepravnej kapacity a užívateľ vodíkovej prepravnej siete sa zaväzuje zaplatiť cenu za poskytnutie prepravných a súvisiacich služieb; ak ide o zmluvy o prístupe do vodíkovej prepravnej siete a preprave vodíka s prerušiteľnou prepravnou kapacitou, prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete môže za dohodnutých podmienok prepravnú kapacitu prerušiť alebo znížiť.
(2)
Zmluvou o prístupe do vodíkovej distribučnej siete a distribúcii vodíka sa zaväzuje prevádzkovateľ vodíkovej distribučnej siete prideliť užívateľovi vodíkovej distribučnej siete dohodnutú distribučnú kapacitu, poskytnúť prístup do siete a zabezpečiť distribúciu vodíka zo vstupného bodu do výstupného bodu počas celého zmluvného obdobia do úrovne dohodnutej distribučnej kapacity a užívateľ vodíkovej distribučnej siete sa zaväzuje zaplatiť cenu za poskytnutie distribučných a súvisiacich služieb.
(3)
Zmluvou o pripojení do vodíkovej prepravnej siete sa zaväzuje prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete pripojiť zariadenie žiadateľa do vodíkovej prepravnej siete po splnení technických podmienok a obchodných podmienok pripojenia do vodíkovej prepravnej siete.
(4)
Zmluvou o pripojení do vodíkovej distribučnej siete sa zaväzuje prevádzkovateľ vodíkovej distribučnej siete pripojiť zariadenie žiadateľa do vodíkovej distribučnej siete po splnení technických podmienok a obchodných podmienok pripojenia do vodíkovej distribučnej siete.
(5)
Zmluva podľa odsekov 1 až 4 musí mať písomnú formu.
§ 82b
Práva a povinnosti prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete
(1)
Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete má právo
a)
zriaďovať a prevádzkovať elektronickú komunikačnú sieť potrebnú na riadenie prevádzky vodíkovej prepravnej siete a na zabezpečenie prenosu informácií potrebných pre riadenie v súlade s osobitným predpisom,52)
b)
nakupovať, uskladňovať a predávať vodík na účel zabezpečenia vyváženosti vodíkovej prepravnej siete a rovnováhy množstva vodíka vstupujúceho do vodíkovej prepravnej siete a vystupujúceho z vodíkovej prepravnej siete a plnenia ďalších činností prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete na základe transparentných, nediskriminačných a trhových postupov,
c)
odmietnuť prístup do vodíkovej prepravnej siete z dôvodu nedostatku kapacity vodíkovej prepravnej siete alebo nedostatočného pripojenia k vodíkovej prepravnej sieti,
d)
odmietnuť prístup do vodíkovej prepravnej siete, ak tento prístup zabraňuje plneniu povinností vo všeobecnom hospodárskom záujme,
e)
vyžadovať od ostatných podnikov informácie potrebné na plnenie povinností prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete vypracúvať alebo spolupracovať pri vypracúvaní plánov rozvoja vodíkovej prepravnej siete vrátane vodíkovej prepravnej siete mimo vymedzeného územia podľa tohto zákona a osobitného predpisu.45)
(2)
Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete má ďalej právo bez nároku na náhradu škody okrem prípadov, ak škoda vznikla zavinením prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete, obmedziť alebo prerušiť prepravu vodíka v nevyhnutnom rozsahu a na nevyhnutný čas len v prípade
a)
vykonávania plánovaných rekonštrukcií, modernizácií, opráv, údržby a revízií vodíkových zariadení,
b)
bezprostredného ohrozenia života, zdravia alebo majetku osôb a pri likvidácii týchto stavov,
c)
havárií alebo porúch na vodíkových zariadeniach a pri odstraňovaní ich následkov,
d)
nedodržania zmluvných podmienok prepravy vodíka,
e)
ak je uzatvorená zmluva o preprave vodíka s právom prerušenia.
(3)
Ak ide o obmedzenie alebo prerušenie prepravy vodíka z dôvodov uvedených v odseku 2 písm. a), je prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete povinný písomne oznámiť dotknutým užívateľom vodíkovej prepravnej siete, pre ktorých prepravu uskutočňuje, začiatok a ukončenie obmedzenia alebo prerušenia prepravy vodíka 42 dní vopred; táto lehota môže byť kratšia, ak sa na tom dohodne prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete s dotknutými užívateľmi vodíkovej prepravnej siete.
(4)
Po odstránení dôvodov, pre ktoré bola obmedzená alebo prerušená preprava vodíka, je prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete povinný bezodkladne obnoviť prepravu vodíka.
(5)
Ak v dôsledku obmedzenia alebo prerušenia prepravy vodíka z dôvodov uvedených v odseku 2 písm. a) vznikla škoda, má dotknutý užívateľ vodíkovej prepravnej siete právo uplatniť nárok na náhradu škody a ušlého zisku len vtedy, ak prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete nesplnil oznamovaciu povinnosť podľa odseku 3.
(6)
Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete je povinný
a)
zabezpečovať spoľahlivé, bezpečné a efektívne prevádzkovanie vodíkovej prepravnej siete,
b)
zabezpečovať údržbu a rozvoj vodíkovej prepravnej siete vrátane zmeny účelu existujúcej prepravnej siete alebo jej časti na prepravu vodíka pri dodržaní podmienok ochrany životného prostredia na základe desaťročného plánu rozvoja vodíkovej prepravnej siete,
c)
zabezpečiť budovanie cezhraničných vodíkových prepojení potrebných na integráciu vodíkových prepravných sietí v členských štátoch s dostatočnou kapacitou, ktorá umožňuje uspokojenie všetkých ekonomicky odôvodniteľných a technicky uskutočniteľných požiadaviek na kapacitu cezhraničných vodíkových prepojení a zohľadňuje požiadavky bezpečnosti dodávok plynu v súlade s desaťročným plánom rozvoja vodíkovej prepravnej siete,
d)
zabezpečovať prepravu vodíka a s tým súvisiace podporné služby,
e)
uzatvoriť zmluvu o prístupe do vodíkovej prepravnej siete a preprave vodíka s každým, kto o to požiada, ak sú splnené technické podmienky a obchodné podmienky prístupu do vodíkovej prepravnej siete a prepravy vodíka,
f)
zabezpečiť na transparentnom a nediskriminačnom princípe prístup do vodíkovej prepravnej siete, k podporným službám a k akumulácii vodíka v sieti,
g)
uzatvoriť zmluvu o pripojení do vodíkovej prepravnej siete s každým, kto o to požiada, ak sú splnené technické podmienky a obchodné podmienky pripojenia do vodíkovej prepravnej siete, a ak pripojenie do vodíkovej prepravnej siete nie je v rozpore s odsekom 9,
h)
zabezpečiť nediskriminačné zaobchádzanie so všetkými užívateľmi vodíkovej prepravnej siete,
i)
zabezpečiť meranie prepravovaného vodíka vrátane jeho vyhodnocovania a na požiadanie predkladať namerané údaje alebo údaje po vyhodnotení zdieľania vodíka užívateľom vodíkovej prepravnej siete,
j)
nakupovať, uskladňovať a predávať vodík na účel vykonávania činnosti prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete na základe transparentných, nediskriminačných a trhových postupov,
k)
obmedziť prepravu vodíka na základe rozhodnutia ministerstva podľa § 88,
l)
poskytovať prevádzkovateľovi vodíkovej prepravnej siete informácie nevyhnutné na zabezpečenie prevádzkyschopnosti prepojenej vodíkovej siete.
(7)
Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete je ďalej povinný
a)
poskytovať transparentným a nediskriminačným spôsobom informácie potrebné na prístup do vodíkovej prepravnej siete,
b)
zriaďovať a prevádzkovať miesta na sledovanie kvality dodávok vodíka, ak je to potrebné,
c)
predkladať ministerstvu a úradu štvrťročne správu o stave vodíkovej prepravnej siete, využiteľnosti kapacity vodíkovej prepravnej siete a vyhodnotenie prepravy vodíkovou prepravnou sieťou do 30 dní od ukončenia štvrťroku,
d)
spracúvať štvrťročne prehľad o dovoze vodíka a vývoze vodíka na vymedzené územie cez vodíkové prepojenia a zasielať ho ministerstvu do 30 dní od ukončenia štvrťroku,
e)
vypracovať havarijné plány,
f)
do jedného roka od právoplatného rozhodnutia o certifikácii vydaného úradom a následne aspoň každé dva roky vypracúvať plán rozvoja vodíkovej prepravnej siete vrátane plánu rozvoja vodíkových prepojení na obdobie nasledujúcich desiatich rokov (ďalej len „desaťročný plán rozvoja vodíkovej prepravnej siete“) a predložiť ho ministerstvu a úradu aspoň každé dva roky do 30. novembra na nasledujúcich desať rokov vrátane správy o plnení desaťročného plánu rozvoja vodíkovej prepravnej siete,
g)
zabezpečiť zdroje potrebné na prevádzku, údržbu a rozvoj vodíkovej prepravnej siete podľa tohto zákona a osobitného predpisu2) a informovať o nich úrad,
h)
pri príprave desaťročného plánu rozvoja vodíkovej prepravnej siete, ak sa nepostupuje podľa § 82m ods. 16, úzko spolupracovať s prevádzkovateľom prepravnej siete pri prijímaní rozhodnutia na zabezpečenie energetickej efektívnosti siete a vodíkovej siete podľa osobitného predpisu,79g) a to pri zohľadnení rôznych nosičov energie a možnosti zmeny účelu existujúcej infraštruktúry.
(8)
Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete je povinný mať rozhodnutie o certifikácii vydané úradom podľa osobitného predpisu.56) Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete, nad ktorým vykonáva priamo alebo nepriamo kontrolu osoba alebo osoby z tretieho štátu, je povinný mať rozhodnutie o certifikácii vydané úradom podľa osobitného predpisu.57)
(9)
Do vodíkovej prepravnej siete je možné vykonať pripojenie, len ak na základe vyjadrenia prevádzkovateľa vodíkovej distribučnej siete, ktorý plní úlohy plynárenského dispečingu na vymedzenom území, nie je možné vykonať pripojenie do distribučnej vodíkovej siete z dôvodov podľa odseku 10.
(10)
Na účel posúdenia žiadosti o pripojenie do vodíkovej prepravnej siete jej prevádzkovateľ požiada prevádzkovateľa vodíkovej distribučnej siete, ktorý zároveň plní úlohy plynárenského dispečingu na vymedzenom území, o vyjadrenie, či
a)
v záujmovej oblasti je vybudovaná distribučná sieť alebo vodíková distribučná sieť,
b)
súčasná vodíková distribučná sieť je využitá a je schopná v aktuálnom stave alebo po vykonaní dodatočných opatrení na jej úpravu pokryť predpokladané potreby žiadateľa o pripojenie do prepravnej siete alebo súčasná distribučná sieť je po zmene účelu schopná pokryť predpokladané potreby žiadateľa o pripojenie do prepravnej siete,
c)
sa v záujmovej oblasti plánuje vybudovať vodíková distribučná sieť a táto pokryje predpokladané potreby žiadateľa o pripojenie do vodíkovej prepravnej siete v primeranom čase.
Oddelenie prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete
§ 82c
(1)
Na prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete, ktorý je súčasťou vertikálne integrovaného plynárenského podniku, sa vzťahujú ustanovenia § 82e až 82l o nezávislom prevádzkovateľovi vodíkovej prepravnej siete. Tým nie je dotknuté právo prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete postupovať podľa § 82d.
(2)
Na prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete, na ktorého sa nevzťahuje odsek 1 prvá veta, sa vzťahuje § 82d.
(3)
Ak odsek 4 alebo 7 neustanovuje inak, prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete a iná osoba, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete alebo ktorá nad osobou, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete priamo alebo nepriamo vykonáva kontrolu, sú povinní zabezpečiť, aby prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete nebol po 5. auguste 2026 z hľadiska právnej subjektivity časťou podniku vykonávajúceho činnosť prepravy plynu, distribúcie plynu, prenosu elektriny alebo distribúcie elektriny.
(4)
Ministerstvo môže na návrh prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete rozhodnúť o neuplatnení odseku 3 na prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete. Prílohou návrhu prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete je pozitívna analýza nákladov a prínosov neuplatnenia odseku 3 na prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete, ktorú pripraví prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete. Ministerstvo je povinné pred vydaním rozhodnutia vyžiadať si stanovisko úradu podľa odseku 6. Ministerstvo môže rozhodnúť o neuplatnení odseku 3 na prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete, ak úrad vydá stanovisko podľa odseku 6, že neuplatnenie odseku 3 na prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete nebude mať negatívny vplyv z pohľadu transparentnosti, krížových dotácií, sieťových taríf a cezhraničného obchodu.
(5)
Ministerstvo rozhodnutie podľa odseku 4 spolu so stanoviskom úradu podľa odseku 6 zverejní a oznámi Komisii, pričom ministerstvo zachová dôvernosť údajov a podkladov, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva,59) iných obchodných údajov dôverného charakteru a údajov, ktorých poskytnutie tretej osobe by mohlo spôsobiť ujmu osobe, ktorá také údaje poskytla. Odôvodnenie rozhodnutia ministerstva podľa odseku 4 obsahuje zhrnutie pozitívnej analýzy nákladov a prínosov neuplatnenia odseku 3 na prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete.
(6)
Úrad na žiadosť ministerstva vydá stanovisko, v ktorom posúdi, či neuplatnenie odseku 3 na prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete bude mať negatívny vplyv z pohľadu transparentnosti, krížových dotácií, sieťových taríf a cezhraničného obchodu. Úrad v stanovisku uvedie aj časový harmonogram očakávaných prevodov aktív z odvetvia plynu do odvetvia vodíka. Ak ministerstvo rozhodne o neuplatnení odseku 3 na prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete, úrad vydá a zverejní nové stanovisko podľa tohto odseku aspoň každých sedem rokov alebo na základe odôvodnenej žiadosti Komisie.
(7)
Ministerstvo rozhodne o uplatnení odseku 3 na prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete, ak podľa nového stanoviska úradu vydaného podľa odseku 6 bude mať pokračujúce neuplatňovanie odseku 3 na prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete negatívny vplyv z pohľadu transparentnosti, krížových dotácií, sieťových taríf a cezhraničného obchodu alebo ak sa dokončil prevod aktív z odvetvia plynu do odvetvia vodíka.
§ 82d
Vlastnícke oddelenie prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete
(1)
Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete je povinný vlastniť vodíkovú prepravnú sieť.
(2)
Tá istá osoba alebo tie isté osoby nie sú oprávnené
a)
vykonávať činnosť výroby vodíka, dodávky vodíka, výroby plynu, dodávky plynu, výroby elektriny alebo dodávky elektriny alebo priamo alebo nepriamo vykonávať kontrolu nad osobou vykonávajúcou činnosť výroby vodíka, dodávky vodíka, výroby plynu, dodávky plynu, výroby elektriny alebo dodávky elektriny, a zároveň priamo alebo nepriamo vykonávať kontrolu nad prevádzkovateľom vodíkovej prepravnej siete alebo vodíkovou prepravnou sieťou alebo si v súvislosti s nimi uplatňovať akékoľvek právo,
b)
priamo alebo nepriamo vykonávať kontrolu nad prevádzkovateľom vodíkovej prepravnej siete alebo nad vodíkovou prepravnou sieťou a zároveň vykonávať činnosť výroby vodíka, dodávky vodíka, výroby plynu, dodávky plynu, výroby elektriny alebo dodávky elektriny alebo priamo alebo nepriamo vykonávať kontrolu nad osobou vykonávajúcou činnosť výroby vodíka, dodávky vodíka, výroby plynu, dodávky plynu, výroby elektriny alebo dodávky elektriny alebo si v súvislosti s ňou uplatňovať akékoľvek právo,
c)
voliť, vymenúvať alebo inak ustanovovať štatutárny orgán, členov štatutárneho orgánu, členov dozornej rady alebo prokuristu prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete a vykonávať činnosť výroby vodíka alebo dodávky vodíka alebo priamo alebo nepriamo vykonávať kontrolu nad osobou vykonávajúcou činnosť výroby vodíka alebo dodávky vodíka alebo si v súvislosti s ňou uplatňovať akékoľvek právo,
d)
byť členom riadiaceho orgánu, dozorného orgánu alebo kontrolného orgánu osoby vykonávajúcej činnosť výroby vodíka alebo dodávky vodíka alebo orgánu, ktorý koná v mene takejto osoby, a zároveň štatutárnym orgánom, členom štatutárneho orgánu, členom dozornej rady alebo prokuristom prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete.
(3)
Právami uvedenými v odseku 2 písm. a) až c) sa rozumie najmä
a)
právo vykonávať hlasovacie práva v spoločnosti,
b)
právo voliť, vymenúvať alebo inak ustanovovať členov riadiaceho orgánu, dozorného orgánu alebo kontrolného orgánu podniku alebo orgánu, ktorý koná v mene podniku,
c)
podiel na základnom imaní vyšší ako polovica.
(4)
Ak osoba uvedená v odseku 2 je Slovenská republika, štátny orgán, orgán územnej samosprávy, právnická osoba zriadená zákonom na plnenie úloh vo verejnom záujme58) alebo právnická osoba zriadená štátnym orgánom na plnenie úloh vo verejnom záujme, dva samostatné štátne orgány, orgány územnej samosprávy, právnické osoby zriadené zákonom na plnenie úloh vo verejnom záujme alebo právnické osoby zriadené štátnym orgánom na plnenie úloh vo verejnom záujme, z ktorých jedna vykonáva kontrolu nad prevádzkovateľom vodíkovej prepravnej siete a druhá vykonáva kontrolu nad osobou vykonávajúcou činnosť výroby vodíka, dodávky vodíka, výroby plynu, dodávky plynu, výroby elektriny alebo dodávky elektriny, alebo si v súvislosti s ňou uplatňuje akékoľvek práva, sa nepovažujú za tú istú osobu.
(5)
Povinnosť podľa odseku 1 sa považuje za splnenú aj vtedy, ak prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete je jedným zo zakladateľov právnickej osoby, ktorá koná ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete v dvoch alebo viacerých členských štátoch, alebo v takejto osobe nadobudne účasť a prenechá takejto osobe vodíkovú prepravnú sieť na účel jej prevádzkovania. To neplatí, ak osobu podľa predchádzajúcej vety založí alebo v nej nadobudne účasť osoba, ktorej nezávislosť nie je overená príslušným orgánom členského štátu v konaní o certifikácii obdobnom konaniu o certifikácii podľa osobitného predpisu2) a ktorá nie je schválená a určená za prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete členským štátom.
(6)
Výrobca vodíka, dodávateľ vodíka, výrobca plynu, dodávateľ plynu, výrobca elektriny alebo dodávateľ elektriny nie je oprávnený nadobudnúť kontrolu nad osobou vykonávajúcou činnosť prepravy vodíka v členskom štáte, ktorá nie je súčasťou vertikálne integrovaného podniku. Osoba vykonávajúca činnosť výroby vodíka, dodávky vodíka, výroby plynu, dodávky plynu, výroby elektriny alebo dodávky elektriny nie je oprávnená nadobudnúť kontrolu nad prevádzkovateľom vodíkovej prepravnej siete, ktorý nie je súčasťou vertikálne integrovaného podniku.
(7)
Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete nesmie poskytnúť osobám, ktoré sa podieľajú na jeho činnosti, ani obchodné informácie získané pri svojej činnosti, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva,59) alebo iné obchodné informácie dôverného charakteru osobám vykonávajúcim činnosť výroby vodíka alebo dodávky vodíka okrem prípadov, ak je poskytnutie takýchto informácií nevyhnutné na uzatvorenie alebo plnenie zmluvy s osobou vykonávajúcou činnosť výroby vodíka alebo dodávky vodíka. Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete je povinný prijať opatrenia potrebné na splnenie povinnosti podľa prvej vety a monitorovať plnenie týchto opatrení osobami, ktoré sa podieľajú na jeho činnosti.
(8)
Na prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete, na ktorého sa vzťahujú ustanovenia odsekov 1 až 7, sa nevzťahujú podmienky nezávislosti prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete podľa § 82e až 82l.
Nezávislý prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete
§ 82e
Právna forma, organizácia a riadenie nezávislého prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete
(1)
Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete musí mať právnu formu akciovej spoločnosti alebo spoločnosti s ručením obmedzeným.
(2)
Na prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete sa vzťahuje Obchodný zákonník, ak ustanovenia § 82e až 82l neustanovujú inak.
(3)
Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete je povinný vydať stanovy, ktoré okrem náležitostí ustanovených v Obchodnom zákonníku musia upravovať
a)
organizačnú štruktúru a systém riadenia prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete spôsobom, ktorý zabezpečuje dodržanie podmienok nezávislosti prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete podľa § 82e až 82l,
b)
právomoci a zodpovednosť štatutárneho orgánu, dozornej komisie, iných orgánov prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete podľa Obchodného zákonníka, zamestnancov prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete podľa písmena c) a osoby povinnej zabezpečiť súlad podľa § 82l, vzťahy a pravidlá spolupráce medzi nimi,
c)
vymedzenie pozícií zamestnancov prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete, ktorí sú v priamej riadiacej pôsobnosti štatutárneho orgánu prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete vo veciach týkajúcich sa prevádzky, údržby a rozvoja vodíkovej siete,
d)
vymenovanie osoby povinnej zabezpečiť súlad, ktorá vykonáva pre prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete činnosť v pracovnom pomere, dozornou komisiou prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete ako požiadavku výkonu jej funkcie,
e)
ďalšie náležitosti, ak tak ustanovuje tento zákon.
(4)
Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete je povinný doručiť kópiu úplného znenia stanov úradu do 15 dní od vydania stanov a od každej ich zmeny.
(5)
Ak sa na prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete neuplatňuje § 82c ods. 3, prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete môže byť z hľadiska právnej subjektivity súčasťou prevádzkovateľa prepravnej siete, ktorý je certifikovaný ako prevádzkovateľ prepravnej siete a ktorý spĺňa podmienky nezávislosti prevádzkovateľa prepravnej siete podľa § 51 až 60 (ďalej len „integrovaný prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete“). Pri integrovanom prevádzkovateľovi vodíkovej prepravnej siete sa splnenie podmienok nezávislosti prevádzkovateľa prepravnej siete podľa § 51 až 58 považuje za splnenie podmienok nezávislosti prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete podľa § 82e až 82l. Podmienky nezávislosti prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete podľa § 82e až 82l sa pri integrovanom prevádzkovateľovi vodíkovej prepravnej siete uplatnia primerane, pričom najmä
a)
osoby vykonávajúce pôsobnosť štatutárneho orgánu, členov štatutárneho orgánu, členov dozornej komisie a osoby povinnej zabezpečiť súlad podľa § 58 v prevádzkovateľovi prepravnej siete podľa požiadaviek § 51 až 58 sú osobami vykonávajúcimi pôsobnosť štatutárneho orgánu, členov štatutárneho orgánu, členov dozornej komisie, a osoby povinnej zabezpečiť súlad podľa § 82l v integrovanom prevádzkovateľovi vodíkovej prepravnej siete podľa § 82e až 82l,
b)
dozorná komisia nezávislého prevádzkovateľa prepravnej siete podľa § 54 je dozornou komisiou nezávislého prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete podľa § 82h,
c)
úkony a uznesenia orgánov nezávislého prevádzkovateľa prepravnej siete sú úkonmi, schváleniami a uzneseniami nezávislého prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete,
d)
predchádzajúci súhlas úradu vydaný podľa ustanovenia
1.
§ 52 ods. 3 sa považuje za predchádzajúci súhlas úradu vydaný podľa § 82f ods. 3,
2.
§ 52 ods. 6 sa považuje za predchádzajúci súhlas úradu vydaný podľa § 82f ods. 6,
3.
§ 53 ods. 6 sa považuje za predchádzajúci súhlas úradu vydaný podľa § 82g ods. 6,
4.
§ 54 ods. 5 sa považuje za predchádzajúci súhlas úradu vydaný podľa § 82h ods. 5,
5.
§ 54 ods. 6 sa považuje za predchádzajúci súhlas úradu vydaný podľa § 82h ods. 6,
6.
§ 55 ods. 5 sa považuje za predchádzajúci súhlas úradu vydaný podľa § 82i ods. 5,
7.
§ 57 ods. 2 písm. c) sa považuje za predchádzajúci súhlas úradu vydaný podľa § 82k ods. 2 písm. c),
8.
§ 58 ods. 3 sa považuje za predchádzajúci súhlas úradu vydaný podľa § 82l ods. 3,
9.
§ 58 ods. 4 sa považuje za predchádzajúci súhlas úradu vydaný podľa § 82l ods. 4,
e)
vnútropodnikové činnosti, ktoré súvisia s fungovaním podniku, vrátane právnych služieb, vedenia účtovníctva a služieb týkajúcich sa informačných technológií, ľudské, technické, materiálne a finančné zdroje, ktoré slúžia na zabezpečovanie prepravy plynu, môžu zároveň slúžiť na zabezpečovanie prepravy vodíka; ustanovenie § 16 tým nie je dotknuté.
§ 82f
Štatutárny orgán nezávislého prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete
(1)
Pôsobnosť štatutárneho orgánu prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete rozhodovať vo veciach, ktoré sa týkajú každodennej činnosti prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete, riadenia prepravnej siete a prípravy desaťročného plánu rozvoja vodíkovej siete podľa § 82m, nemožno zveriť inému orgánu prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete.
(2)
Osoba, ktorá nie je štatutárnym orgánom alebo členom štatutárneho orgánu prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete, nesmie byť poverená celkovým riadením prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete.
(3)
Štatutárny orgán alebo členov štatutárneho orgánu vymenúva alebo volí a odvoláva dozorná komisia prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete. Na vymenovanie alebo voľbu a odvolanie štatutárneho orgánu alebo člena štatutárneho orgánu prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete sa vyžaduje predchádzajúci súhlas úradu, inak je vymenovanie, voľba alebo odvolanie neplatné.
(4)
Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete je povinný upraviť právne vzťahy so štatutárnym orgánom alebo členmi štatutárneho orgánu zmluvou o výkone funkcie, na ktorú sa vzťahujú požiadavky podľa Obchodného zákonníka, najneskôr v deň začatia výkonu ich funkcie.
(5)
Zmluva o výkone funkcie štatutárneho orgánu alebo člena štatutárneho orgánu musí obsahovať podmienky výkonu funkcie vrátane podmienok týkajúcich sa dĺžky a ukončenia funkčného obdobia a pravidiel odmeňovania štatutárneho orgánu alebo člena štatutárneho orgánu; ustanovenia Obchodného zákonníka o právomoci valného zhromaždenia spoločnosti schvaľovať pravidlá odmeňovania štatutárneho orgánu alebo členov štatutárneho orgánu spoločnosti sa nepoužijú.
(6)
Uzavretie alebo zmenu zmluvy o výkone funkcie štatutárneho orgánu alebo člena štatutárneho orgánu schvaľuje dozorná komisia prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete. Na uzavretie alebo zmenu zmluvy o výkone funkcie štatutárneho orgánu alebo člena štatutárneho orgánu sa vyžaduje predchádzajúci súhlas úradu; ustanovenie zmluvy o výkone funkcie štatutárneho orgánu alebo člena štatutárneho orgánu, ktorého znenie úrad neschváli v konaní o vydanie predchádzajúceho súhlasu, je neplatné.
(7)
Konanie o vydanie predchádzajúceho súhlasu úradu podľa odsekov 3 a 6 sa začína na návrh prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete. Účastníkom konania o vydanie predchádzajúceho súhlasu úradu podľa odsekov 3 a 6 je prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete; účastníkom konania o vydanie predchádzajúceho súhlasu úradu na odvolanie štatutárneho orgánu alebo člena štatutárneho orgánu je aj osoba, na ktorej odvolanie žiada prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete súhlas.
(8)
K žiadosti prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete o predchádzajúci súhlas s vymenovaním alebo voľbou štatutárneho orgánu alebo člena štatutárneho orgánu musia byť priložené doklady, ktoré umožňujú posúdiť nezávislosť osoby navrhovanej za štatutárny orgán alebo člena štatutárneho orgánu podľa § 82g.
(9)
K žiadosti prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete o predchádzajúci súhlas s uzavretím alebo zmenou zmluvy o výkone funkcie štatutárneho orgánu alebo člena štatutárneho orgánu musí byť priložený návrh zmluvy o výkone funkcie alebo návrh jej zmeny.
(10)
Žiadosť prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete o predchádzajúci súhlas s odvolaním štatutárneho orgánu alebo člena štatutárneho orgánu musí obsahovať dôvody na odvolanie.
(11)
Úrad oznámi prevádzkovateľovi vodíkovej prepravnej siete deň doručenia úplnej žiadosti o predchádzajúci súhlas podľa odsekov 8, 9 alebo odseku 10. Ak úrad nevydá výzvu na doplnenie žiadosti o predchádzajúci súhlas podľa odsekov 8, 9 alebo odseku 10 do piatich pracovných dní odo dňa podania žiadosti alebo dňa doplnenia žiadosti, žiadosť sa na účely odseku 13 považuje za úplnú.
(12)
Úrad nevydá predchádzajúci súhlas s
a)
vymenovaním alebo voľbou štatutárneho orgánu alebo člena štatutárneho orgánu, ak má dôvodné pochybnosti o nezávislosti štatutárneho orgánu alebo člena štatutárneho orgánu podľa § 82g,
b)
uzavretím alebo zmenou zmluvy o výkone funkcie štatutárneho orgánu alebo člena štatutárneho orgánu, ak sa dôvodne domnieva, že navrhované podmienky výkonu funkcie alebo ich zmeny neumožnia nezávislý výkon funkcie štatutárneho orgánu alebo člena štatutárneho orgánu,
c)
odvolaním štatutárneho orgánu alebo člena štatutárneho orgánu, ak má dôvodné pochybnosti o oprávnenosti dôvodov na odvolanie štatutárneho orgánu alebo člena štatutárneho orgánu.
(13)
Ak úrad nerozhodne o žiadosti prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete o vydanie predchádzajúceho súhlasu podľa odsekov 8, 9 alebo odseku 10 do 21 dní odo dňa doručenia úplnej žiadosti, predpokladá sa, že úrad vydal rozhodnutie o vydaní predchádzajúceho súhlasu; úrad vydá na žiadosť prevádzkovateľovi vodíkovej prepravnej siete bezodkladne potvrdenie o tejto skutočnosti.
(14)
Ak prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete podá opravný prostriedok proti rozhodnutiu úradu, ktorým úrad nevyhovie návrhu na vydanie predchádzajúceho súhlasu s vymenovaním alebo voľbou štatutárneho orgánu alebo člena štatutárneho orgánu, má právo podať žiadosť o predchádzajúci súhlas s vymenovaním alebo voľbou ďalšej navrhovanej osoby. Ak sa konanie o opravnom prostriedku skončí rozhodnutím úradu, ktorým vydá predchádzajúci súhlas s vymenovaním alebo voľbou pôvodne navrhovanej osoby, vymenovanie alebo voľba pôvodne navrhovanej osoby sa považuje za oprávnený dôvod na odvolanie osoby podľa predchádzajúcej vety podľa odseku 12 písm. c) aj bez predchádzajúceho súhlasu úradu.
(15)
Uznesenie valného zhromaždenia prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete o zmene stanov, ktorou sa skracuje funkčné obdobie štatutárneho orgánu alebo člena štatutárneho orgánu prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete počas jeho trvania, je neplatné.
§ 82g
Nezávislosť štatutárneho orgánu, členov štatutárneho orgánu a zamestnancov nezávislého prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete
(1)
Štatutárnym orgánom alebo členom štatutárneho orgánu a zamestnancom podľa § 82e ods. 3 písm. c) nemôže byť osoba, ktorá v období troch rokov pred svojím vymenovaním alebo voľbou alebo uzavretím pracovnej zmluvy na výkon svojej funkcie
a)
mala priamo alebo sprostredkovane majetkovú účasť na podnikaní alebo bola členom riadiacich, dozorných alebo kontrolných orgánov osoby, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete, okrem prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete alebo prevádzkovateľa prepravnej siete alebo inej osoby vykonávajúcej činnosť prepravy vodíka alebo prepravy plynu v inom členskom štáte, alebo ktorá nad osobou, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného vodíkového podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete priamo alebo nepriamo vykonávala kontrolu, alebo pre takúto osobu alebo takéto osoby vykonávala činnosť v pracovnom pomere alebo v inom obdobnom vzťahu alebo bola s takouto osobou alebo takými osobami pri výkone svojej podnikateľskej činnosti priamo alebo sprostredkovane v inom zmluvnom vzťahu,
b)
mala priamo alebo sprostredkovane majetkovú účasť na podnikaní alebo bola členom riadiacich, dozorných alebo kontrolných orgánov osoby, ktorá je alebo bola pri výkone svojej podnikateľskej činnosti priamo alebo sprostredkovane v inom zmluvnom vzťahu s osobou, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete, okrem prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete alebo prevádzkovateľa prepravnej siete alebo inej osoby vykonávajúcej činnosť prepravy vodíka alebo prepravy plynu v inom členskom štáte, alebo ktorá nad osobou, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete priamo alebo nepriamo vykonávala kontrolu.
(2)
Obmedzenie podľa odseku 1 sa vzťahuje na nadpolovičnú väčšinu osôb, ktoré vykonávajú funkciu štatutárneho orgánu alebo členov štatutárneho orgánu a nadpolovičnú väčšinu zamestnancov podľa § 82e ods. 3 písm. c); ostatnými osobami, ktoré vykonávajú funkciu štatutárneho orgánu alebo členov štatutárnych orgánov, a ostatnými zamestnancami podľa § 82e ods. 3 písm. c) nesmú byť osoby, ktoré v období šiestich mesiacov pred svojím vymenovaním alebo voľbou alebo uzavretím pracovnej zmluvy na výkon svojej funkcie boli členom riadiacich, dozorných alebo kontrolných orgánov osoby, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete, okrem prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete alebo prevádzkovateľa prepravnej siete alebo inej osoby vykonávajúcej činnosť prepravy vodíka alebo prepravy plynu v inom členskom štáte, alebo pre takúto osobu vykonávali činnosť v pracovnom pomere alebo v inom obdobnom vzťahu.
(3)
Štatutárny orgán alebo členovia štatutárneho orgánu a osoby vykonávajúce činnosť pre prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete v pracovnom pomere alebo v inom obdobnom vzťahu nesmú
a)
mať priamo alebo sprostredkovane majetkovú účasť na podnikaní alebo byť členom riadiacich, dozorných alebo kontrolných orgánov osoby, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete, okrem prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete alebo prevádzkovateľa prepravnej siete, alebo ktorá nad osobou, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete priamo alebo nepriamo vykonáva kontrolu, alebo pre takúto osobu alebo takéto osoby vykonávať činnosť v pracovnom pomere alebo v inom obdobnom vzťahu alebo byť s takouto osobou alebo takýmito osobami pri výkone svojej podnikateľskej činnosti priamo alebo sprostredkovane v inom zmluvnom vzťahu,
b)
mať priamo alebo sprostredkovane majetkovú účasť na podnikaní alebo byť členom riadiacich, dozorných alebo kontrolných orgánov osoby, ktorá je pri výkone svojej podnikateľskej činnosti priamo alebo sprostredkovane v inom zmluvnom vzťahu s osobou, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete, okrem prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete alebo prevádzkovateľa prepravnej siete, alebo ktorá nad osobou, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete priamo alebo nepriamo vykonáva kontrolu.
(4)
Štatutárny orgán alebo členovia štatutárneho orgánu a osoby vykonávajúce činnosť pre prevádzkovateľa prepravnej siete v pracovnom pomere alebo v inom obdobnom vzťahu nesmú mať priamo alebo sprostredkovane majetkovú účasť na podnikaní osoby, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete, okrem prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete alebo prevádzkovateľa prepravnej siete, ani od nej priamo alebo sprostredkovane prijímať podiel na zisku alebo iné obdobné plnenie. Odmeňovanie štatutárneho orgánu alebo členov štatutárneho orgánu a osôb vykonávajúcich činnosť pre prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete v pracovnom pomere alebo v inom obdobnom vzťahu nesmie žiadnym spôsobom závisieť od hospodárskych výsledkov iných osôb ako prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete alebo prevádzkovateľa prepravnej siete.
(5)
Osoba, ktorá vykonávala funkciu štatutárneho orgánu alebo člena štatutárneho orgánu alebo zamestnanca podľa § 82e ods. 3 písm. c) prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete, nesmie počas obdobia štyroch rokov po svojom odvolaní alebo inom skončení výkonu svojej funkcie
a)
mať majetkovú účasť na podnikaní alebo byť členom riadiacich, dozorných alebo kontrolných orgánov osoby, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete, okrem prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete alebo prevádzkovateľa prepravnej siete alebo inej osoby vykonávajúcej činnosť prepravy vodíka alebo prepravy plynu v inom členskom štáte, alebo ktorá nad osobou, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete priamo alebo nepriamo vykonáva kontrolu alebo pre takúto osobu alebo takéto osoby vykonávať činnosť v pracovnom pomere alebo v inom obdobnom vzťahu alebo byť s takouto osobou alebo takýmito osobami pri výkone svojej podnikateľskej činnosti priamo alebo sprostredkovane v inom zmluvnom vzťahu,
b)
mať majetkovú účasť na podnikaní alebo byť členom riadiacich, dozorných alebo kontrolných orgánov osoby, ktorá je pri výkone svojej podnikateľskej činnosti priamo alebo sprostredkovane v inom zmluvnom vzťahu s osobou, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete, okrem prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete alebo prevádzkovateľa prepravnej siete alebo inej osoby vykonávajúcej činnosť prepravy vodíka alebo prepravy plynu v inom členskom štáte, alebo ktorá nad osobou, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete priamo alebo nepriamo vykonáva kontrolu.
(6)
Na skončenie pracovného pomeru zamestnanca podľa § 82e ods. 3 písm. c) výpoveďou62) alebo okamžitým skončením pracovného pomeru zo strany zamestnávateľa63) sa vyžaduje predchádzajúci súhlas úradu, inak je skončenie pracovného pomeru neplatné; lehoty podľa Zákonníka práce na skončenie pracovného pomeru výpoveďou alebo okamžitým skončením pracovného pomeru64) počas konania o vydanie predchádzajúceho súhlasu úradu so skončením pracovného pomeru zamestnanca podľa § 82e ods. 3 písm. c) neplynú. Na vydanie predchádzajúceho súhlasu so skončením pracovného pomeru zamestnanca podľa § 82e ods. 3 písm. c) sa použijú ustanovenia § 82f ods. 7 a 10 až 13 primerane.
(7)
Iným zmluvným vzťahom podľa odsekov 1, 3 a 5 nie je zmluvný vzťah založený zmluvou podľa § 47 ods. 3, 5, 7 a 8 alebo zmluvou o dodávke plynu, ktoré sa týkajú vlastnej spotreby odberateľa plynu, obdobný zmluvný vzťah podľa práva iného štátu alebo obdobný zmluvný vzťah týkajúci sa vodíka.
§ 82h
Dozorná komisia nezávislého prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete
(1)
Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete je povinný zriadiť dozornú komisiu ako orgán spoločnosti s pôsobnosťou podľa tohto zákona; pôsobnosť orgánov spoločnosti podľa Obchodného zákonníka nie je dotknutá, ak tento zákon neustanovuje inak. Do pôsobnosti dozornej komisie patrí
a)
schvaľovanie rozhodnutí, ktoré majú podstatný vplyv na hodnotu podielov spoločníkov prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete v prevádzkovateľovi vodíkovej prepravnej siete, a to
1.
schvaľovanie ročných a dlhodobých finančných plánov,
2.
schvaľovanie maximálnej úrovne zadlženia prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete,
3.
schvaľovanie návrhu štatutárneho orgánu na rozdelenie zisku alebo úhradu strát pred jeho predložením valnému zhromaždeniu prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete; pôsobnosť valného zhromaždenia rozhodovať o návrhu na rozdelenie zisku alebo úhradu strát podľa Obchodného zákonníka nie je dotknutá, ak tento zákon neustanovuje inak,
4.
schvaľovanie desaťročného plánu rozvoja vodíkovej siete podľa § 82m a rozhodnutí o začatí realizácie jednotlivých investícií podľa desaťročného plánu rozvoja vodíkovej siete podľa § 82m,
b)
vymenúvanie alebo voľba a odvolávanie štatutárneho orgánu alebo členov štatutárneho orgánu prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete,
c)
schvaľovanie pravidiel odmeňovania štatutárneho orgánu alebo členov štatutárneho orgánu prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete,
d)
schvaľovanie uzavretia alebo zmeny zmluvy o výkone funkcie štatutárneho orgánu alebo člena štatutárneho orgánu prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete,
e)
vymenúvanie alebo ustanovenie a odvolávanie osoby povinnej zabezpečiť súlad podľa § 82l,
f)
schvaľovanie uzavretia alebo zmeny zmluvy75) medzi prevádzkovateľom vodíkovej prepravnej siete a osobou povinnou zabezpečiť súlad.
(2)
Rozhodnutia dozornej komisie prijaté v rozsahu jej pôsobnosti podľa odseku 1 sú pre štatutárny orgán prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete záväzné. Do pôsobnosti dozornej komisie nepatrí rozhodovanie vo veciach, ktoré sa týkajú každodennej činnosti prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete, riadenia vodíkovej prepravnej siete a činností týkajúcich sa prípravy desaťročného plánu rozvoja vodíkovej siete podľa § 82m.
(3)
Valné zhromaždenie prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete môže rozhodnúť len o návrhu štatutárneho orgánu na rozdelenie zisku alebo úhradu strát, ktorý schválila dozorná komisia. Uznesenie valného zhromaždenia, ktoré je v rozpore s predchádzajúcou vetou, je neplatné.
(4)
Dozorná komisia musí mať najmenej troch členov. Počet členov a zloženie dozornej komisie upravujú stanovy prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete.
(5)
Členov dozornej komisie volí a odvoláva valné zhromaždenie prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete. Funkčné obdobie člena dozornej komisie upravujú stanovy prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete; uznesenie valného zhromaždenia prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete o zmene stanov, ktorou sa skracuje funkčné obdobie člena dozornej komisie počas jeho trvania, je neplatné. Na voľbu a odvolanie člena dozornej komisie sa vyžaduje predchádzajúci súhlas úradu, inak je voľba a odvolanie neplatné; súhlas úradu sa nevyžaduje na voľbu člena dozornej komisie, ak v čase jeho voľby trvá funkčné obdobie členov dozornej komisie podľa odseku 7 prvej vety.
(6)
Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete je povinný upraviť právne vzťahy s členmi dozornej komisie zmluvou o výkone funkcie, na ktorú sa vzťahujú požiadavky podľa Obchodného zákonníka, najneskôr v deň začatia výkonu ich funkcie. Zmluva o výkone funkcie člena dozornej komisie musí obsahovať podmienky výkonu funkcie vrátane podmienok týkajúcich sa dĺžky a ukončenia funkčného obdobia a pravidiel odmeňovania člena dozornej komisie. Na uzavretie alebo zmenu zmluvy o výkone funkcie člena dozornej komisie, na ktorého voľbu sa vyžaduje súhlas úradu, sa vyžaduje predchádzajúci súhlas úradu, inak je zmluva o výkone funkcie alebo jej zmena neplatná.
(7)
Ustanovenia § 82f ods. 7 až 14 a § 82g ods. 1 a 3 až 5 sa primerane použijú pre polovicu členov dozornej komisie zníženú o jedného člena, ak stanovy neustanovujú vyšší počet. Ustanovenia § 82f ods. 7, 10, 11, 12 písm. c) a 13 sa primerane použijú na odvolanie člena dozornej komisie.
(8)
Ak má nástupnícka spoločnosť v prípade premeny alebo cezhraničnej premeny dozornú komisiu podľa tohto zákona, projekt premeny alebo projekty cezhraničnej premeny obsahuje mená členov dozornej komisie. Rozhodnutie o zmene právnej formy alebo cezhraničnej zmene právnej formy prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete obsahuje mená a priezviská členov dozornej komisie. Ustanovenia Obchodného zákonníka a osobitného predpisu75a) tým nie sú dotknuté.
(9)
Pre členov dozornej komisie platia obdobne ustanovenia § 66 ods. 1 a 2, § 194 ods. 5 až 9, § 196, § 196a, § 197 ods. 2, § 200 ods. 4 a § 201 Obchodného zákonníka; ustanovenie § 201 ods. 2 Obchodného zákonníka platí obdobne len v rozsahu upravujúcom oznamovanie stanoviska menšiny členov dozornej rady valnému zhromaždeniu.
Povinnosti a zdroje nezávislého prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete
§ 82i
(1)
Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete je okrem činností podľa § 82b povinný zabezpečiť
a)
zastupovanie prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete vo vzťahu k tretím stranám, úradu, regulačným orgánom iných členských štátov a agentúre,
b)
zastupovanie prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete v rámci Európskej siete prevádzkovateľov vodíkových prepravných sietí,
c)
udeľovanie a riadenie prístupu tretích strán do vodíkovej prepravnej siete na nediskriminačnom základe,
d)
výber poplatkov súvisiacich s prevádzkou vodíkovej prepravnej siete vrátane poplatkov za prístup do vodíkovej prepravnej siete a prepravu vodíka a poplatkov za poskytovanie podporných služieb,
e)
prevádzku, údržbu a rozvoj bezpečnej, efektívnej a hospodárnej vodíkovej prepravnej siete,
f)
investičné plánovanie zabezpečujúce dlhodobú schopnosť vodíkovej prepravnej siete uspokojovať primeraný dopyt a zaručujúce bezpečnosť dodávky vodíka,
g)
činnosti súvisiace s prípadným zakladaním spoločných podnikov s inými prevádzkovateľmi vodíkovej prepravnej siete, burzami, na ktorých sa obchoduje s vodíkom, alebo inými osobami na účel vytvorenia regionálnych trhov alebo uľahčenia procesu liberalizácie trhu s vodíkom a s účasťou v takýchto spoločných podnikoch,
h)
obvyklé vnútropodnikové činnosti, ktoré súvisia s fungovaním podniku, vrátane právnych služieb, vedenia účtovníctva a služieb týkajúcich sa informačných technológií.
(2)
Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete musí disponovať dostatočnými ľudskými, technickými, materiálnymi a finančnými zdrojmi potrebnými na plnenie svojich povinností vyplývajúcich z tohto zákona a osobitných predpisov.77)
(3)
Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete je povinný
a)
vlastniť aktíva potrebné na prepravu vodíka vrátane vodíkovej prepravnej siete,
b)
zamestnávať dostatočný počet osôb potrebných na zabezpečenie prepravy vodíka a plnenie všetkých súvisiacich povinností.
(4)
Iná osoba, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete alebo ktorá nad osobou, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete, priamo alebo nepriamo vykonáva kontrolu, nesmie
a)
prideľovať svojich zamestnancov na výkon práce k prevádzkovateľovi vodíkovej prepravnej siete,
b)
poskytovať prevádzkovateľovi vodíkovej prepravnej siete žiadne služby.
(5)
Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete nesmie prideľovať svojich zamestnancov na výkon práce k inej osobe, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete alebo ktorá nad osobou, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete, priamo alebo nepriamo vykonáva kontrolu. Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete môže poskytovať služby inej osobe, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete alebo ktorá nad osobou, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete priamo alebo nepriamo vykonáva kontrolu, len na základe predchádzajúceho súhlasu úradu s podmienkami poskytovania služieb. Úrad predchádzajúci súhlas vydá, ak prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete preukáže, že
a)
poskytovanie služieb prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete inej osobe, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete alebo ktorá nad osobou, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete, priamo alebo nepriamo vykonáva kontrolu, nevedie k diskriminácii ostatných užívateľov vodíkovej prepravnej siete,
b)
služby prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete sú dostupné všetkým užívateľom vodíkovej siete za rovnakých podmienok,
c)
poskytovanie služieb prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete inej osobe, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete alebo ktorá nad osobou, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete priamo alebo nepriamo vykonáva kontrolu, nenarušuje ani neobmedzuje hospodársku súťaž na trhu s vodíkom ani takejto hospodárskej súťaži nebráni.
(6)
Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete a iné osoby, ktoré sú súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete, nesmú využívať spoločné služby vrátane právnych služieb; toto obmedzenie neplatí pri administratívnych službách, pri ktorých nehrozí riziko porušenia povinností prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete týkajúcich sa dôvernosti informácií podľa § 94.
§ 82j
(1)
Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete je povinný zabezpečiť dostatočné zdroje potrebné na správne a efektívne vykonávanie prepravy vodíka a rozvoj a údržbu efektívnej, bezpečnej a hospodárnej vodíkovej prepravnej siete.
(2)
Iné osoby, ktoré sú súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete sú povinné včas sprístupniť prevádzkovateľovi vodíkovej prepravnej siete na základe jeho odôvodnenej žiadosti primerané finančné zdroje potrebné na budúce investičné projekty a nahradenie existujúcich aktív; pôsobnosť dozornej komisie podľa § 82h tým nie je dotknutá. Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete je povinný každoročne do 30. novembra informovať úrad o finančných zdrojoch, ktoré má k dispozícii na budúce investičné projekty a nahradenie existujúcich aktív.
(3)
Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete je oprávnený získavať potrebné finančné zdroje aj prostredníctvom úverového financovania a zvýšenia základného imania; pôsobnosť dozornej komisie podľa § 82h tým nie je dotknutá.
(4)
Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete musí mať vo vzťahu k aktívam, ktoré sú potrebné na prevádzku, údržbu a rozvoj vodíkovej prepravnej siete, účinné rozhodovacie práva, ktoré môže vykonávať nezávisle od inej osoby, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete alebo ktorá nad osobou, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete, priamo alebo nepriamo vykonáva kontrolu; pôsobnosť dozornej komisie podľa § 82h tým nie je dotknutá.
(5)
Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete je povinný zabezpečiť, aby nedošlo k jeho zámene s inou osobou, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete, najmä v súvislosti so samostatnou podnikovou identitou, komunikáciou, označovaním a prevádzkovými priestormi prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete.
(6)
Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete nesmie s inou osobou, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete alebo ktorá nad osobou, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete, priamo alebo nepriamo vykonáva kontrolu, využívať spoločné systémy a zariadenia informačných technológií, prevádzkové priestory a systémy na ochranu pred neoprávneným vstupom.
(7)
Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete nesmie využívať tých istých dodávateľov systémov a zariadení informačných technológií a systémov na ochranu pred neoprávneným vstupom ako využíva iná osoba, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete alebo ktorá nad osobou, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete, priamo alebo nepriamo vykonáva kontrolu, ak tento zákon neustanovuje inak.
(8)
Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete môže používať ten istý systém informačných technológií ako iná osoba, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete alebo ktorá nad osobou, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete priamo alebo nepriamo vykonáva kontrolu, len ak majú s dodávateľom takéhoto systému informačných technológií uzatvorené samostatné zmluvy a takýto systém informačných technológií nebol prispôsobený ich osobitným prevádzkovým podmienkam.
(9)
Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete môže využívať tie isté zariadenia informačných technológií ako iná osoba, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete alebo ktorá nad osobou, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete, priamo alebo nepriamo vykonáva kontrolu, len ak
a)
sa tieto zariadenia informačných technológií nachádzajú mimo prevádzkových priestorov prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete a inej osoby, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete alebo ktorá nad osobou, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete, priamo alebo nepriamo vykonáva kontrolu,
b)
tieto zariadenia informačných technológií sprístupňuje a prevádzkuje tretia strana ako dodávateľ zariadení informačných technológií.
(10)
Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete nesmie využívať tých istých poskytovateľov poradenských služieb týkajúcich sa systémov a zariadení informačných technológií a systémov na ochranu pred neoprávneným vstupom, ako využíva iná osoba, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete alebo ktorá nad osobou, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete, priamo alebo nepriamo vykonáva kontrolu.
(11)
Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete je povinný zabezpečiť overenie svojej účtovnej závierky audítorom, ktorý v tom istom období neoveruje účtovnú závierku inej osoby, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete alebo ktorá nad osobou, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete, priamo alebo nepriamo vykonáva kontrolu.
(12)
Audítor, ktorý overuje účtovnú závierku inej osoby, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete, je oprávnený nahliadnuť do účtovníctva prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete v rozsahu nevyhnutnom na overenie konsolidovanej účtovnej závierky vertikálne integrovaného plynárenského podniku; je pritom povinný zachovávať dôvernosť informácií, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva,59) alebo iných obchodných informácií dôverného charakteru, najmä neposkytnúť tieto informácie inej osobe, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete alebo ktorá nad osobou, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete, priamo alebo nepriamo vykonáva kontrolu.
§ 82k
Nezávislosť prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete
(1)
Dcérska spoločnosť, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete a ktorá vykonáva činnosť výroby vodíka alebo dodávky vodíka, nesmie mať priamy alebo nepriamy podiel na základnom imaní prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete. Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete nesmie mať priamy alebo nepriamy podiel na základnom imaní inej osoby, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete a ktorá vykonáva činnosť výroby vodíka alebo dodávky vodíka, ani od inej osoby, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete, priamo alebo nepriamo prijímať podiel na zisku alebo iné obdobné plnenie.
(2)
Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete je povinný
a)
zabezpečiť, aby v obchodných a finančných vzťahoch medzi prevádzkovateľom vodíkovej prepravnej siete a inou osobou, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete, vrátane pôžičiek prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete inej osobe, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete, boli dodržané podmienky obvyklé v bežnom obchodnom styku,
b)
viesť podrobné záznamy o obchodných a finančných vzťahoch medzi prevádzkovateľom vodíkovej prepravnej siete a inou osobou, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete, a na požiadanie ich sprístupňovať úradu,
c)
predložiť úradu na schválenie návrhy obchodných a finančných dohôd s vertikálne integrovaným podnikom; zmluva uzavretá medzi prevádzkovateľom vodíkovej prepravnej siete a inou osobou, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete, alebo jej zmena je bez predchádzajúceho súhlasu úradu neplatná; úrad udelí súhlas s uzavretím zmluvy alebo jej zmenou, ak prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete preukáže, že podmienky zmluvy alebo jej zmeny zodpovedajú podmienkam obvyklým v bežnom obchodnom styku, inak úrad súhlas s uzavretím zmluvy alebo jej zmenou neudelí.
(3)
Iná osoba, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete, a osoba, ktorá nad osobou, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete, priamo alebo nepriamo vykonáva kontrolu, je povinná zdržať sa konania, ktorým by
a)
priamo alebo nepriamo určovala konkurenčné správanie prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete vo veciach týkajúcich sa každodennej činnosti prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete, riadenia vodíkovej prepravnej siete a prípravy desaťročného plánu rozvoja siete podľa § 82m,
b)
mohla zamedziť alebo obmedziť prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete alebo mu spôsobovať ujmu pri plnení povinností podľa § 82e až 82l,
c)
vyžadovala od prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete, aby na plnenie povinností podľa § 82e až 82l prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete získal povolenie inej osoby, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete alebo ktorá nad osobou, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete, priamo alebo nepriamo vykonáva kontrolu.
§ 82l
Program súladu a osoba povinná zabezpečiť súlad
(1)
Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete je povinný
a)
vypracovať program súladu, v ktorom určí
1.
opatrenia na zabezpečenie nediskriminačného správania prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete,
2.
konkrétne povinnosti zamestnancov prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete zamerané na splnenie účelu programu súladu,
b)
predložiť návrh programu súladu na schválenie úradu,
c)
zabezpečiť dodržiavanie programu súladu a sledovanie jeho dodržiavania,
d)
vymenovať alebo inak ustanoviť osobu povinnú zabezpečiť súlad; za osobu povinnú zabezpečiť súlad môže byť vymenovaná alebo inak ustanovená fyzická osoba alebo právnická osoba.
(2)
Program súladu schvaľuje úrad. Úrad program súladu neschváli, ak sa odôvodnene domnieva, že program súladu nezabezpečuje nediskriminačné správanie prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete.
(3)
Osobu povinnú zabezpečiť súlad vymenúva alebo inak ustanovuje a odvoláva dozorná komisia prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete. Na vymenovanie alebo ustanovenie a odvolanie osoby povinnej zabezpečiť súlad sa vyžaduje predchádzajúci súhlas úradu, inak je vymenovanie, iné ustanovenie alebo odvolanie neplatné. Dozorná komisia prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete je povinná osobu povinnú zabezpečiť súlad odvolať na žiadosť úradu z dôvodu jej nedostatočnej nezávislosti alebo odbornej nespôsobilosti.
(4)
Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete je povinný upraviť právne vzťahy s osobou povinnou zabezpečiť súlad zmluvou najneskôr v deň začatia výkonu jej funkcie. Zmluva medzi prevádzkovateľom vodíkovej prepravnej siete a osobou povinnou zabezpečiť súlad musí upravovať podmienky výkonu činnosti osoby povinnej zabezpečiť súlad podľa tohto zákona vrátane podmienok týkajúcich sa dĺžky a skončenia jej zmluvného vzťahu s prevádzkovateľom vodíkovej prepravnej siete a jej odmeňovania spôsobom, ktorý zabezpečí jej nezávislosť a poskytne jej zdroje potrebné na plnenie jej povinností. Uzavretie alebo zmenu zmluvy medzi prevádzkovateľom vodíkovej prepravnej siete a osobou povinnou zabezpečiť súlad schvaľuje dozorná komisia prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete. Na uzavretie alebo zmenu zmluvy medzi prevádzkovateľom vodíkovej prepravnej siete a osobou povinnou zabezpečiť súlad sa vyžaduje predchádzajúci súhlas úradu; ustanovenie zmluvy medzi prevádzkovateľom vodíkovej prepravnej siete a osobou povinnou zabezpečiť súlad, ktorého znenie úrad neschváli v konaní o vydanie predchádzajúceho súhlasu, je neplatné.
(5)
K žiadosti prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete o predchádzajúci súhlas s vymenovaním alebo ustanovením osoby povinnej zabezpečiť súlad musia byť priložené doklady umožňujúce posúdiť nezávislosť a odbornú spôsobilosť osoby navrhovanej za osobu povinnú zabezpečiť súlad.
(6)
Úrad nevydá predchádzajúci súhlas s
a)
vymenovaním alebo ustanovením osoby povinnej zabezpečiť súlad, ak má dôvodné pochybnosti o nezávislosti alebo odbornej spôsobilosti osoby povinnej zabezpečiť súlad,
b)
uzavretím alebo zmenou zmluvy medzi prevádzkovateľom vodíkovej prepravnej siete a osobou povinnou zabezpečiť súlad, ak sa dôvodne domnieva, že navrhované podmienky alebo ich zmena neumožnia nezávislý výkon povinností osoby povinnej zabezpečiť súlad alebo jej neposkytnú zdroje potrebné na plnenie jej povinností,
c)
odvolaním osoby povinnej zabezpečiť súlad, ak má odôvodnené pochybnosti o oprávnenosti dôvodov na odvolanie osoby povinnej zabezpečiť súlad.
(7)
Ustanovenia § 82f ods. 7, 9 až 11 a 13 a § 82g ods. 1, 4, 5 a 7 sa použijú na osobu povinnú zabezpečiť súlad primerane.
(8)
Osoba povinná zabezpečiť súlad nesmie okrem činností podľa tohto zákona vykonávaných na základe zmluvy uzavretej s prevádzkovateľom vodíkovej prepravnej siete podľa odseku 4
a)
mať priamo alebo sprostredkovane majetkovú účasť na podnikaní alebo byť členom riadiacich, dozorných alebo kontrolných orgánov osoby, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete alebo ktorá vykonáva nad osobou, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete, priamo alebo nepriamo kontrolu, alebo pre takúto osobu alebo osoby vykonávať činnosť v pracovnom pomere alebo v inom obdobnom vzťahu alebo byť s takouto osobou alebo osobami priamo alebo sprostredkovane v inom zmluvnom vzťahu,
b)
mať priamo alebo sprostredkovane majetkovú účasť na podnikaní alebo byť členom riadiacich, dozorných alebo kontrolných orgánov osoby, ktorá je priamo alebo sprostredkovane v inom zmluvnom vzťahu s osobou, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete alebo ktorá nad osobou, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete, priamo alebo nepriamo vykonáva kontrolu.
(9)
Osoba povinná zabezpečiť súlad, ktorá vykonáva činnosť pre prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete v pracovnom pomere, musí byť v priamej riadiacej pôsobnosti štatutárneho orgánu prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete. Odvolanie osoby povinnej zabezpečiť súlad je podmienkou skončenia pracovného pomeru osoby povinnej zabezpečiť súlad, ktorá vykonáva činnosť pre prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete v pracovnom pomere, výpoveďou62) alebo okamžitým skončením pracovného pomeru zo strany zamestnávateľa;63) lehoty podľa Zákonníka práce na skončenie pracovného pomeru výpoveďou alebo okamžitým skončením pracovného pomeru64) počas konania o vydanie predchádzajúceho súhlasu úradu s odvolaním osoby povinnej zabezpečiť súlad neplynú.
(10)
Osoba povinná zabezpečiť súlad má právo
a)
zúčastňovať sa zasadnutí výkonného vedenia alebo štatutárneho orgánu, dozornej komisie, valného zhromaždenia prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete a iných orgánov prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete podľa Obchodného zákonníka,
b)
na sprístupnenie dokladov a záznamov týkajúcich sa činnosti prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete a na poskytnutie všetkých informácií potrebných na plnenie povinností osoby povinnej zabezpečiť súlad,
c)
na prístup do sídla a prevádzkových priestorov prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete bez predchádzajúceho oznámenia.
(11)
Osoba povinná zabezpečiť súlad je povinná
a)
sledovať plnenie programu súladu,
b)
každoročne vypracovať a predkladať úradu správu, v ktorej uvedie opatrenia prijaté na plnenie programu súladu,
c)
podávať správy prevádzkovateľovi vodíkovej prepravnej siete o plnení programu súladu a vydávať odporúčania týkajúce sa programu súladu a jeho plnenia,
d)
podávať pravidelné ústne alebo písomné správy dozornej komisii prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete,
e)
bezodkladne písomne oznamovať úradu každé závažné porušenie týkajúce sa plnenia programu súladu,
f)
poskytovať úradu správu o každom obchodnom a finančnom vzťahu medzi prevádzkovateľom vodíkovej prepravnej siete a inou osobou, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete,
g)
predkladať úradu návrhy rozhodnutí o investičnom pláne alebo o začatí realizácie jednotlivých investícií do vodíkovej siete; predkladá ich najneskôr vo chvíli, keď výkonné vedenie alebo štatutárny orgán prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete predkladá tieto návrhy na schválenie dozornej komisii prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete,
h)
podávať úradu pravidelné ústne alebo písomné správy o plnení programu súladu,
i)
sledovať dodržiavanie povinností prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete podľa § 82i ods. 6 a § 94,
j)
zúčastňovať sa zasadnutí výkonného vedenia alebo orgánov prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete, na ktorých sa rokuje o
1.
podmienkach prístupu do vodíkovej siete ustanovených v osobitnom predpise,83a)
2.
projektoch týkajúcich sa prevádzky, údržby a rozvoja vodíkovej prepravnej siete vrátane investícií týkajúcich sa pripojenia plynových zariadení k vodíkovej prepravnej sieti, zvýšenia kapacity a optimalizácie existujúcej kapacity vodíkovej prepravnej siete,
3.
nákupe alebo predaji energie potrebnej na prevádzku vodíkovej prepravnej siete,
k)
informovať úrad o každom konaní inej osoby, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete, alebo ktorá nad osobou, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete, priamo alebo nepriamo vykonáva kontrolu, na valnom zhromaždení alebo člena dozornej komisie na zasadnutí dozornej komisie prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete, ktoré bráni prevádzkovateľovi vodíkovej prepravnej siete v uskutočnení investície, ktorá sa podľa desaťročného plánu rozvoja vodíkovej siete má vykonať v nasledujúcich troch rokoch,
l)
sledovať plnenie programu súladu právnickej osoby podľa odseku 12, ak má prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete majetkovú účasť na jej podnikaní.
(12)
Ustanovenia odseku 1 sa primerane použijú na právnickú osobu, ktorá bola založená prevádzkovateľmi vodíkových prepravných sietí, z ktorých je aspoň jeden súčasťou vertikálne integrovaného plynárenského podniku, na účel uskutočňovania spolupráce; program súladu právnickej osoby podľa tohto odseku schvaľuje agentúra. Ustanovenie odseku 2 sa nepoužije.
(13)
Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete je povinný poskytnúť osobe povinnej zabezpečiť súlad potrebnú súčinnosť pri výkone jej práv a povinností podľa odsekov 10 a 11 a zabezpečiť, aby jej takúto súčinnosť poskytli všetky osoby, ktorých prostredníctvom prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete vykonáva svoju činnosť.
(14)
Osoba, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete, alebo ktorá nad osobou, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete, priamo alebo nepriamo vykonáva kontrolu, je na požiadanie úradu povinná úradu poskytnúť odôvodnenie konania podľa odseku 11 písm. k) a preukázať, že konaním podľa odseku 11 písm. k) nedošlo k diskriminačnému konaniu v prospech inej osoby, ktorá je súčasťou toho istého vertikálne integrovaného plynárenského podniku ako prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete.
§ 82m
Desaťročný plán rozvoja vodíkovej prepravnej siete
(1)
Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete je pri príprave desaťročného plánu rozvoja vodíkovej prepravnej siete podľa § 82b ods. 7 písm. f) povinný vychádzať najmä
a)
zo súčasného a predpokladaného budúceho stavu ponuky a dopytu po kapacite vodíkovej prepravnej siete,
b)
zo spoločného scenára podľa odsekov 17 až 19.
(2)
Desaťročný plán rozvoja vodíkovej prepravnej siete musí obsahovať najmä
a)
podrobné informácie o hlavných častiach vodíkovej prepravnej siete, ktoré je potrebné vybudovať alebo zmodernizovať v nasledujúcich desiatich rokoch, spolu s predpokladanými termínmi ich realizácie,
b)
informácie o investíciách do vodíkovej prepravnej siete, o ktorých realizácii prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete už rozhodol a informácie o nových investíciách a riešeniach na strane dopytu, ktoré si nevyžadujú nové investície do infraštruktúry a ktoré sa budú musieť realizovať v nasledujúcich troch rokoch,
c)
termíny realizácie investícií podľa písmena b),
d)
podrobné informácie o infraštruktúre, ktorej účel sa môže alebo má zmeniť na prepravu vodíka, najmä na dodávku vodíka koncovým používateľom v ťažko dekarbonizovateľných odvetviach, pričom zohľadní potenciál znižovania emisií skleníkových plynov a energetickú a nákladovú efektívnosť vo vzťahu k iným možnostiam,
e)
zohľadnenie potenciálu alternatív rozšírenia vodíkovej siete, napríklad využívanie riadenia odberu, zohľadnenie očakávanej spotreby na základe uplatnenia zásady prvoradosti energetickej efektívnosti podľa osobitného predpisu,74a) obchodovanie s inými štátmi a plány rozvoja vodíkovej siete pre celú Európsku úniu.
f)
informácie o polohe koncových používateľov v ťažko dekarbonizovateľných odvetviach s cieľom zamerať sa na využívanie vodíka v týchto odvetviach,
g)
zohľadnenie plánov rozvoja vodíkovej distribučnej siete a plánov vyraďovania siete z prevádzky.
(3)
Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete je povinný zohľadniť v desaťročnom pláne rozvoja vodíkovej prepravnej siete rozhodnutia úradu o uložení povinnosti vykonať zmenu desaťročného plánu rozvoja vodíkovej prepravnej siete podľa odseku 7 vydané v predchádzajúcich obdobiach. Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete nemá povinnosť podľa predchádzajúcej vety, ak výsledky testovania dopytu trhu podľa odseku 9 preukážu, že trh si nevyžaduje investíciu do vodíkovej prepravnej siete, ktorá vyplýva z takéhoto rozhodnutia úradu; to neplatí, ak ide o investíciu do vodíkovej prepravnej siete, ktorá je potrebná na splnenie povinností podľa osobitného predpisu.74) Na účely tohto odseku sa predpokladá, že trh si vyžaduje investíciu, ak prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete obdrží dostatočný počet záväzných rezervácií kapacity od užívateľov vodíkovej prepravnej siete prejavujúcich záujem o kapacity v súlade s pravidlami testovania dopytu trhu podľa odseku 9.
(4)
Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete je povinný návrh desaťročného plánu rozvoja vodíkovej prepravnej siete konzultovať pred jeho predložením úradu nediskriminačným a transparentným spôsobom so všetkými zainteresovanými stranami a umožniť im sa k nemu vyjadriť. Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete je povinný pravidelne aktualizovať svoje webové sídlo, aby sa zabezpečilo informovanie všetkých zainteresovaných strán o čase, spôsobe a rozsahu konzultácie. Informáciu o výsledkoch konzultácií predkladá prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete úradu spolu s desaťročným plánom rozvoja vodíkovej prepravnej siete. Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete zverejní desaťročný plán rozvoja vodíkovej prepravnej siete na svojom webovom sídle spolu s výsledkami konzultácií so zainteresovanými stranami.
(5)
Úrad konzultuje desaťročný plán rozvoja vodíkovej prepravnej siete nediskriminačným a transparentným spôsobom s existujúcimi a potenciálnymi užívateľmi vodíkovej prepravnej siete a umožní im k nemu uplatniť v primeranej lehote odôvodnené pripomienky. Pripomienkami, ktoré sa desaťročného plánu rozvoja vodíkovej prepravnej siete netýkajú, pripomienkami, ktoré uplatní osoba, ktorá nie je existujúcim užívateľom vodíkovej prepravnej siete alebo neuvedie, z akých dôvodov je potenciálnym užívateľom vodíkovej prepravnej siete, pripomienkami bez odôvodnenia a pripomienkami uplatnenými po uplynutí úradom určenej lehoty sa úrad nezaoberá. Úrad zverejní informáciu o výsledkoch konzultácií vrátane informácie o požiadavkách existujúcich a potenciálnych užívateľov vodíkovej prepravnej siete na realizáciu investícií do vodíkovej prepravnej siete, vyradenia aktív z prevádzky a riešení na strane dopytu, ktoré si nevyžadujú nové investície do infraštruktúry, na svojom webovom sídle.
(6)
Úrad preskúma súlad desaťročného plánu rozvoja vodíkovej prepravnej siete s požiadavkami na realizáciu investícií do vodíkovej prepravnej siete podľa odseku 5 a s plánom rozvoja siete a vodíkovej siete pre celú Európsku úniu podľa osobitného predpisu.79a) Úrad preskúma súlad desaťročného plánu rozvoja vodíkovej prepravnej siete s integrovaným národným energetickým a klimatickým plánom a jeho aktualizáciami podľa osobitného predpisu,79c) zohľadnenie súčasného stavu integrovaných národných energetických a klimatických správ podľa osobitného predpisu,79d) súlad s osobitným predpisom4a) a podporu cieľa klimatickej neutrality podľa osobitného predpisu.79e) Pri pochybnostiach o súlade desaťročného plánu rozvoja vodíkovej prepravnej siete s plánom rozvoja siete pre celú Európsku úniu úrad konzultuje desaťročný plán rozvoja vodíkovej prepravnej siete s agentúrou.
(7)
Úrad uloží prevádzkovateľovi vodíkovej prepravnej siete povinnosť zmeniť desaťročný plán rozvoja vodíkovej prepravnej siete v úradom určenej primeranej lehote, ak desaťročný plán rozvoja vodíkovej prepravnej siete nezohľadňuje ekonomicky primerané a technicky uskutočniteľné požiadavky na realizáciu investícií do vodíkovej prepravnej siete podľa odseku 5, je v rozpore s plánom rozvoja vodíkovej prepravnej siete pre celú Európsku úniu alebo nie je vypracovaný v súlade s odsekmi 1 až 3. Účastníkom konania o uložení povinnosti zmeniť desaťročný plán rozvoja vodíkovej prepravnej siete je prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete. Rozhodnutie o uložení povinnosti zmeniť desaťročný plán rozvoja vodíkovej prepravnej siete je prvým úkonom úradu v konaní.
(8)
Úrad sleduje a vyhodnocuje vykonávanie desaťročného plánu rozvoja vodíkovej prepravnej siete.
(9)
Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete môže pred realizáciou investície podľa desaťročného plánu rozvoja vodíkovej prepravnej siete uskutočniť testovanie dopytu trhu po takejto investícii v súlade s pravidlami schválenými úradom; pravidlá testovania dopytu trhu musia zabezpečiť ekonomickú primeranosť investícií pri zohľadnení najmä požadovanej doby pre rezervácie, navrhovaných cenových podmienok prístupu do vodíkovej prepravnej siete, minimálnej rezervovateľnej kapacity, celkovej dostupnej kapacity. Úrad schvaľuje pravidlá testovania dopytu trhu pre jednotlivú investíciu na návrh prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete; účastníkom konania je prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete. Úrad návrh prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete neschváli, ak navrhované pravidlá testovania dopytu trhu
a)
sú v rozpore so štandardnými zásadami uskutočňovania testovania dopytu trhu, ktoré sú všeobecne akceptované národnými regulačnými orgánmi v Európskej únii, alebo
b)
nie sú ekonomicky primerané, transparentné a nediskriminačné.
(10)
Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete nie je povinný zrealizovať investíciu podľa desaťročného plánu rozvoja vodíkovej prepravnej siete, ak uskutoční testovanie dopytu trhu podľa odseku 9 pred uplynutím lehoty na jej realizáciu podľa odseku 2 písm. c) a výsledky testovania dopytu trhu podľa odseku 9 preukážu, že trh si nevyžaduje takúto investíciu do vodíkovej prepravnej siete; to neplatí, ak ide o investíciu do vodíkovej prepravnej siete, ktorá je potrebná na splnenie povinností podľa osobitného predpisu.74) Na účely tohto ustanovenia sa predpokladá, že trh si vyžaduje investíciu, ak prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete obdrží dostatočný počet záväzných rezervácií kapacity od užívateľov vodíkovej prepravnej siete prejavujúcich záujem o kapacity v súlade s pravidlami testovania dopytu trhu podľa odseku 9.
(11)
Ak prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete nezrealizuje investíciu, ktorá sa podľa desaťročného plánu rozvoja vodíkovej prepravnej siete mala zrealizovať v nasledujúcich troch rokoch podľa odseku 2 písm. b), v lehote podľa odseku 2 písm. c), táto investícia je podľa najnovšieho desaťročného plánu rozvoja vodíkovej prepravnej siete stále relevantná a nie sú splnené podmienky podľa odseku 10, úrad zabezpečí realizáciu danej investície prijatím týchto opatrení:
a)
uloží prevádzkovateľovi vodíkovej prepravnej siete povinnosť zrealizovať danú investíciu v lehote určenej úradom,
b)
ak prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete nesplní povinnosť uloženú úradom podľa písmena a), uskutoční v súvislosti s danou investíciou výberové konanie, v ktorom úrad umožní transparentným a nediskriminačným spôsobom účasť všetkým investorom; úspešný investor uskutočňuje investíciu na vlastnú zodpovednosť.
(12)
Úrad opatrenie podľa odseku 11 písm. a) neprijme, ak prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete preukáže, že mu v realizácii investície bráni prekážka, ktorá nastala nezávisle od jeho vôle, a nemožno rozumne predpokladať, že by túto prekážku alebo jej následky mohol prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete odvrátiť alebo prekonať.
(13)
Ak úrad prijme opatrenie podľa odseku 11 písm. a), prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete je povinný zrealizovať investíciu v lehote určenej úradom. Ak úrad prijme opatrenie podľa odseku 11 písm. b), prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete je povinný poskytnúť investorom informácie potrebné na realizáciu investície, pripojiť nové plynárenské zariadenia do vodíkovej prepravnej siete a vyvinúť všetko úsilie, ktoré možno od neho spravodlivo požadovať, s cieľom uľahčiť realizáciu investície.
(14)
Ak úrad zabezpečí realizáciu investície do vodíkovej prepravnej siete prijatím opatrenia podľa odseku 11, zmluvy obsahujúce finančné dojednania súvisiace s realizáciou týchto investícii do vodíkovej prepravnej siete nadobudnú účinnosť až ich schválením úradom.
(15)
Úrad môže prijať opatrenie podľa odseku 11 písm. b) s cieľom zabezpečiť realizáciu investície do vodíkovej prepravnej siete aj vtedy, ak výsledky testovania dopytu trhu podľa odseku 9 preukážu, že trh si nevyžaduje takúto investíciu do vodíkovej prepravnej siete. Predchádzajúce uloženie povinnosti podľa odseku 11 písm. a) sa vtedy nevyžaduje a investor uskutočňuje investíciu na vlastnú zodpovednosť. Ustanovenia odsekov 13 a 14 sa použijú primerane.
(16)
Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete a prevádzkovateľ prepravnej siete sa môžu dohodnúť na príprave jedného spoločného desaťročného plánu rozvoja vodíkovej prepravnej siete a rozvoja prepravnej siete. Integrovaný prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete sa môže rozhodnúť pripraviť jeden spoločný desaťročný plán rozvoja vodíkovej prepravnej siete a rozvoja prepravnej siete. Ak sa pripravuje jeden spoločný desaťročný plán rozvoja vodíkovej prepravnej siete a rozvoja prepravnej siete, pripraví sa tak, aby úrad mohol jasne určiť osobitné potreby odvetvia plynu a osobitné potreby odvetvia vodíka. Pre každý nosič energie sa vykoná samostatné modelovanie so samostatnými kapitolami znázorňujúcimi mapy siete a mapy vodíkovej siete.
(17)
Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete, prevádzkovateľ prepravnej siete, prevádzkovateľ distribučnej siete a prevádzkovateľ distribučnej sústavy sú povinní spoločne vypracovať každé dva roky spoločné scenáre. Spoločné scenáre vychádzajú z primeraných predpokladov vývoja ťažby, dodávky, spotreby, najmä potrieb ťažko dekarbonizovateľných odvetví, pričom sa zohľadňuje potenciál znižovania emisií skleníkových plynov a energetická a nákladová efektívnosť vo vzťahu k iným možnostiam, zohľadňujú sa v nich riešenia na strane dopytu, ktoré si nevyžadujú nové investície do infraštruktúry a zohľadňujú sa v nich výmeny s inými štátmi, úloha zásobníkov vodíka a integrácia vodíkových terminálov.
(18)
Osoby povinné vypracovať spoločné scenáre sú povinné konzultovať návrh spoločných scenárov pred ich predložením úradu a pred vypracovaním desaťročného plánu rozvoja vodíkovej prepravnej siete prevádzkovateľom vodíkovej prepravnej siete nediskriminačným a transparentným spôsobom so všetkými zainteresovanými stranami a umožniť im sa k nemu vyjadriť. Osoby povinné vypracovať spoločné scenáre sú povinné zverejniť všetky dokumenty poskytnuté týmito subjektami pri príprave návrhov spoločných scenárov a výsledok konzultácie so zainteresovanými stranami; webové sídlo, na ktorom sa zverejňujú tieto dokumenty sa aktualizuje vždy, keď sú uvedené dokumenty k dispozícii, a to tak, aby sa zainteresované strany mohli účinne zúčastniť na konzultácii.
(19)
Spoločné scenáre musia byť v súlade so scenármi pre Európsku úniu podľa osobitného predpisu83b) a s integrovaným národným energetickým a klimatickým plánom a jeho aktualizáciami podľa osobitného predpisu.79c) Spoločné scenáre schvaľuje úrad. Európska vedecká poradná rada pre zmenu klímy podľa osobitného predpisu83c) môže z vlastného podnetu poskytnúť stanovisko k zlučiteľnosti spoločných scenárov s cieľmi Európskej únie v oblasti energetiky a klímy; takéto stanovisko úrad zohľadní pri schvaľovaní spoločných scenárov.
(20)
Ministerstvo preskúma súlad desaťročného plánu rozvoja vodíkovej prepravnej siete s cieľom dosiahnuť klimatickú neutralitu podľa osobitného predpisu79e), s národným energetickým a klimatickým plánom a jeho aktualizáciami podľa osobitného predpisu79c) a s integrovanými národnými energetickými a klimatickými správami predkladanými podľa osobitného predpisu.79f) V prípade nesúladu môže ministerstvo poskytnúť úradu odôvodnené stanovisko, v ktorom uvedie nesúlad; odôvodnené stanovisko úrad náležite zohľadní pri rozhodovaní podľa odseku 7.
(21)
Prevádzkovateľ prepravnej siete, prevádzkovateľ distribučnej siete, prevádzkovateľ prenosovej sústavy, prevádzkovateľ distribučnej sústavy, prevádzkovateľ zásobníka, prevádzkovateľ vodíkového terminálu, prevádzkovateľ zásobníka vodíka, sú povinní prevádzkovateľovi vodíkovej prepravnej siete poskytovať všetky informácie týkajúce sa desaťročného plánu rozvoja vodíkovej prepravnej siete.“.
Doterajšia piata časť až siedma časť sa označujú ako šiesta časť až ôsma časť.
Poznámky pod čiarou k odkazom 83a až 83c znejú:
83a) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1789 z 13. júna 2024 o vnútornom trhu s obnoviteľným plynom, zemným plynom a vodíkom, ktorým sa menia nariadenia (EÚ) č. 1227/2011, (EÚ) 2017/1938, (EÚ) 2019/942 a (EÚ) 2022/869 a rozhodnutie (EÚ) 2017/684 a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 715/2009 (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L, 2024/1789, 15. 7. 2024).
83b) Čl. 12 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/869 z 30. mája 2022 o usmerneniach pre transeurópsku energetickú infraštruktúru, ktorým sa menia nariadenia (ES) č. 715/2009, (EÚ) 2019/942 a (EÚ) 2019/943 a smernice 2009/73/ES a (EÚ) 2019/944 a ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 347/2013 (Ú. v. EÚ L 152, 3. 6. 2022) v platnom znení.
83c) Čl. 10a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 401/2009 z 23. apríla 2009 o Európskej environmentálnej agentúre a Európskej environmentálnej informačnej a monitorovacej sieti. (Ú. v. EÚ L 126, 21. 5. 2009) v platnom znení.“.
162.
V § 88 ods. 2 písmeno n) znie:
„n)
rozhoduje o určení prevádzkovateľa prenosovej sústavy, prevádzkovateľa prepravnej siete alebo prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete za prevádzkovateľa prenosovej sústavy, prevádzkovateľa prepravnej siete alebo prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete, ktorý spĺňa požiadavky nezávislosti podľa § 30, § 50, § 51 až 60, § 61 až 63 alebo § 82e až 82l a oznamuje túto skutočnosť Komisii v súlade s osobitným predpisom,17)“.
164.
V § 89 ods. 1 sa slová „§ 6 ods. 2 písm. d) až h)“ nahrádzajú slovami „§ 6 ods. 2 písm. d) až j)“ a za slová „§ 79 až 82,“ sa vkladajú slová „§ 82b ods. 6 písm. a), b), i), k), l), § 82b ods. 7 písm. c), d) až f),“.
165.
V § 89 ods. 1 písm. a) druhom bode sa slová „sústav a sietí“ nahrádzajú slovami „sústav, sietí a vodíkových sietí“.
166.
V § 89 ods. 1 písm. d) sa za slová „plynárenských zariadení“ vkladá čiarka a slová „vodíkových zariadení“.
169.
V § 90 písm. a) sa slová „§ 15 ods. 7, 8, 10, 11, 13 a 14“ nahrádzajú slovami „§ 15 ods. 8, 9, 11, 14 a 15“, slová „§ 28 ods. 2 písm. až q)“ sa nahrádzajú slovami „§ 28 ods. 2 písm. i) až q)“, za slová „§ 31 ods. 4 až 6, 8 až 14,“ sa vkladajú slová „15 až 17,“, za slová „§ 35a ods. 2 a 10,“ sa vkladajú slová „§ 35b ods. 3 a 4,“ a za slová „§ 76 ods. 1, 2, 4 až 8,“ sa vkladajú slová „§ 82b ods. 3 a 4, § 82b ods. 6 písm. c) až g), j), § 82b ods. 7 písm. a) až c), f) a g), § 82b ods. 8, § 82d až 82l,“.
170.
V § 91 ods. 1 písm. a) druhom bode sa za slovo „sietí,“ vkladajú slová „vodíkových sietí,“.
171.
V § 91 ods. 1 písm. b) druhom bode sa za slovo „zariadení“ vkladajú slová „a vodíkových zariadení“.
172.
V § 91 ods. 1 písm. b) treťom bode sa za slová „§ 67 ods. 8,“ vkladajú slová „§ 82b ods. 6 písm. a), b), i), k), l), § 82b ods. 7 písm. c) až f),“.
173.
V § 91 ods. 2 písmeno a) znie:
„a)
do 10 % celkového obratu prevádzkovateľa prenosovej sústavy, prevádzkovateľa prepravnej siete, prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete, vlastníka siete alebo vodíkovej siete za rok predchádzajúci roku, v ktorom došlo k porušeniu povinností, za porušenie povinností prevádzkovateľa prenosovej sústavy, prevádzkovateľa prepravnej siete, prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete, vlastníka siete alebo vodíkovej siete uložených v § 15 ods. 11, § 16, § 19 ods. 5, 9 až 11, § 28 ods. 2 písm. i) až q), x) až z), ac), § 28 ods. 3 písm. a), b), e) až g), i), p) až u), w), x), y), aa) až ad), af) až ah), § 28 ods. 4, § 28a ods. 1, 2 a 5, § 29, § 30, § 32a ods. 1 a 6, § 32b ods. 1, § 32c ods. 6 a 7, § 49 ods. 3 až 5, § 49 ods. 6 písm. c) až h), j), k), m), § 49 ods. 7 písm. a), b), c), e), g) až k), § 49 ods. 8, § 49 ods. 12 a 13, § 50 až 63, § 82b ods. 3 a 4, § 82b ods. 6 písm. c) až h), i), § 82b ods. 7 písm. a), b), d), f), § 82b ods. 8, § 82d až § 82l, § 96 ods. 14, 16, 22,“.
174.
V § 91 ods. 2 písm. b) sa slová „§ 15 ods. 10, 13“ nahrádzajú slovami „§ 15 ods. 11, 14“ a za slovo „§ 67a,“ sa vkladajú slová „§ 82b ods. 3 a 4, § 82b ods. 6 písm. c) až h), j), § 82b ods. 7 písm. a), b), c), d), f), l), § 82b ods. 8, § 82d až § 82l,“.
182.
V § 94 ods. 1 prvej vete sa slová „prevádzkovateľ zásobníka a organizátor krátkodobého trhu s elektrinou“ nahrádzajú slovami „prevádzkovateľ zásobníka, organizátor krátkodobého trhu s elektrinou, prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete a prevádzkovateľ vodíkovej distribučnej siete“.
183.
V § 94 ods. 1 druhej vete sa za slová „distribučnej siete“ vkladá čiarka a slová „a prevádzkovateľ zásobníka“ sa nahrádzajú slovami „prevádzkovateľ zásobníka, prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete a prevádzkovateľ vodíkovej distribučnej siete“.
184.
V § 94 ods. 2 sa slovo „a“ nahrádza čiarkou a za slová „organizátor krátkodobého trhu s elektrinou“ sa vkladá čiarka a slová „prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete a prevádzkovateľ vodíkovej distribučnej siete“.
185.
V § 94 ods. 3 úvodnej vete sa slovo „a“ nahrádza čiarkou a za slová „prevádzkovateľ zásobníka,“ sa vkladajú slová „prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete a prevádzkovateľ vodíkovej distribučnej siete,“.
186.
V § 94 ods. 3 písm. b) sa slová „elektriny alebo plynu“ nahrádzajú slovami „elektriny, plynu alebo vodíka“.
187.
V § 94 ods. 4 sa slová „prevádzkovateľ zásobníka a organizátor krátkodobého trhu s elektrinou“ nahrádzajú slovami „prevádzkovateľ zásobníka, organizátor krátkodobého trhu s elektrinou, prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete a prevádzkovateľ vodíkovej distribučnej siete“ a slová „fungovanie trhu s elektrinou alebo plynom“ sa nahrádzajú slovami „fungovanie trhu s elektrinou, plynom alebo vodíkom“.
188.
V § 95 ods. 1 písm. a) sa slová „bodu 15.9.“ nahrádzajú slovami „bodu 14.9.“.
189.
V § 95 ods. 2 písm. c) sa za slovami „prevádzkovateľa distribučnej siete“ vkladá čiarka a slová „prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete“, za číslom „8“ sa slovo „a“ nahrádza čiarkou a na konci sa pripájajú tieto slová: „a § 82l ods. 5,“.
190.
V § 95 ods. 2 písm. f) sa za slovami „prevádzkovateľa prepravnej siete“ vkladajú slová „a prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete“ a na konci sa pripájajú tieto slová: „a § 82f,“.
191.
V § 95 ods. 2 písm. g) sa za slovami „prevádzkovateľa prepravnej siete“ vkladajú slová „a prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete“ a na konci sa pripájajú tieto slová: „a § 82h“.
192.
V § 95 ods. 2 písm. k) sa slová „prevádzkovateľa siete a prevádzkovateľa zásobníka“ nahrádzajú slovami „prevádzkovateľa siete, prevádzkovateľa zásobníka a prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete“ a slová „prevádzkovateľa sústavy alebo prevádzkovateľa siete,“ sa nahrádzajú slovami „prevádzkovateľa sústavy, prevádzkovateľa siete alebo prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete“.
196.
Za § 96o sa vkladá § 96p, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 96p
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. novembra 2025
(1)
Povolenie na prepravu plynu vydané do 31. októbra 2025 oprávňuje jeho držiteľa na podnikanie v energetike podľa § 4 ods. 1 písm. g); technické predpoklady na vykonávanie činnosti prepravy plynu preukázané do 31. októbra 2025 sa považujú za technické predpoklady na vykonávanie činnosti podľa § 4 ods. 1 písm. g). Oprávnením na podnikanie v energetike podľa § 4 ods. 1 písm. g) nie je dotknutá povinnosť držiteľa povolenia podľa tohto odseku získať povolenia a súhlasy na prepravu vodíka podľa osobitných predpisov.99) Držiteľ povolenia podľa tohto odseku je povinný určiť zodpovedného zástupcu zodpovedného za vykonávanie činnosti prepravy vodíka podľa § 9 najneskôr v deň oznámenia plánovaného začiatku vykonávania činnosti prepravy vodíka podľa odseku 3. Ustanovenie § 7 ods. 3 sa na držiteľa povolenia podľa tohto odseku nepoužije. Začiatkom vykonávania činnosti prepravy vodíka sa rozumie začiatok fyzickej prepravy vodíka.
(2)
Úrad aj z vlastného podnetu vykoná zmenu povolenia držiteľa povolenia podľa odseku 1 s účinnosťou od 1. novembra 2025.
(3)
Ak dôjde k oddeleniu činnosti podľa § 82c až 82m a v dôsledku toho k vzniku nového právneho subjektu, ten je povinný požiadať o vydanie povolenia na podnikanie v energetike podľa § 6 ods. 2 písm. i) do troch mesiacov od oddelenia činnosti, pričom je oprávnený podnikať podľa § 4 ods. 1 písm. g) až do zápisu povolenej činnosti do obchodného registra; ustanovenie § 7 ods. 3 sa nepoužije.
(4)
Osoba oprávnená na podnikanie v energetike podľa § 4 ods. 1 písm. g) podľa odseku 1, subjekt oprávnený na podnikanie v energetike podľa § 4 ods. 1 písm. g) podľa odseku 3 alebo držiteľ povolenia na podnikanie v energetike podľa § 6 ods. 2 písm. i) je povinný oznámiť úradu plánovaný začiatok vykonávania činnosti prepravy vodíka najneskôr 30 dní pred začiatkom vykonávania činnosti prepravy vodíka; oznámenie obsahuje obchodné meno, identifikačné číslo, sídlo a štatutárny orgán právnickej osoby, dátum plánovaného začiatku vykonávania činnosti prepravy vodíka, meno, priezvisko, dátum narodenia, adresu pobytu a číslo osvedčenia o odbornej spôsobilosti zodpovedného zástupcu. Povinnosti osoby oprávnenej na podnikanie v energetike podľa § 4 ods. 1 písm. g) podľa odseku 1, subjektu oprávneného na podnikanie v energetike podľa § 4 ods. 1 písm. g) podľa odseku 3 alebo držiteľa povolenia na podnikanie v energetike podľa § 6 ods. 2 písm. i) týkajúce sa činnosti prepravy vodíka ustanovené v § 15, § 16, § 82 ods. 8, § 82b okrem § 82b ods. 7 písm. f) a § 82j ods. 1 a 2 sa na osobu oprávnenú na podnikanie v energetike podľa § 4 ods. 1 písm. g) podľa odseku 1, na subjekt oprávnený na podnikanie v energetike podľa § 4 ods. 1 písm. g) podľa odseku 3 alebo na držiteľa povolenia na podnikanie v energetike podľa § 6 ods. 2 písm. i) začnú uplatňovať až odo dňa doručenia oznámenia podľa tohto odseku úradu.
(5)
Osoba oprávnená na podnikanie v energetike podľa § 4 ods. 1 písm. g) podľa odseku 1, subjekt oprávnený na podnikanie v energetike podľa § 4 ods. 1 písm. g) podľa odseku 3 alebo držiteľ povolenia na podnikanie v energetike podľa § 6 ods. 2 písm. i) je oprávnený písomne požiadať úrad o zrušenie povolenia na podnikanie v energetike podľa § 4 ods. 1 písm. g); oprávnenie na podnikanie v energetike podľa § 4 ods. 1 písm. g) podľa odseku 1 alebo podľa odseku 3 alebo oprávnenie držiteľa povolenia na podnikanie v energetike podľa § 6 ods. 2 písm. i) zaniká rozhodnutím úradu o zrušení povolenia; ustanovenia § 10 ods. 8 až 16 sa nepoužijú.
(6)
Práva držiteľa povolenia na prepravu plynu podľa § 11 sa vzťahujú aj na osobu oprávnenú na podnikanie v energetike podľa § 4 ods. 1 písm. g) podľa odseku 1. Ak dôjde k oddeleniu činnosti podľa § 82c až 82m a v dôsledku toho k vzniku nového subjektu, práva podľa § 11 potrebné na výkon činnosti prepravy vodíka prechádzajú na nový subjekt oddelením činnosti. Týmto nie sú dotknuté práva doterajšieho držiteľa povolenia na prepravu plynu potrebné na výkon činnosti prepravy plynu; nárok na primeranú jednorazovú náhradu podľa § 11 nevzniká.
(7)
Oprávnenia k cudzím nehnuteľnostiam, ako aj obmedzenia ich užívania, ktoré vznikli v prospech držiteľa povolenia na prepravu plynu do 31. októbra 2025, zostávajú nedotknuté vznikom oprávnenia na podnikanie v energetike podľa § 4 ods. 1 písm. g) podľa odseku 1. Oprávnenia k cudzím nehnuteľnostiam a obmedzenia ich užívania, ktoré vznikli v prospech držiteľa povolenia na prepravu plynu do 31. októbra 2025, zostávajú nedotknuté zmenou účelu existujúcej prepravnej siete prevádzkovateľa prepravnej siete na prepravu vodíka.
(8)
Vznikom oprávnenia na podnikanie v energetike podľa § 4 ods. 1 písm. g) podľa odseku 1 nevzniká nárok na primeranú jednorazovú náhradu za nútené obmedzenie užívania nehnuteľnosti. Pri zmene účelu existujúcej prepravnej siete prevádzkovateľa prepravnej siete na prepravu vodíka nevzniká nárok na primeranú jednorazovú náhradu za nútené obmedzenie užívania nehnuteľnosti.
(9)
Povolenie na distribúciu plynu vydané pre prevádzkovateľa distribučnej siete, ku ktorej je pripojených viac ako 100 000 koncových odberateľov plynu, do 31. októbra 2025 oprávňuje jeho držiteľa na podnikanie v energetike podľa § 4 ods. 1 písm. h); technické predpoklady na vykonávanie činnosti distribúcie plynu preukázané do 31. októbra 2025 sa považujú za technické predpoklady na vykonávanie činnosti podľa § 4 ods. 1 písm. h). Oprávnením na podnikanie v energetike podľa § 4 ods. 1 písm. h) nie je dotknutá povinnosť držiteľa povolenia podľa tohto odseku získať povolenia a súhlasy na distribúciu vodíka podľa osobitných predpisov.99) Držiteľ povolenia podľa tohto odseku je povinný určiť zodpovedného zástupcu zodpovedného za vykonávanie činnosti distribúcie vodíka podľa § 9 najneskôr v deň oznámenia plánovaného začiatku vykonávania činnosti distribúcie vodíka podľa odseku 11. Začiatkom vykonávania činnosti distribúcie vodíka sa rozumie začiatok fyzickej distribúcie vodíka.
(10)
Úrad aj z vlastného podnetu vykoná zmenu povolenia držiteľa povolenia podľa odseku 9 s účinnosťou od 1. novembra 2025.
(11)
Osoba oprávnená na podnikanie v energetike podľa § 4 ods. 1 písm. h) podľa odseku 9 je povinná oznámiť úradu plánovaný začiatok vykonávania činnosti distribúcie vodíka najneskôr 30 dní pred začiatkom vykonávania činnosti distribúcie vodíka; oznámenie obsahuje obchodné meno, identifikačné číslo, sídlo a štatutárny orgán právnickej osoby, dátum plánovaného začiatku vykonávania činnosti distribúcie vodíka, meno, priezvisko, dátum narodenia, adresu pobytu a číslo osvedčenia o odbornej spôsobilosti zodpovedného zástupcu. Povinnosti osoby oprávnenej na podnikanie v energetike podľa § 4 ods. 1 písm. h) podľa odseku 9 týkajúce sa činnosti distribúcie vodíka ustanovené v § 15 a 16 sa začnú uplatňovať až odo dňa doručenia oznámenia podľa tohto odseku úradu.
(12)
Osoba oprávnená na podnikanie v energetike podľa § 4 ods. 1 písm. h) podľa odseku 9 je oprávnená písomne požiadať úrad o zrušenie povolenia na podnikanie v energetike podľa § 4 ods. 1 písm. h); oprávnenie na podnikanie v energetike podľa § 4 ods. 1 písm. h) podľa odseku 9 zaniká rozhodnutím úradu o zrušení povolenia; ustanovenia § 10 ods. 8 až 16 sa nepoužijú.
(13)
Práva držiteľa povolenia na distribúciu plynu podľa § 11 sa vzťahujú aj na osobu oprávnenú na podnikanie v energetike podľa § 4 ods. 1 písm. h) podľa odseku 9.
(14)
Oprávnenia k cudzím nehnuteľnostiam, ako aj obmedzenia ich užívania, ktoré vznikli v prospech držiteľa povolenia na distribúciu plynu do 31. októbra 2025, zostávajú vznikom oprávnenia na podnikanie v energetike podľa § 4 ods. 1 písm. h) podľa odseku 9 nedotknuté. Oprávnenia k cudzím nehnuteľnostiam a obmedzenia ich užívania, ktoré vznikli v prospech držiteľa povolenia na distribúciu plynu do 31. októbra 2025, zostávajú zmenou účelu existujúcej distribučnej siete prevádzkovateľa distribučnej siete na distribúciu vodíka nedotknuté.
(15)
Vznikom oprávnenia na podnikanie v energetike podľa § 4 ods. 1 písm. h) podľa odseku 9 nevzniká nárok na primeranú jednorazovú náhradu za nútené obmedzenie užívania nehnuteľnosti. Pri zmene účelu existujúcej distribučnej siete prevádzkovateľa distribučnej siete na distribúciu vodíka nevzniká nárok na primeranú jednorazovú náhradu za nútené obmedzenie užívania nehnuteľnosti.
(16)
Vodíkové siete, ktoré sa do 4. augusta 2024 používali na dopravu vodíka s vysokým stupňom čistoty na účel jeho ďalšieho technologického spracovania alebo úpravy v rámci geograficky obmedzených priemyselných alebo obchodných zón, sú považované za geograficky obmedzené vodíkové siete, na ktoré sa nevzťahujú pravidlá upravujúce fungovanie vodíkovej distribučnej siete, do 30. júna 2027, ak úrad nerozhodne o pokračovaní výnimky z uplatňovania pravidiel upravujúcich fungovanie vodíkovej distribučnej siete pre geograficky obmedzené vodíkové siete. Úrad rozhodne o pokračovaní výnimky z uplatňovania pravidiel upravujúcich fungovanie vodíkovej distribučnej siete podľa prvej vety pre geograficky obmedzené vodíkové siete na základe žiadosti vlastníka geograficky obmedzenej vodíkovej siete do 30. júna 2027.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 99 znie:
99) Napríklad zákon č. 24/2006 Z. z. o posudzovaní vplyvov na životné prostredie a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, zákon č. 39/2013 Z. z. o integrovanej prevencii a kontrole znečisťovania životného prostredia a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, zákon č. 25/2025 Stavebný zákon a o zmene a doplnení niektorých zákonov (Stavebný zákon) v znení zákona č. 77/2025 Z. z.“.
198.
Príloha č. 2 sa dopĺňa deviatym bodom až jedenástym bodom, ktoré znejú:
„9.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/2413 z 18. októbra 2023, ktorou sa mení smernica (EÚ) 2018/2001, nariadenie (EÚ) 2018/1999 a smernica 98/70/ES, pokiaľ ide o podporu energie z obnoviteľných zdrojov, a ktorou sa zrušuje smernica Rady (EÚ) 2015/652 (Ú. v. EÚ L, 2023/2413, 31. 10. 2023).
10.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1711 z 13. júna 2024, ktorou sa menia smernice (EÚ) 2018/2001 a (EÚ) 2019/944, pokiaľ ide o zlepšenie koncepcie trhu s elektrinou v Únii (Ú. v. EÚ L, 2024/1711, 26. 6. 2024).
11.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1788 z 13. júna 2024 o spoločných pravidlách pre vnútorné trhy s obnoviteľným plynom, so zemným plynom a s vodíkom, ktorou sa mení smernica (EÚ) 2023/1791 a zrušuje smernica 2009/73/ES (Ú. v. EÚ L, 2024/1788, 15. 7. 2024).“.
Čl. IV
Zákon č. 309/2009 Z. z. o podpore obnoviteľných zdrojov energie a vysoko účinnej kombinovanej výroby a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 492/2010 Z. z., zákona č. 558/2010 Z. z., zákona č. 136/2011 Z. z., zákona č. 189/2012 Z. z., zákona č. 250/2012 Z. z., zákona č. 251/2012 Z. z., zákona č. 373/2012 Z. z., zákona č. 30/2013 Z. z., zákona č. 218/2013 Z. z., zákona č. 382/2013 Z. z., zákona č. 321/2014 Z. z., zákona č. 173/2015 Z. z., zákona č. 181/2017 Z. z., zákona č. 268/2017 Z. z., zákona č. 309/2018 Z. z., zákona č. 377/2018 Z. z., zákona č. 362/2019 Z. z., zákona č. 277/2020 Z. z., zákona č. 395/2020 Z. z., zákona č. 419/2020 Z. z., zákona č. 296/2021 Z. z., zákona č. 85/2022 Z. z., zákona č. 249/2022 Z. z., zákona č. 363/2022 Z. z. a zákona č. 143/2024 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 1 sa písmeno a) dopĺňa novým bodom 4, ktorý znie:
„4.
paliva z obnoviteľných zdrojov nebiologického pôvodu vrátane obnoviteľného vodíka,“.
4.
V § 2 sa odsek 1 dopĺňa písmenami n) až r), ktoré znejú:
„n)
osmotickou energiou energia, ktorá vzniká v dôsledku rozdielu v koncentrácii soli medzi dvoma tekutinami,
o)
priemyselným surovinovým drevom piliarske výrezy, dyharenské výrezy, vláknité drevo a všetky ostatné druhy surového dreva vhodné na priemyselné účely okrem surového dreva, ktoré je v dôsledku svojich vlastností, ako sú druh, rozmery, rovný tvar a hustota hrčí, nevhodné na priemyselné použitie,
p)
solárnym zariadením zariadenie, ktoré premieňa energiu zo slnka na tepelnú energiu alebo elektrickú energiu, najmä solárne tepelné zariadenia a solárne fotovoltické zariadenia,
q)
neenergetickým účelom použitie paliva ako suroviny v priemyselnom procese, namiesto použitia na výrobu energie,
r)
akceleračnou zónou pre obnoviteľné zdroje energie oblasť určená ako mimoriadne vhodná na výstavbu zariadení na výrobu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie.“.
10.
V § 2 ods. 6 písmeno n) znie:
„n)
obnoviteľným vodíkom vodík, ktorého energetický obsah pochádza z obnoviteľných zdrojov energie a spĺňa kritériá ustanovené v osobitnom predpise.3aea)“.
18.
§ 4a sa dopĺňa odsekmi 12 a 13, ktoré znejú:
„(12)
Ak technické podmienky pripojenia malého zdroja do distribučnej sústavy neumožňujú zmluvne dohodnúť maximálnu rezervovanú kapacitu malého zdroja vo výške celkového inštalovaného výkonu malého zdroja, maximálna rezervovaná kapacita malého zdroja sa dohodne na nižšej hodnote, ktorá je v súlade s technickými podmienkami pripojenia malého zdroja do distribučnej sústavy.
(13)
Výrobca elektriny v malom zdroji môže v rozsahu maximálnej rezervovanej kapacity malého zdroja dodávať do distribučnej sústavy elektrinu vyrobenú v malom zdroji, ktorá nie je spotrebovaná v odbernom mieste identickom s odovzdávacím miestom malého zdroja.“.
19.
V § 4b odsek 1 znie:
„(1)
Výrobcom elektriny v lokálnom zdroji je odberateľ elektriny v odbernom mieste identickom s odovzdávacím miestom lokálneho zdroja, ktorý uzatvoril s prevádzkovateľom distribučnej sústavy zmluvu o pripojení lokálneho zdroja do distribučnej sústavy.11b)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 11ba sa vypúšťa.
20.
Za § 4b sa vkladá § 4c, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 4c
Prevažujúci verejný záujem pre obnoviteľné zdroje energie
(1)
Činnosti v prevažujúcom verejnom záujme pre obnoviteľné zdroje energie sú plánovanie, výstavba a prevádzka zariadení využívajúcich obnoviteľné zdroje energie a ich pripojenie do sústavy alebo siete, plánovanie, výstavba a prevádzka súvisiacej prenosovej sústavy a distribučnej sústavy a súvisiacej prepravnej siete a distribučnej siete vrátane zariadení na rozvod tepla, zariadení na uskladňovanie elektriny a zásobníkov na uskladňovanie plynu.
(2)
Činnosti v prevažujúcom verejnom záujme pre obnoviteľné zdroje energie sa v konaniach podľa osobitných predpisov11g) považujú za činnosti alebo zámery, ktoré slúžia verejnému zdraviu a bezpečnosti, ak sa porovnávajú zákonné záujmy podľa osobitných predpisov11h) a príslušný orgán je povinný to zohľadniť.
(3)
Odsek 2 sa uplatňuje do dosiahnutia klimatickej neutrality podľa osobitného predpisu.11i)
(4)
Pri pochybnosti, či ide o činnosti podľa odseku 1, si príslušný orgán vyžiada stanovisko od ministerstva.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 11g až 11i znejú:
11g) Zákon č. 24/2006 Z. z. o posudzovaní vplyvov na životné prostredie a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 39/2013 Z. z. o integrovanej prevencii a kontrole znečisťovania životného prostredia a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 25/2025 Z. z. Stavebný zákon a o zmene a doplnení niektorých zákonov (Stavebný zákon) v znení zákona č. 77/2025 Z. z.
11h) Zákon č. 543/2002 Z. z. o ochrane prírody a krajiny v znení neskorších predpisov. Zákon č. 364/2004 Z. z. o vodách a o zmene zákona Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov (vodný zákon) v znení neskorších predpisov.
11i) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1119 ktorým sa stanovuje rámec na dosiahnutie klimatickej neutrality a menia nariadenia (ES) č. 401/2009 a (EÚ) 2018/1999 (európsky právny predpis v oblasti klímy) (Ú. v. EÚ L 243, 9. 7. 2021).“.
21.
V § 6 odsek 5 znie:
„(5)
Úrad každoročne zmení cenu elektriny podľa odseku 3 a ponúknutú cenu elektriny podľa odseku 4 na jeden kalendárny rok korekciou, ktorá zohľadňuje zvýšenie alebo zníženie ceny vstupných surovín, ktoré sa použili na výrobu elektriny a zvýšenie alebo zníženie ceny emisných kvót, ktoré sa použili na plnenie povinnosti podľa osobitného predpisu.15ad)“.
27.
§ 14 sa dopĺňa odsekmi 11 až 17, ktoré znejú:
„(11)
Ak je to vhodné, ministerstvo pri vypracovaní integrovaného národného energetického a klimatického plánu, tvorbe politík v oblasti určenia cieľov využívania obnoviteľných zdrojov energie v priemysle a uplatňovania kritérií trvalej udržateľnosti navrhne opatrenia, ktoré uprednostňujú najlepšie dostupné technológie na základe obnoviteľných zdrojov energie, používaných na účely koncovej spotreby energie a neenergetické účely v priemysle s cieľom orientačného nárastu koncovej spotreby energie z obnoviteľných zdrojov energie aspoň o 1,6 percentuálneho bodu ako ročného priemeru vypočítaného na obdobie rokov 2021 až 2025 a 2026 až 2030.
(12)
Ministerstvo alebo organizácia určená ministerstvom na svojom webovom sídle zverejní informácie o nákladovo efektívnych opatreniach a finančných nástrojoch na zlepšenie využívania energie z obnoviteľných zdrojov na výrobu tepla. Štátne orgány, orgány územnej samosprávy, orgány záujmovej samosprávy, iné orgány verejnej moci a iné osoby sú povinné na požiadanie ministerstvu poskytnúť súčinnosť a predložiť informácie a údaje na účel splnenia povinnosti podľa prvej vety.
(13)
Podiel paliva z obnoviteľných zdrojov nebiologického pôvodu na vodíku používaného na účely koncovej energie a na neenergetické účely v priemysle predstavuje do roku 2030 aspoň 42% a do roku 2035 aspoň 60%. Spôsob výpočtu cieľa podľa prvej vety ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
(14)
Ministerstvo určuje výnimky z kaskádového využívania biomasy a bezodkladne ich zverejňuje na svojom webovom sídle. Ministerstvo oznamuje Európskej komisii do 31. decembra súhrn výnimiek z kaskádového využívania biomasy spolu s dôvodmi takýchto výnimiek a geografickým rozsahom ich uplatňovania, ak sú počas kalendárneho roka ministerstvom určené.
(15)
Ministerstvo zabezpečí zisťovanie údajov o zavádzaní výroby elektriny z obnoviteľných zdrojov energie na účel určenia potenciálu výroby elektriny a identifikácie oblastí vhodných na výstavbu zariadení na výrobu elektriny z obnoviteľných zdrojov a súvisiacej infraštruktúry s cieľom splnenia národného príspevku v integrovanom národnom energetickom a klimatickom pláne. Ministerstvo oblasti podľa prvej vety prehodnocuje a v prípade potreby aktualizuje pri aktualizácii integrovaného národného energetického a klimatického plánu.
(16)
Pri identifikácii oblastí podľa odseku 15 sa uprednostní viacnásobné využitie projektov na výstavbu zariadení na výrobu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a ich zlučiteľnosť s existujúcim využitím týchto oblastí, pričom sa zohľadňuje najmä
a)
dostupnosť energie z obnoviteľných zdrojov v oblasti a potenciál rôznych druhov technológií na výrobu energie z obnoviteľných zdrojov,
b)
dopyt po energii s ohľadom na potenciálnu flexibilitu aktívneho riadenia odberu energie, predpokladané zvýšenie efektívnosti a integráciu energetického systému,
c)
dostupnosť príslušnej energetickej infraštruktúry vrátane sústavy, uskladňovania energie a iných nástrojov flexibility alebo potenciál na vytvorenie alebo modernizáciu takejto infraštruktúry.
(17)
Ministerstvo zabezpečí do 21. februára 2026 vypracovanie dokumentu, ktorý určí akceleračné zóny pre obnoviteľné zdroje energie pre jeden alebo viac druhov obnoviteľných zdrojov energie, pričom z tohto dokumentu možno vyňať zariadenia na biomasu a vodné elektrárne.“.
35.
V § 14a odsek 8 znie:
„(8)
Podmienka evidencie udržateľnej pohonnej látky je splnená, ak právnická osoba alebo fyzická osoba podľa odseku 2 postupuje pri vkladaní údajov o udržateľnej pohonnej látke podľa § 14g a § 14ga.“.
87.
Príloha č. 1 znie:
„Príloha č. 1 k zákonu č. 309/2009 Z. z.
Časť A.
Suroviny na výrobu pokročilých biopalív a plynných palív z biomasy
1.
riasy, ak sa pestujú na pôde v rybníkoch alebo vo fotobioreaktoroch,
2.
biomasová časť zmesového komunálneho odpadu okrem separovaného odpadu z domácností, na ktorý sa vzťahujú ciele recyklácie podľa osobitného predpisu,21)
3.
biologicky rozložiteľný odpad zo záhrad a parkov, odpad z potravín a kuchynský odpad z domácnosti, ktorý podlieha triedenému zberu,
4.
pomerná časť biomasy v rámci priemyselného odpadu nevhodného na použitie v potravinovom reťazci alebo krmivovom reťazci vrátane materiálu z malopredaja alebo veľkopredaja a agropotravinárskeho a rybolovného odvetvia a odvetvia akvakultúry okrem použitého kuchynského oleja a živočíšnych tukov,
5.
slama,
6.
maštaľný hnoj a kal z kanalizácie a čistiarní odpadových vôd,
7.
odpadové vody zo spracovania palmového oleja a trsy prázdnych palmových plodov,
8.
destilačný zvyšok po spracovaní talového oleja,
9.
G-fáza vznikajúca pri výrobe biodieslu,
10.
bagasa,
11.
hroznové výlisky a vínne kaly,
12.
škrupiny orechov,
13.
plevy,
14.
odzrnené kukuričné klasy,
15.
biomasová časť odpadu a zvyškov z lesníctva a drevárskeho priemyslu, ako je kôra, konáre, tenčina, lístie, ihličie, vrcholce stromov, piliny, hobliny, čierny lúh, hnedý lúh, kal s obsahom vlákien, lignín a talový olej,
16.
ďalší nepotravinársky celulózový materiál,
17.
ďalší lignocelulózový materiál okrem piliarskych a dyhárenských výrezov,
18.
pribudliny z destilácie alkoholu,
19.
nespracovaný metanol z kraft buničiny pochádzajúcej z výroby drevnej buničiny,
20.
dočasné plodiny, ako sú medziplodiny a krycie plodiny, ktoré sa pestujú v oblastiach, kde sa z dôvodu krátkeho vegetačného obdobia pri pestovaní potravinárskych a krmovinárskych plodín využíva iba jedna žatva, ak ich využívanie nespôsobuje dopyt po ďalšej pôde a je zachovaný obsah organickej hmoty pôdy, ak sa využívajú na výrobu biopaliva pre odvetvie leteckej dopravy,
21.
plodiny pestované na veľmi znehodnotenej pôde okrem potravinárskych a krmovinárskych plodín, ak sa používajú na výrobu biopaliva pre odvetvie leteckej dopravy,
22.
cyanobaktérie.

Časť B.
Suroviny na výrobu biopalív a plynných palív z biomasy, ktorých príspevok je obmedzený
1.
použitý kuchynský olej,
2.
živočíšne tuky zaradené do kategórií 1 a 2 podľa osobitného predpisu,17g)
3.
poškodené plodiny, ktoré nie sú vhodné na použitie v potravinárskom alebo krmivovom reťazci, okrem látok, ktoré boli zámerne upravené alebo znečistené, aby spĺňali toto vymedzenie,
4.
komunálne odpadové vody a deriváty okrem čistiarenského kalu,
5.
plodiny pestované na veľmi znehodnotenej pôde okrem potravinárskych a krmovinárskych plodín a surovín uvedených v časti A., ak sa nevyužívajú na výrobu biopaliva pre odvetvie leteckej dopravy,
6.
dočasné plodiny, ako sú medziplodiny a krycie plodiny, okrem surovín uvedených v časti A., ktoré sa pestujú v oblastiach, kde sa z dôvodu krátkeho vegetačného obdobia pri pestovaní potravín a plodín využíva iba jedna žatva, ak ich využívanie nespôsobuje dopyt po ďalšej pôde a je zachovaný obsah organickej hmoty pôdy, ak sa nevyužívajú na výrobu biopaliva pre odvetvie leteckej dopravy.“.
Čl. V
Zákon č. 250/2012 Z. z. o regulácii v sieťových odvetviach v znení zákona č. 435/2013 Z. z., zákona č. 321/2014 Z. z., zákona č. 391/2015 Z. z., zákona č. 164/2017 Z. z., zákona č. 177/2018 Z. z., zákona č. 309/2018 Z. z., zákona č. 221/2019 Z. z., zákona č. 297/2019 Z. z., zákona č. 198/2020 Z. z., zákona č. 276/2020 Z. z., zákona č. 419/2020 Z. z., zákona č. 516/2021 Z. z., zákona č. 85/2022 Z. z., zákona č. 256/2022 Z. z., zákona č. 324/2022 Z. z., zákona č. 363/2022 Z. z., zákona č. 433/2022 Z. z., zákona č. 108/2024 Z. z., zákona č. 128/2024 Z. z. a zákona č. 143/2024 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
2.
V § 1 písm. d) sa slovo „a“ nahrádza čiarkou a za slovo „plynom“ sa vkladajú slová „a pravidlá pre fungovanie vnútorného trhu s vodíkom“.
3.
V § 2 sa písmeno a) dopĺňa piatym bodom, ktorý znie:
„5.
vodíkové hospodárstvo,“.
4.
V § 2 písm. b) sa za slovo „plyn“ vkladá čiarka a slovo „vodík“.
5.
V § 2 sa písmeno c) dopĺňa deviatym bodom a desiatym bodom, ktoré znejú:
„9.
preprava vodíka,
10.
distribúcia vodíka,“.
7.
V § 4 ods. 6 písmeno a) znie:
„a)
podporuje dosiahnutie konkurencieschopného, flexibilného, bezpečného a z hľadiska ochrany životného prostredia udržateľného vnútorného trhu s elektrinou, vnútorného trhu s plynom a vnútorného trhu s vodíkom v rámci Európskej únie a efektívneho otvorenia trhu s elektrinou, trhu s plynom a trhu s vodíkom pre odberateľov elektriny, odberateľov plynu, odberateľov vodíka, dodávateľov elektriny, dodávateľov plynu a dodávateľov vodíka v Európskej únii a zabezpečuje primerané podmienky na efektívne a spoľahlivé fungovanie sústav a sietí s ohľadom na dlhodobé ciele,“.
8.
V § 4 ods. 6 písm. c) sa slová „s elektrinou a plynom“ nahrádzajú slovami „s elektrinou, plynom a vodíkom“.
9.
V § 9 ods. 1 písm. b) piatom bode sa za slová „účastníkmi trhu s plynom“ vkladá čiarka a slová „užívateľmi vodíkovej prepravnej siete“.
11.
V § 9 ods. 1 písm. b) siedmom bode sa slovo „a“ nahrádza čiarkou a za slovo „siete“ sa vkladajú slová „a prevádzkovateľom vodíkovej prepravnej siete“.
13.
V § 9 ods. 1 písm. c) druhom bode sa slovo „a“ nahrádza čiarkou a za slovo „siete“ sa vkladajú slová „a prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete“.
15.
V § 9 ods. 1 písm. d) sa slová „sústavy a prevádzkovateľa prepravnej siete“ nahrádzajú slovami „sústavy, prevádzkovateľa prepravnej siete a prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete“.
20.
V § 9a ods. 4 písm. a) sa za slovami „trhu s elektrinou“ slovo „a“ nahrádza čiarkou a za slová „trhu s plynom“ sa vkladajú slová „a trhu s vodíkom“.
21.
V § 9a ods. 4 písm. b) sa slovo „a“ nahrádza čiarkou a za slovom „sietí“ sa vkladajú slová „a prevádzkovateľov vodíkovej prepravnej siete“.
23.
V § 10 písm. c) druhom bode sa slovo „alebo“ nahrádza čiarkou a na konci sa pripájajú tieto slová: „alebo desaťročného plánu rozvoja vodíkovej prepravnej siete“.
26.
V § 10 písm. f) desiatom bode sa slovo „a“ nahrádza čiarkou a na konci sa pripájajú tieto slová: „a desaťročného plánu rozvoja vodíkovej prepravnej siete,“.
30.
V § 13 ods. 1 písm. i) druhom bode, štvrtom bode a v § 13 ods. 1 písm. j) prvom bode a druhom bode sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete“.
31.
V § 13 ods. 1 písm. i) tretí bod znie:
„3.
skončením pracovného pomeru zamestnanca prevádzkovateľa prepravnej siete alebo prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete, ktorý je v priamej riadiacej pôsobnosti štatutárneho orgánu prevádzkovateľa prepravnej siete alebo prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete vo veciach týkajúcich sa prevádzky, údržby alebo rozvoja siete alebo vodíkovej prepravnej siete prevádzkovateľa prepravnej siete alebo prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete výpoveďou alebo okamžitým skončením pracovného pomeru,“.
32.
V § 13 ods. 1 písm. i) piatom bode sa za slovami „prevádzkovateľom prepravnej siete“ vkladajú slová „alebo prevádzkovateľom vodíkovej prepravnej siete“ a za slovami „prevádzkovateľ prepravnej siete“ sa vkladajú slová „alebo prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete“.
33.
V § 13 ods. 1 písm. i) šiestom bode sa za slová „vlastníka prepravnej siete“ vkladá čiarka a slová „prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete alebo vlastníka vodíkovej prepravnej siete“.
34.
V § 13 ods. 1 písm. j) treťom bode sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo medzi prevádzkovateľom vodíkovej prepravnej siete a osobou povinnou zabezpečiť súlad“.
35.
V § 13 ods. 1 písm. k) sa slovo „a“ nahrádza čiarkou a za slovo „siete“ sa vkladajú slová „a prevádzkovateľovi vodíkovej prepravnej siete“.
36.
V § 13 ods. 2 písm. a) sa slovo „alebo“ nahrádza čiarkou a na konci sa pripájajú tieto slová: „alebo prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete“.
37.
V § 13 ods. 2 písm. g) sa za slovo „podnikom“ vkladajú slová „a prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete s vertikálne integrovaným podnikom“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 27 znie:
27) § 57 ods. 2 písm. c) a § 82k ods. 2 písm. c) zákona č. 251/2012 Z. z. v znení zákona č. 259/2025 Z. z.“.
38.
V § 13 ods. 2 písm. h) sa na konci pripájajú tieto slová: „a prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete“.
40.
V § 13 ods. 2 písm. j) sa slovo „a“ nahrádza čiarkou a za slovo „siete“ sa vkladajú slová „a do prepravnej vodíkovej siete“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 28 znie:
28) § 29 ods. 12, § 63 ods. 5 a § 63a ods. 14 zákona č. 251/2012 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
41.
V § 13 ods. 2 písm. m) sa slová „prevádzkovateľa prenosovej sústavy, prevádzkovateľa prepravnej siete“ nahrádzajú slovami „prevádzkovateľa sústavy, prevádzkovateľa siete“.
45.
V § 15 ods. 6 sa za prvú vetu vkladá nová druhá veta, ktorá znie: „Prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete je povinný prvýkrát predložiť úradu návrh prevádzkového poriadku na schválenie najneskôr tri mesiace pred dňom plánovaného začiatku vykonávania činnosti prepravy vodíka; začiatkom vykonávania činnosti prepravy vodíka sa rozumie začiatok fyzickej prepravy vodíka.“.
50.
V § 16a ods. 4 sa slová „zo štátneho rozpočtu“ nahrádzajú slovami „z rozpočtovej kapitoly ministerstva“.
52.
§ 16a sa dopĺňa odsekmi 7 a 8, ktoré znejú:
„(7)
Pri vysporiadaní rozdielu prostredníctvom úhrady z rozpočtovej kapitoly ministerstva podľa odseku 4 sa rozdiely v platbách priebežne poukazovaných dodávateľovi
a)
tepla a skutočnými nákladmi započítanými do ceny tepla podľa osobitného predpisu34ba) môžu započítať voči platbám poskytovaným dodávateľovi tepla priebežne v kalendárnom roku nasledujúcom po období, za ktoré bola poukázaná úhrada,
b)
plynu a úhrade vypočítanej na základe skutočne nameraných hodnôt podľa osobitného predpisu34bb) môžu započítať voči platbám poskytovaným dodávateľovi plynu priebežne v období nasledujúcom po období, za ktoré bola poukázaná úhrada,
c)
elektriny a úhrade vypočítanej na základe skutočne nameraných hodnôt podľa osobitného predpisu34bc) môžu započítať voči platbám poskytovaným dodávateľovi elektriny priebežne v období nasledujúcom po období, za ktoré bola poukázaná úhrada.
(8)
Pri poskytovaní platieb dodávateľovi plynu so 100% majetkovou účasťou štátu sa môže započítať nárok na poukazovanie priebežných platieb zo štátneho rozpočtu voči nároku štátu na výnos z majetkovej účasti štátu34bd) v takomto dodávateľovi plynu vo výške odsúhlasenej Ministerstvom financií Slovenskej republiky.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 34ba až 34bd znejú:
34ba) § 18 zákona č. 657/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.
34bb) § 76 zákona č. 251/2012 Z. z. v znení neskorších predpisov.
34bc) § 40 zákona č. 251/2012 Z. z. v znení neskorších predpisov.
34bd) § 7 ods. 1 písm. g) zákona č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 198/2007 Z. z.“.
54.
V § 24 odsek 3 znie:
„(3)
Pravidlá trhu upravujú aj spôsob uplatnenia podmienok uvedených v odseku 2 na trhu s elektrinou a na trhu s plynom vrátane lehôt pre prístup do sústavy a siete, lehôt na pripojenie do sústavy a siete, postupu zmeny pripojenia z flexibilného pripojenia na pripojenie bez možnosti obmedzenia kapacity, pravidiel vyhodnocovania a posudzovania nákladovej účelnosti výstavby alebo modernizácie prenosovej sústavy alebo distribučnej sústavy pre umožnenie zmeny flexibilného pripojenia na pripojenie bez možnosti obmedzenia kapacity, lehôt na dodávku elektriny a plynu a lehôt na poskytovanie služby, ako aj náležitosti zmlúv uzatváraných na trhu s elektrinou a na trhu s plynom.“.
55.
Nadpis § 25 znie:

„Certifikácia a určenie prevádzkovateľa prenosovej sústavy, prevádzkovateľa prepravnej siete a prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete“.
56.
V § 25 ods. 1 úvodnej vete sa slovo „alebo“ nahrádza čiarkou a za slovo „siete“ sa vkladajú slová „alebo prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete“.
57.
V § 25 ods. 1 písm. c) sa slovo „systému“ nahrádza slovom „siete“.
58.
V § 25 sa odsek 1 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
„d)
prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete spĺňa
1.
podmienky oddelenia prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete podľa osobitného predpisu46a) alebo
2.
podmienky vlastníckeho oddelenia prevádzkovateľa prepravnej siete podľa osobitného predpisu.46b)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 46a a 46b znejú:
46a) § 82e až 82l zákona č. 251/2012 Z. z. v znení zákona č. 259/2025 Z. z.
46b) § 82d zákona č. 251/2012 Z. z. v znení zákona č. 259/2025 Z. z.“.
59.
V § 25 ods. 3 sa slovo „alebo“ nahrádza čiarkou a za slovo „siete“ sa vkladajú slová „alebo prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 47 znie:
47) § 30, § 50, § 51 až 60, § 61 až 63, § 82d, § 82e až 82l zákona č. 251/2012 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
60.
V § 25 ods. 4 a 5, § 26 ods. 1 písm. a) a b) v prvom bode, § 26 ods. 3 a v § 27 ods. 7 sa slovo „alebo“ nahrádza čiarkou a za slovo „siete“ sa vkladajú slová „alebo prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete“.
61.
V § 25 ods. 6 celom texte sa slovo „alebo“ nahrádza čiarkou a za slová „prevádzkovateľa prepravnej siete“ sa vkladajú slová „alebo prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete“.
62.
V § 26 ods. 1 písm. b) druhom bode sa za slovom „sústavy“ slovo „alebo“ nahrádza čiarkou a za slovo „siete“ sa vkladajú slová „alebo prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete“.
63.
V § 26 ods. 2 sa slovo „alebo“ nahrádza čiarkou a na konci sa pripájajú tieto slová: „alebo prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete“.
64.
V § 26 odsek 4 znie:
„(4)
Úrad pripraví návrh rozhodnutia týkajúceho sa certifikácie prevádzkovateľa prenosovej sústavy do štyroch mesiacov odo dňa doručenia návrhu na udelenie rozhodnutia o certifikácii prevádzkovateľa prenosovej sústavy alebo do štyroch mesiacov odo dňa začatia konania o certifikácii prevádzkovateľa prenosovej sústavy z podnetu úradu v konaní podľa odseku 1 písm. b) prvého bodu a druhého bodu alebo do štyroch mesiacov odo dňa doručenia odôvodnenej žiadosti Európskej komisie úradu v konaní o certifikácii prevádzkovateľa prenosovej sústavy podľa odseku 1 písm. b) tretieho bodu a zašle ho na vyjadrenie Európskej komisii spolu so všetkými podkladmi týkajúcimi sa návrhu rozhodnutia týkajúceho sa certifikácie prevádzkovateľa prenosovej sústavy. Úrad pripraví návrh rozhodnutia týkajúceho sa certifikácie prevádzkovateľa prepravnej siete alebo prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete do 100 pracovných dní odo dňa doručenia návrhu na udelenie rozhodnutia o certifikácii prevádzkovateľa prepravnej siete alebo prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete alebo do 100 pracovných dní odo dňa začatia konania o certifikácii prevádzkovateľa prepravnej siete alebo prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete z podnetu úradu v konaní podľa odseku 1 písm. b) prvého bodu a druhého bodu alebo do 100 pracovných dní odo dňa doručenia odôvodnenej žiadosti Európskej komisie úradu v konaní o certifikácii prevádzkovateľa prepravnej siete alebo prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete podľa odseku 1 písm. b) tretieho bodu a zašle ho na vyjadrenie Európskej komisii spolu so všetkými podkladmi týkajúcimi sa návrhu rozhodnutia týkajúceho sa certifikácie prevádzkovateľa prepravnej siete alebo prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete.“.
65.
V § 26 odsek 6 znie:
„(6)
Ak úrad nepripraví návrh rozhodnutia týkajúceho sa certifikácie prevádzkovateľa prenosovej sústavy do štyroch mesiacov alebo certifikácie prevádzkovateľa prepravnej siete alebo prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete do 100 pracovných dní odo dňa doručenia návrhu na udelenie osvedčenia o certifikácii, odo dňa začatia konania z podnetu úradu v konaní podľa odseku 1 písm. b) prvého bodu a druhého bodu alebo odo dňa doručenia odôvodnenej žiadosti Európskej komisie úradu v konaní podľa odseku 1 písm. b) tretieho bodu, predpokladá sa, že úrad vydal rozhodnutie o udelení certifikácie, pričom za deň doručenia tohto rozhodnutia účastníkovi konania sa považuje tretí deň od uplynutia lehoty štyroch mesiacov pri konaní o certifikácii prevádzkovateľa prenosovej sústavy a tretí deň od uplynutia lehoty 100 pracovných dní pri konaní o certifikácii prevádzkovateľa prepravnej siete alebo prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete; úrad túto skutočnosť oznámi Európskej komisii a zašle jej všetky podklady týkajúce sa konania o certifikácii. Úrad môže rozhodnutie o udelení certifikácie zmeniť po doručení stanoviska Európskej komisie alebo po uplynutí lehoty na doručenie stanoviska Európskej komisie podľa osobitného predpisu.48)“.
66.
V § 26 ods. 7 sa za slová „týkajúce sa certifikácie“ vkladá čiarka a slová „prevádzkovateľa prenosovej sústavy“ a za slová „dvoch mesiacov“ sa vkladajú slová „a rozhodnutie týkajúce sa certifikácie prevádzkovateľa prepravnej siete alebo prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete do 50 pracovných dní“.
67.
V § 26 ods. 9 sa slovo „a“ nahrádza čiarkou a za slovo „siete“ sa vkladajú slová „a prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete“.
68.
V § 26 ods. 10 sa za slová „prevádzkovateľ prepravnej siete,“ vkladajú slová „prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete,“, slovo „alebo“ sa nahrádza čiarkou a za slová „prevádzkovateľom prepravnej siete“ sa vkladajú slová „alebo prevádzkovateľom vodíkovej prepravnej siete“.
69.
V § 26 odsek 11 znie:
„(11)
Nad prevádzkovateľom prenosovej sústavy, prevádzkovateľom prepravnej siete a prevádzkovateľom vodíkovej prepravnej siete vykonáva úrad dohľad; dohľad nad prevádzkovateľom prenosovej sústavy, prevádzkovateľom prepravnej siete a prevádzkovateľom vodíkovej prepravnej siete je trvalé monitorovanie plnenia podmienok udelenia rozhodnutia o certifikácii a dodržiavanie povinností podľa osobitného predpisu.47)“.
70.
V § 27 odsek 1 znie:
„(1)
Ustanovenia § 25, § 26 a 28 sa primerane použijú aj pri podaní návrhu na vydanie rozhodnutia o certifikácii osobou, ktorá má zámer prevádzkovať prenosovú sústavu, prepravnú sieť alebo vodíkovú prepravnú sieť; ministerstvo rozhodne o jej určení za prevádzkovateľa prenosovej sústavy, prevádzkovateľa prepravnej siete alebo prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete podľa § 25 ods. 6 až po tom, ako jej úrad vydá povolenie na prenos elektriny, prepravu plynu alebo prepravu vodíka. Tento odsek sa nepoužije na prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete, ktorý je oprávnený na prepravu vodíka podľa osobitného predpisu.47a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 47a znie:
47a) § 96p zákona č. 251/2012 Z. z. v znení zákona č. 259/2025 Z. z.“.
71.
Nadpis § 28 znie:

„Certifikácia a určenie prevádzkovateľa prenosovej sústavy, prevádzkovateľa prepravnej siete alebo prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete, nad ktorým vykonáva kontrolu osoba alebo osoby z tretieho štátu“.
72.
V § 28 ods. 1 sa za slovom „sústavy“ slovo „alebo“ nahrádza čiarkou a za slovo „siete“ sa vkladajú slová „alebo prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete“.
73.
V § 28 odseky 2 až 5 znejú:
„(2)
Pri certifikácii prevádzkovateľa prenosovej sústavy, prevádzkovateľa prepravnej siete alebo prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete, nad ktorým vykonáva priamo alebo nepriamo kontrolu osoba alebo osoby z tretieho štátu, úrad posudzuje okrem splnenia podmienok podľa osobitného predpisu47) aj dodržanie bezpečnosti dodávky elektriny, dodávky plynu alebo dodávky vodíka na vymedzenom území a na území Európskej únie a základných bezpečnostných záujmov Slovenskej republiky a Európskej únie, pričom prihliada na práva a povinnosti Európskej únie vo vzťahu k tretiemu štátu, ktoré vyplývajú z medzinárodného práva vrátane medzinárodnej zmluvy uzavretej s tretím štátom alebo tretími štátmi, ktorej zmluvnou stranou je Európska únia, a ktoré sa týkajú otázky bezpečnosti dodávky elektriny, dodávky plynu alebo dodávky vodíka, na práva a povinnosti Slovenskej republiky vo vzťahu k tretiemu štátu, ktoré vyplývajú z medzinárodnej zmluvy uzavretej medzi Slovenskou republikou a tretím štátom a sú v súlade s právom Európskej únie, na vlastnícke vzťahy, dodávateľské vzťahy alebo iné obchodné vzťahy, ktoré by mohli negatívne ovplyvniť motiváciu a schopnosť prevádzkovateľa prepravnej siete alebo prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete alebo vlastníka prepravnej siete alebo vlastníka vodíkovej prepravnej siete zabezpečovať prepravu zemného plynu alebo prepravu vodíka na vymedzené územie alebo územie Európskej únie, ako aj na iné skutočnosti alebo okolnosti hodné osobitného zreteľa.
(3)
Úrad vydá rozhodnutie o udelení certifikácie, ak prevádzkovateľ prenosovej sústavy, prevádzkovateľ prepravnej siete alebo prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete preukáže, že spĺňa podmienky podľa osobitného predpisu47) a zároveň preukáže, že nadobudnutie alebo výkon kontroly osobou alebo osobami z tretieho štátu nad prevádzkovateľom prenosovej sústavy, prevádzkovateľom prepravnej siete alebo prevádzkovateľom vodíkovej prepravnej siete alebo prenosovou sústavou, prepravnou sieťou alebo vodíkovou prepravnou sieťou neohrozí bezpečnosť dodávky elektriny, dodávky plynu alebo dodávky vodíka na vymedzenom území alebo v Európskej únii ani základné bezpečnostné záujmy Slovenskej republiky a Európskej únie.
(4)
Úrad vydá rozhodnutie o neudelení certifikácie, ak prevádzkovateľ prenosovej sústavy, prevádzkovateľ prepravnej siete alebo prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete, nad ktorým vykonáva priamo alebo nepriamo kontrolu osoba alebo osoby z tretieho štátu, nepreukáže splnenie podmienok podľa osobitného predpisu47) alebo ak nepreukáže, že nadobudnutie alebo výkon kontroly osobou alebo osobami z tretieho štátu nad prevádzkovateľom prenosovej sústavy, prevádzkovateľom prepravnej siete alebo prevádzkovateľom vodíkovej prepravnej siete alebo prenosovou sústavou, prepravnou sieťou alebo vodíkovou prepravnou sieťou neohrozí bezpečnosť dodávky elektriny, dodávky plynu alebo dodávky vodíka na vymedzenom území alebo na území Európskej únie ani základné bezpečnostné záujmy Slovenskej republiky a Európskej únie.
(5)
Úrad vydá rozhodnutie o odňatí certifikácie, ak určený prevádzkovateľ prenosovej sústavy, prevádzkovateľ prepravnej siete alebo prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete, nad ktorým má nadobudnúť kontrolu alebo vykonáva priamo alebo nepriamo kontrolu osoba alebo osoby z tretieho štátu, v konaní o certifikácii nepreukáže, že spĺňa podmienky podľa osobitného predpisu47) a porušenie podmienok podľa osobitného predpisu47) neodstráni v primeranej lehote určenej úradom, ktorá nemôže byť kratšia ako tri mesiace, alebo ak nepreukáže, že nadobudnutie alebo výkon kontroly nad prevádzkovateľom prenosovej sústavy, prevádzkovateľom prepravnej siete alebo prevádzkovateľom vodíkovej prepravnej siete alebo prenosovou sústavou, prepravnou sieťou alebo vodíkovou prepravnou sieťou osobou alebo osobami z tretieho štátu neohrozí bezpečnosť dodávky elektriny, dodávky plynu alebo dodávky vodíka na vymedzenom území alebo na území Európskej únie ani základné bezpečnostné záujmy Slovenskej republiky a Európskej únie.“.
74.
V § 28 ods. 6 sa slová „sústavy alebo prevádzkovateľa prepravnej siete“ nahrádzajú slovami „sústavy, prevádzkovateľa prepravnej siete alebo prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete“ a slová „sústavy alebo vlastníka prepravnej siete“ sa nahrádzajú slovami „sústavy, vlastníka prepravnej siete alebo vlastníka vodíkovej prepravnej siete“.
75.
V § 28 ods. 7 sa za slovom „sústavy“ slovo „alebo“ nahrádza čiarkou a za slovo „siete“ sa vkladajú slová „alebo prevádzkovateľa vodíkovej prepravnej siete“, slová „elektriny alebo plynu“ sa nahrádzajú slovami „dodávky elektriny, dodávky plynu alebo dodávky vodíka“ a za slová „Európskej únie“ sa vkladajú slová „a základných bezpečnostných záujmov Slovenskej republiky a Európskej únie“.
76.
V § 28 ods. 8 sa slová „dodávky elektriny alebo plynu“ nahrádzajú slovami „dodávky elektriny, dodávky plynu alebo dodávky vodíka“ a za slová „členského štátu“ sa vkladajú slová „alebo základné bezpečnostné záujmy Slovenskej republiky a Európskej únie“.
77.
V § 28 odsek 9 znie:
„(9)
Prevádzkovateľ prenosovej sústavy, prevádzkovateľ prepravnej siete a prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete je povinný oznámiť úradu každú skutočnosť, v dôsledku ktorej osoba alebo osoby z tretieho štátu nadobudnú priamo alebo nepriamo kontrolu nad prenosovou sústavou, prepravnou sieťou alebo vodíkovou prepravnou sieťou alebo prevádzkovateľom prenosovej sústavy, prevádzkovateľom prepravnej siete alebo prevádzkovateľom vodíkovej prepravnej siete alebo by ju mohli nadobudnúť, bezodkladne po tom, ako sa o takej skutočnosti dozvie; úradu zároveň predloží všetky podklady, ktoré sa týkajú takej skutočnosti.“.
78.
V § 28 ods. 10 sa slová „kontrolu nad prenosovou sústavou alebo prepravnou sieťou“ nahrádzajú slovami „kontrolu nad prenosovou sústavou, prepravnou sieťou alebo vodíkovou prepravnou sieťou“ a slová „prevádzkovateľom prenosovej sústavy alebo prevádzkovateľom prepravnej siete“ sa nahrádzajú slovami „prevádzkovateľom prenosovej sústavy, prevádzkovateľom prepravnej siete alebo prevádzkovateľom vodíkovej prepravnej siete“.
85.
V § 36 ods. 2 písm. a) sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo bez oprávnenia podľa osobitného predpisu47a)“.
86.
V § 38 ods. 1 písm. a) sa v celom texte vypúšťa slovo „prepravnej“.
87.
V § 40 ods. 1 písm. p) sa na konci pripájajú tieto slová: „a podmienky jej uplatnenia“.
90.
Príloha sa dopĺňa siedmym bodom a ôsmym bodom, ktoré znejú:
„7.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1711 z 13. júna 2024, ktorou sa menia smernice (EÚ) 2018/2001 a (EÚ) 2019/944, pokiaľ ide o zlepšenie koncepcie trhu s elektrinou v Únii (Ú. v. EÚ L, 2024/1711, 26. 6. 2024).
8.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1788 z 13. júna 2024 o spoločných pravidlách pre vnútorné trhy s obnoviteľným plynom, so zemným plynom a s vodíkom, ktorou sa mení smernica (EÚ) 2023/1791 a zrušuje smernica 2009/73/ES (Ú. v. EÚ L, 2024/1788, 15. 7. 2024).“.
Čl. VI
Zákon č. 71/2013 Z. z. o poskytovaní dotácií v pôsobnosti Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky v znení zákona č. 321/2014 Z. z., zákona č. 331/2015 Z. z., zákona č. 290/2016 Z. z., zákona č. 177/2018 Z. z., zákona č. 302/2018 Z. z., zákona č. 221/2019 Z. z., zákona č. 298/2019 Z. z., zákona č. 155/2020 Z. z., zákona č. 349/2020 Z. z., zákona č. 402/2022 Z. z., zákona č. 433/2022 Z. z., zákona č. 467/2022 Z. z., zákona č. 108/2024 Z. z. a zákona č. 236/2024 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 1 sa na konci pripájajú tieto slová: „a poskytovanie finančných prostriedkov z modernizačného fondu podľa osobitného predpisu1)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 1 znie:
1) § 18 zákona č. 414/2012 Z. z. o obchodovaní s emisnými kvótami a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov“.
2.
V § 2 úvodnej vete sa vypúšťajú slová „vrátane finančných prostriedkov poskytnutých podľa osobitného predpisu1)“.
3.
Za § 2 sa vkladá § 2a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 2a
Poskytovanie finančných prostriedkov z modernizačného fondu
(1)
Prostriedky poskytnuté podľa osobitného predpisu1) možno poskytnúť za podmienok ustanovených týmto zákonom na podporu investícií z prostriedkov modernizačného fondu podľa osobitného predpisu,3c) (ďalej len „modernizačný fond“).
(2)
Na poskytovanie prostriedkov podľa odseku 1 sa nevzťahujú podmienky ustanovené osobitným predpisom.1a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 3c znie:
3c) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/1001 z 9. júla 2020, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokiaľ ide o prevádzkovanie modernizačného fondu na podporu investícií na modernizáciu energetických systémov a zlepšenie energetickej efektívnosti niektorých členských štátov (Ú. v. EÚ L 221, 10. 7. 2020) v platnom znení.
§ 2 písm. aa) a § 18 zákona č. 414/2012 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
4.
Za § 13f sa vkladajú § 13g až 13j, ktoré vrátane nadpisu nad § 13g znejú:
„Podmienky a spôsob poskytovania finančných prostriedkov z modernizačného fondu
§ 13g
(1)
Finančné prostriedky z modernizačného fondu sa poskytujú na základe písomnej zmluvy podľa § 13j. Poskytnutie finančných prostriedkov z modernizačného fondu na základe zmluvy je viazané na splnenie podmienok dohodnutých v zmluve.
(2)
Právny nárok na poskytnutie finančných prostriedkov z modernizačného fondu vzniká nadobudnutím účinnosti zmluvy.
(3)
Na poskytovanie finančných prostriedkov z modernizačného fondu sa nevzťahuje správny poriadok okrem § 15, § 24 až 25a, § 27 a § 52 správneho poriadku.
(4)
Na poskytovanie finančných prostriedkov z modernizačného fondu sa ustanovenia § 9 až 11 a § 12 ods. 1 až 3 a 6 nepoužijú.
(5)
Finančné prostriedky z modernizačného fondu nemožno poskytnúť na financovanie výdavkov, na ktoré sa prijíma dotácia, príspevok, grant alebo iná forma pomoci, ktorá by predstavovala dvojité financovanie tých istých výdavkov zo zdrojov Európskej únie alebo zo zdrojov štátneho rozpočtu.
(6)
Ministerstvo môže poskytovať finančné prostriedky z modernizačného fondu alebo ich časť formou zjednodušeného vykazovania výdavkov podľa osobitného predpisu.42)
(7)
Ministerstvo vykonáva finančnú kontrolu podľa osobitného predpisu.43)
§ 13h
(1)
Ak z investičného návrhu potvrdeného Európskou investičnou bankou alebo odporúčaného na financovanie investičným výborom podľa osobitného predpisu44) nevyplývajú konkrétne parametre potvrdeného alebo odporúčaného projektu podľa § 13j ods. 2, ministerstvo vyhlási výzvu na predkladanie žiadostí o poskytnutie finančných prostriedkov z modernizačného fondu (ďalej len „výzva“). Výzva sa vyhlasuje zverejnením na webovom sídle ministerstva.
(2)
Výzva obsahuje formálne náležitosti, vecné zameranie podpory, skutočnosti vyplývajúce z osobitného predpisu,45) podmienky poskytnutia finančných prostriedkov z modernizačného fondu určené ministerstvom a môže obsahovať aj ďalšie skutočnosti určené ministerstvom a prílohy.
(3)
Formálnymi náležitosťami výzvy sú:
a)
označenie ministerstva, jeho kontaktné údaje a spôsob komunikácie,
b)
dátum vyhlásenia výzvy a dátum uzavretia výzvy alebo určenie skutočnosti, na základe ktorej sa výzva uzavrie,
c)
výška finančných prostriedkov určených na vyčerpanie vo výzve,
d)
spôsob podania žiadosti o prostriedky modernizačného fondu,
e)
ďalšie formálne náležitosti.
(4)
Ministerstvo môže výzvu zmeniť, okrem náležitostí podľa odseku 2, ktoré priamo vyplývajú z investičného návrhu potvrdeného Európskou investičnou bankou alebo odporúčaného na financovanie investičným výborom podľa osobitného predpisu44) alebo z pravidiel štátnej pomoci alebo minimálnej pomoci. Výzva sa zmení zverejnením zmeny výzvy vrátane zdôvodnenia tejto zmeny na webovom sídle ministerstva. Ministerstvo umožní žiadateľovi upraviť žiadosť o poskytnutie finančných prostriedkov z modernizačného fondu (ďalej len „žiadosť o prostriedky modernizačného fondu“) podanú pred zmenou výzvy, o ktorej nebolo do zmeny výzvy rozhodnuté a ktorá môže byť zmenou výzvy dotknutá, v lehote nie kratšej ako 10 pracovných dní. Rozhodnutie podľa odseku 9, ktoré bolo vydané na základe výzvy pred jej zmenou, nie je zmenou výzvy dotknuté.
(5)
Ministerstvo môže výzvu zrušiť. Rozhodnutie podľa odseku 9, ktoré bolo vydané na základe výzvy do jej zrušenia, nie je zrušením výzvy dotknuté. Ministerstvo predloženú žiadosť o prostriedky modernizačného fondu podanú do zrušenia výzvy, o ktorej nebolo rozhodnuté, žiadateľovi vráti. Výzva sa zruší zverejnením informácie o zrušení výzvy a zdôvodnenia jej zrušenia na webovom sídle ministerstva.
(6)
Konanie o žiadosti o prostriedky modernizačného fondu sa začína doručením písomnej žiadosti o prostriedky modernizačného fondu podľa odseku 3 písm. d) na základe vyhlásenej výzvy do jej uzavretia podľa odseku 3 písm. b).
(7)
Ministerstvo spôsobom uvedeným vo výzve v konaní o žiadosti o prostriedky modernizačného fondu zisťuje, či žiadosť o prostriedky modernizačného fondu spĺňa vecné zameranie podpory, či boli splnené skutočnosti vyplývajúce z osobitného predpisu45) a či boli splnené podmienky poskytnutia prostriedkov z modernizačného fondu. Ministerstvo spracúva osobné údaje žiadateľa a budúceho prijímateľa v rozsahu potrebnom na účely poskytnutia finančných prostriedkov z modernizačného fondu.
(8)
Ak ministerstvo počas konania zistí nedostatky v predloženej žiadosti o prostriedky modernizačného fondu, vyzve žiadateľa na odstránenie zistených nedostatkov v lehote nie kratšej ako sedem dní a súčasne ho poučí, že ak v ustanovenej lehote nedôjde k odstráneniu zisteného nedostatku, ministerstvo konanie o žiadosti o prostriedky modernizačného fondu zastaví.
(9)
Ministerstvo vydá rozhodnutie o
a)
schválení žiadosti o prostriedky modernizačného fondu, ktorá splnila podmienky podľa odsekov 7 a 10,
b)
neschválení žiadosti o prostriedky modernizačného fondu, ktorá nesplnila niektorú z podmienok podľa odseku 7,
c)
neschválení žiadosti o prostriedky modernizačného fondu, ktorá síce splnila podmienky podľa odseku 7, avšak žiadosť o prostriedky modernizačného fondu nebolo možné schváliť z dôvodu nedostatku finančných prostriedkov určených na vyčerpanie vo výzve podľa odseku 3 písm. c) na základe poradia žiadostí o prostriedky modernizačného fondu predložených v rámci výzvy; poradie žiadostí o prostriedky modernizačného fondu sa určuje spôsobom uvedeným vo výzve, alebo
d)
zastavení konania, ak
1.
nebol odstránený nedostatok podľa odseku 8 alebo ak napriek výzve podľa odseku 8 pretrvávajú pochybnosti o splnení podmienok podľa odseku 7 a žiadateľ bol o možnosti zastavenia konania poučený,
2.
napriek odporúčaniu ministerstva na schválenie žiadosti o prostriedky modernizačného fondu komisia podľa osobitného predpisu46) nerozhodla o súhlase so schválením žiadosti o prostriedky modernizačného fondu podľa odseku 10
3.
žiadateľ vzal žiadosť o prostriedky modernizačného fondu späť pred vydaním rozhodnutia alebo
4.
žiadateľ zomrel, bol vyhlásený za mŕtveho, alebo zanikol bez právneho nástupcu.
(10)
Ministerstvo vydá rozhodnutie podľa odseku 9 písm. a) po predchádzajúcom rozhodnutí komisie podľa osobitného predpisu46) o súhlase so schválením žiadosti o prostriedky modernizačného fondu.
(11)
Rozhodnutie ministerstva sa vyhotovuje písomne podľa osobitného predpisu.47) Rozhodnutie obsahuje výrok, odôvodnenie a poučenie o opravnom prostriedku, označenie ministerstva a označenie žiadosti o prostriedky modernizačného fondu, o ktorej sa konalo. Rozhodnutie o schválení žiadosti o prostriedky modernizačného fondu obsahuje aj schválenú výšku finančných prostriedkov z modernizačného fondu. Chyby v písaní, v počítaní a iné zrejmé nesprávnosti vo vyhotovení rozhodnutia ministerstvo kedykoľvek opraví a upovedomí o tom žiadateľa.
(12)
Rozhodnutie ministerstva, proti ktorému nemožno podať námietky, je právoplatné.
§ 13i
(1)
Proti rozhodnutiu podľa § 13h ods. 9 písm. a) až d) prvého bodu možno podať písomné námietky. Námietky nemožno podať, ak žiadosť o prostriedky modernizačného fondu bola schválená v plnom rozsahu ako bola predložená. Žiadateľ sa môže práva na podanie námietok písomne vzdať.
(2)
Písomné námietky možno podať v lehote sedem dní od doručenia rozhodnutia ministerstva; na neskôr podané námietky sa neprihliada.
(3)
Ak námietky neobsahujú označenie rozhodnutia ministerstva, voči ktorému smerujú, odôvodnenie a vyjadrenie toho, čo žiadateľ navrhuje, ministerstvo námietky odmietne a informuje o tom žiadateľa. Rovnakým spôsobom ministerstvo postupuje aj v prípade oneskorene podaných námietok podľa odseku 2. Na námietky sa v takýchto prípadoch neprihliada.
(4)
Ministerstvo môže námietkami napadnuté rozhodnutie zmeniť, ak námietkam v plnom rozsahu vyhovie. Zmenené rozhodnutie ministerstvo doručí žiadateľovi. Proti zmenenému rozhodnutiu nemožno podať námietky.
(5)
Ak ministerstvo námietkam v plnom rozsahu nevyhovie, predloží ich na rozhodnutie ministrovi hospodárstva Slovenskej republiky, ktorý o nich rozhodne do 30 dní, v zložitých prípadoch do 60 dní, odo dňa predloženia námietok ministrovi hospodárstva Slovenskej republiky.
(6)
Minister hospodárstva Slovenskej republiky napadnuté rozhodnutie zmení, ak sú na to dôvody, alebo ho zruší a vec vráti ministerstvu na nové konanie a rozhodnutie, ak zistenie skutkového stavu ministerstvom bolo nedostatočné na riadne posúdenie veci alebo, ak je to vhodné najmä z dôvodu rýchlosti a hospodárnosti konania, inak rozhodnutie potvrdí. V rozhodnutí o zrušení napadnutého rozhodnutia a vrátení veci ministerstvu na nové konanie a rozhodnutie minister hospodárstva Slovenskej republiky vyjadrí právny názor, ktorý je pre ministerstvo záväzný. Konanie o námietkach možno zastaviť, ak žiadateľ vzal námietky písomne späť pred vydaním rozhodnutia o námietkach, alebo ak žiadateľ zomrel, bol vyhlásený za mŕtveho alebo zanikol bez právneho nástupcu, alebo ak nie je možné konanie o námietkach ukončiť z iných dôvodov.
(7)
Minister hospodárstva Slovenskej republiky môže preskúmať právoplatné rozhodnutie podľa § 13h ods. 9 z vlastného podnetu. Z preskúmavania sú vylúčené rozhodnutia ministerstva, voči ktorým boli podané námietky. Preskúmať možno rozhodnutie podľa § 13h ods. 9 písm. a) do zaslania návrhu zmluvy podľa § 13j a rozhodnutia podľa § 13h ods. 9 do dvoch rokov od nadobudnutia ich právoplatnosti.
(8)
Preskúmavacie konanie podľa odseku 7 začína oznámením ministra hospodárstva Slovenskej republiky žiadateľovi o začatí konania o preskúmaní rozhodnutia podľa § 13h ods. 9. Ak sa v preskúmavacom konaní zistí, že rozhodnutie podľa § 13h ods. 9 bolo vydané v rozpore s týmto zákonom alebo osobitnými predpismi48) alebo s obsahom výzvy, minister hospodárstva Slovenskej republiky rozhodnutie podľa § 13h ods. 9 zmení, inak preskúmavacie konanie zastaví. Ak minister hospodárstva Slovenskej republiky zistí skutočnosti podľa predchádzajúcej vety, môže rozhodnutie podľa § 13h ods. 9 zrušiť a vrátiť vec ministerstvu na nové konanie a rozhodnutie, ak zistenie skutkového stavu ministerstvom bolo nedostatočné na riadne posúdenie veci alebo ak je to vhodnejšie najmä z dôvodu rýchlosti a hospodárnosti konania. Ustanovenie odseku 6 druhej vety sa vzťahuje aj na preskúmavacie konanie.
(9)
Ministerstvo môže z vlastného podnetu zmeniť rozhodnutie podľa § 13h ods. 9 písm. c) na rozhodnutie o schválení žiadosti o prostriedky modernizačného fondu, ak
a)
ministerstvo po vydaní rozhodnutia podľa § 13h ods. 9 písm. c) disponuje dostatočnými finančnými prostriedkami určenými na zabezpečenie financovania projektu, ktorý je predmetom žiadosti o prostriedky modernizačného fondu,
b)
podmienky podľa § 13h ods. 7 podľa obsahu výzvy sú splnené,
c)
žiadateľ so zmenou rozhodnutia súhlasí a
d)
komisia podľa osobitného predpisu46) rozhodla o súhlase so schválením žiadosti o prostriedky modernizačného fondu.
(10)
Ministerstvo overí splnenie podmienky podľa odseku 9 písm. b) podľa obsahu výzvy v čase vykonania overenia. Ak podmienky podľa odseku 9 nie sú splnené alebo sa overenie nepodarí vykonať, na takúto žiadosť o prostriedky modernizačného fondu sa ďalej neprihliada. K zmene rozhodnutia podľa odseku 9 dochádza pri zachovaní poradia určeného podľa § 13h ods. 9 písm. c).
(11)
Na rozhodnutia podľa odsekov 4, 6, 8 a 9 sa použije § 13h ods. 11 primerane.
§ 13j
(1)
Finančné prostriedky z modernizačného fondu sa poskytujú žiadateľovi na základe zmluvy uzavretej podľa osobitného predpisu.49) Nadobudnutím účinnosti zmluvy sa žiadateľ stáva prijímateľom finančných prostriedkov z modernizačného fondu (ďalej len „prijímateľ“).
(2)
Ak z investičného návrhu potvrdeného Európskou investičnou bankou alebo odporúčaného na financovanie investičným výborom podľa osobitného predpisu44) vyplývajú konkrétne parametre potvrdeného projektu alebo odporúčaného projektu v rozsahu označenia budúceho prijímateľa, miesta realizácie projektu, celkových investičných nákladov, opisu projektu od uskutočniteľnosti po fungovanie, harmonogramu realizácie projektu a jeho cieľov a očakávaného termínu uvedenia projektu do prevádzky, ministerstvo je oprávnené pristúpiť k uzavretiu zmluvy a ustanovenie odseku 4 písm. a) a ustanovenia § 13h a § 13i sa nepoužijú.
(3)
Žiadateľ alebo budúci prijímateľ podľa odseku 2 je povinný poskytnúť ministerstvu pred uzavretím zmluvy súčinnosť. Rozsah súčinnosti potrebnej na uzavretie zmluvy vyplýva z výzvy alebo z iného úkonu ministerstva, ktorým dochádza k jeho oznámeniu žiadateľovi. Ak žiadateľ alebo budúci prijímateľ podľa odseku 2 súčinnosť neposkytne, ministerstvo nie je povinné zmluvu uzavrieť.
(4)
Ministerstvo zašle žiadateľovi alebo budúcemu prijímateľovi podľa odseku 2 písomný návrh zmluvy a určí lehotu na jeho prijatie, ak
a)
rozhodnutie o schválení nadobudlo právoplatnosť a
b)
žiadateľ alebo budúci prijímateľ podľa odseku 2 poskytol potrebnú súčinnosť.
(5)
Zmluva upravuje práva a povinnosti prijímateľa a poskytovateľa týkajúce sa najmä realizácie projektu. Ministerstvo a prijímateľ sú oprávnení od zmluvy odstúpiť alebo zmluvu ukončiť spôsobom a za podmienok dohodnutých v zmluve alebo podľa osobitného predpisu.50)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 42 až 50 znejú:
42) Čl. 125 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2024/2509 z 23. septembra 2024 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L, 2024/2509, 26. 9. 2024).
43) Zákon č. 357/2015 Z. z. o finančnej kontrole a audite a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
44) Čl. 8 a 11 a príloha I vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2020/1001 v platnom znení.
45) Príloha I vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2020/1001 v platnom znení.
46) § 18 ods. 16 zákona č. 414/2012 Z. z. v znení neskorších predpisov.
47) Zákon č. 305/2013 Z. z. v znení neskorších predpisov.
48) Napríklad vykonávacie nariadenie (EÚ) 2020/1001 v platnom znení, zákon č. 358/2015 Z. z., zákon č. 315/2016 Z. z. v znení neskorších predpisov.
49) § 269 ods. 2 Obchodného zákonníka.
50) Napríklad § 344 až 364 Obchodného zákonníka.“.
Čl. VIII
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. novembra 2025, okrem čl. I bodov 5 až 12, 15 až 17, 25 až 27, 29, 34, 35, 37, 38, 51, 52, 62 až 74, 76 až 78, 82, 90, 95, 104 až 139, 149, 153 až 157, 159 až 161, 163, 167, 168, 175 až 181, 193 až 195, 197, čl. II, čl. III, čl. IV bodov 2 a 3, 5 až 9, 11 až 17, 22 až 26, 28 až 34, 36 až 41, 43 až 49, 52 až 86, 88, čl. V bodov 1, 6, 10, 12, 14, 16, 17 až 19, 22, 24, 25, 27 až 29, 39, 42, 43, 44, 46 až 49, 51, 53, 79 až 84, 88 a 89 a čl. VII, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. januára 2026, a čl. IV bodov 42, 50 a 51, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. septembra 2026.
Peter Pellegrini v. r.

Richard Raši v. r.

Robert Fico v. r.