385/2025 Z. z.

Časová verzia predpisu účinná od 01.07.2030

icon-warning

Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter, právne záväzný obsah sa nachádza v pdf verzii právneho predpisu.

Číslo predpisu:385/2025 Z. z.
Názov:Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony
Typ:Zákon
Dátum schválenia:09.12.2025
Dátum vyhlásenia:19.12.2025
Dátum účinnosti od:01.07.2030
Autor:Národná rada Slovenskej republiky
Právna oblasť:
  • Právo EÚ
  • Bankovníctvo a peňažníctvo
  • Daňové právo
  • Obchod a podnikanie
  • Daň z pridanej hodnoty
  • Dane z príjmu
  • Jednoduché účtovníctvo
  • Podvojné účtovníctvo
  • Verejné obstarávanie
Legislatívny proces:LP/2025/396

431/2002 Z. z. Zákon o účtovníctve
595/2003 Z. z. Zákon o dani z príjmov
222/2004 Z. z. Zákon o dani z pridanej hodnoty
563/2009 Z. z. Zákon o správe daní (daňový poriadok) a o zmene a doplnení niektorých zákonov
343/2015 Z. z. Zákon o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov
112/2018 Z. z. Zákon o sociálnej ekonomike a sociálnych podnikoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov
215/2019 Z. z. Zákon o zaručenej elektronickej fakturácii a centrálnom ekonomickom systéme a o doplnení niektorých zákonov
385
ZÁKON
z 9. decembra 2025,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení zákona č. 350/2004 Z. z., zákona č. 651/2004 Z. z., zákona č. 340/2005 Z. z., zákona č. 523/2005 Z. z., zákona č. 656/2006 Z. z., zákona č. 215/2007 Z. z., zákona č. 593/2007 Z. z., zákona č. 378/2008 Z. z., zákona č. 465/2008 Z. z., zákona č. 83/2009 Z. z., zákona č. 258/2009 Z. z., zákona č. 471/2009 Z. z., zákona č. 563/2009 Z. z., zákona č. 83/2010 Z. z., zákona č. 490/2010 Z. z., zákona č. 331/2011 Z. z., zákona č. 406/2011 Z. z., zákona č. 246/2012 Z. z., zákona č. 440/2012 Z. z., zákona č. 360/2013 Z. z., zákona č. 218/2014 Z. z., zákona č. 268/2015 Z. z., zákona č. 360/2015 Z. z., zákona č. 297/2016 Z. z., zákona č. 298/2016 Z. z., zákona č. 334/2017 Z. z., zákona č. 112/2018 Z. z., zákona č. 323/2018 Z. z., zákona č. 368/2018 Z. z., zákona č. 369/2018 Z. z., zákona č. 317/2019 Z. z., zákona č. 318/2019 Z. z., zákona č. 368/2019 Z. z., zákona č. 344/2020 Z. z., zákona č. 186/2021 Z. z., zákona č. 346/2021 Z. z., zákona č. 408/2021 Z. z., zákona č. 222/2022 Z. z., zákona č. 516/2022 Z. z., zákona č. 9/2023 Z. z., zákona č. 309/2023 Z. z., zákona č. 530/2023 Z. z., zákona č. 102/2024 Z. z., zákona č. 278/2024 Z. z., zákona č. 354/2024 Z. z., zákona č. 364/2024 Z. z., zákona č. 26/2025 Z. z., zákona č. 77/2025 Z. z., zákona č. 181/2025 Z. z., zákona č. 261/2025 Z. z. a zákona č. 384/2025 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 4b ods. 6 sa slová „pre daň vystupujúceho člena skupiny“ nahrádzajú slovami „vystupujúceho člena skupiny za samostatného platiteľa“.
2.
V § 4b ods. 7 sa slová „zaregistruje pre daň“ nahrádzajú slovami „zaregistruje za samostatného platiteľa“.
3.
Za § 4b sa vkladá § 4c, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 4c
Registrácia skupiny z úradnej moci
(1)
Na účely tohto zákona sa dôvodmi na registráciu skupiny z úradnej moci rozumie vykonávanie podnikania viacerými členmi skupiny s hlavným cieľom obchádzať platenie dane.
(2)
Ak z podkladov získaných pri výkone správy daní alebo na základe výsledkov činnosti Finančného riaditeľstva Slovenskej republiky4f) (ďalej len „finančné riaditeľstvo“) vyplýva, že nastali dôvody na registráciu skupiny z úradnej moci, Daňový úrad Banská Bystrica vyzve predpokladaných členov skupiny, aby do ôsmich dní odo dňa, keď bola táto výzva doručená poslednému z týchto predpokladaných členov skupiny, spomedzi seba určili spoločného zástupcu na účely registračného konania z úradnej moci. Ak tak neurobia, Daňový úrad Banská Bystrica spomedzi nich určí spoločného zástupcu a oznámi to predpokladaným členom skupiny; proti tomuto rozhodnutiu nemožno podať odvolanie. Začatie konania o registrácii skupiny z úradnej moci bráni registrácii členov skupiny podľa § 4b.
(3)
Daňový úrad Banská Bystrica vyzve spoločného zástupcu podľa odseku 2, aby sa vyjadril k dôvodom na registráciu skupiny z úradnej moci v určenej lehote, ktorá nesmie byť kratšia ako 15 dní odo dňa doručenia výzvy.
(4)
Ak na základe vyjadrenia podľa odseku 3 nedôjde k vyvráteniu dôvodov na registráciu skupiny z úradnej moci alebo ak spoločný zástupca výzve podľa odseku 3 nevyhovie, Daňový úrad Banská Bystrica rozhodne z úradnej moci o registrácii tých členov skupiny, pri ktorých sú splnené dôvody na registráciu skupiny z úradnej moci, pridelí skupine identifikačné číslo pre daň a určí zástupcu skupiny. Proti tomuto rozhodnutiu môže spoločný zástupca podľa odseku 2 podať do ôsmich dní odo dňa jeho doručenia odvolanie, ktoré má odkladný účinok.
(5)
Zaregistrovaná skupina podľa odseku 4 sa stáva platiteľom dňom nasledujúcim po dni nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o registrácii skupiny; týmto dňom nadobúda platnosť identifikačné číslo pre daň pridelené skupine a zaniká platnosť identifikačných čísel pre daň jednotlivých členov skupiny, ak boli pridelené v tuzemsku.
(6)
Pre skupinu je príslušný daňový úrad, ktorý je príslušný pre zástupcu skupiny.
(7)
Na konanie zástupcu skupiny, práva, povinnosti a zodpovednosť jednotlivých členov skupiny sa primerane vzťahuje § 4b ods. 4.
(8)
Zástupca skupiny je povinný bezodkladne podať žiadosť o zmenu registrácie skupiny, ak ďalší člen skupiny spĺňa podmienky na registráciu skupiny z úradnej moci. Daňový úrad príslušný pre skupinu vydá bezodkladne rozhodnutie o zmene registrácie skupiny, ak sú na to dôvody. Ak daňový úrad príslušný pre skupinu zistí, že ďalší člen skupiny spĺňa podmienky na registráciu skupiny z úradnej moci, vydá bezodkladne rozhodnutie o zmene registrácie skupiny. Rozhodnutie podľa druhej vety a tretej vety sa doručuje tomuto členovi skupiny a zástupcovi skupiny. Proti rozhodnutiu podľa druhej vety a tretej vety môže tento člen skupiny alebo zástupca skupiny do ôsmich dní odo dňa jeho doručenia podať odvolanie, ktoré má odkladný účinok. Účinky zmeny registrácie skupiny podľa druhej vety a tretej vety nastávajú ku dňu nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o zmene registrácie skupiny; platnosť identifikačného čísla pre daň tohto člena skupiny, ak bolo pridelené v tuzemsku, zaniká dňom, ktorý predchádza dňu, keď nastali účinky zmeny registrácie skupiny.
(9)
Ak člen skupiny prestane spĺňať podmienky podľa § 4a, zástupca skupiny je povinný bezodkladne podať žiadosť o zmenu registrácie skupiny; ak je členom skupiny, ktorý prestal spĺňať podmienky podľa § 4a, zástupca skupiny, žiadosť musí obsahovať aj označenie člena skupiny, ktorý bol určený členmi skupiny ako nový zástupca skupiny. Daňový úrad príslušný pre skupinu nie je návrhom na určenie nového zástupcu skupiny viazaný a z dôvodov hodných osobitného zreteľa môže za nového zástupcu skupiny určiť aj iného člena skupiny. Daňový úrad príslušný pre skupinu vydá bezodkladne rozhodnutie o zmene registrácie skupiny; proti tomuto rozhodnutiu nemožno podať odvolanie. Ak daňový úrad príslušný pre skupinu zistí, že člen skupiny prestal spĺňať podmienky podľa § 4a, vydá bezodkladne rozhodnutie o zmene registrácie skupiny z úradnej moci; proti tomuto rozhodnutiu nemožno podať odvolanie. Účinky zmeny registrácie skupiny nastávajú ku dňu nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o zmene registrácie skupiny. Daňový úrad príslušný pre člena skupiny, ktorý prestal spĺňať podmienky podľa § 4a, zaregistruje takéhoto člena skupiny za samostatného platiteľa ku dňu, keď nastali účinky zmeny registrácie skupiny, a pridelí mu identifikačné číslo pre daň; proti tomuto rozhodnutiu nemožno podať odvolanie. Práva a povinnosti skupiny vyplývajúce z tohto zákona prechádzajú na zdaniteľnú osobu, ktorá bola zo skupiny vylúčená, dňom, keď nastali účinky zmeny registrácie skupiny, a to v rozsahu, v akom sa vzťahujú na plnenia uskutočnené a prijaté touto zdaniteľnou osobou.
(10)
Ak niektorý z členov skupiny zanikne bez likvidácie a na právneho nástupcu prechádza majetok zanikajúceho člena skupiny, zástupca skupiny je povinný bezodkladne podať žiadosť o zmenu registrácie skupiny; ak je zaniknutým členom skupiny zástupca skupiny, žiadosť podáva jeho právny nástupca a musí obsahovať aj označenie člena skupiny, ktorý bol určený členmi skupiny ako nový zástupca skupiny. Daňový úrad príslušný pre skupinu nie je návrhom na určenie nového zástupcu skupiny viazaný a z dôvodov hodných osobitného zreteľa môže za nového zástupcu skupiny určiť aj iného člena skupiny. Daňový úrad príslušný pre skupinu vydá bezodkladne rozhodnutie o zmene registrácie skupiny; proti tomuto rozhodnutiu nemožno podať odvolanie. Účinky zmeny registrácie skupiny nastávajú ku dňu zániku člena skupiny bez likvidácie. Ak právny nástupca nespĺňa podmienky podľa § 4a, prechádzajú práva a povinnosti vyplývajúce z tohto zákona z člena skupiny, ktorý zanikol bez likvidácie, na jeho právneho nástupcu v rozsahu, v akom sa vzťahujú na plnenia uskutočnené a prijaté zaniknutým členom skupiny, a to ku dňu zániku člena skupiny bez likvidácie. Daňový úrad príslušný pre právneho nástupcu, ktorý nespĺňa podmienky podľa § 4a, zaregistruje tohto právneho nástupcu za samostatného platiteľa a pridelí mu identifikačné číslo pre daň ku dňu, keď nastali účinky zmeny registrácie skupiny; proti tomuto rozhodnutiu nemožno podať odvolanie.
(11)
Odsek 10 sa primerane uplatní aj, ak člen skupiny, ktorý zanikol bez likvidácie, nemá právneho nástupcu; ak zanikol zástupca skupiny, žiadosť o zmenu registrácie skupiny môže podať ktorýkoľvek z členov skupiny.
(12)
Ak zástupca skupiny nesplní povinnosti podľa odsekov 8 až 10, daňový úrad príslušný pre skupinu uloží skupine pokutu do výšky 10 000 eur. Pri určení výšky pokuty prihliadne daňový úrad na závažnosť, dĺžku trvania a následky protiprávneho stavu.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 4f znie:
4f) § 4 ods. 3 písm. x) zákona č. 35/2019 Z. z. o finančnej správe a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
4.
V § 5 ods. 2 písm. c), § 5a, § 6 ods. 1, § 11 ods. 2 písm. b), § 66 ods. 2 písm. a), § 68b ods. 5, § 69 ods. 9 až 12, 15 a 16, § 77 ods. 2 a § 79 ods. 2 písm. b) sa za slová „§ 4b“ vkladá čiarka a slová „§ 4c“.
5.
V § 5 ods. 2 písm. d) sa vypúšťajú slová „alebo ak dodáva tovar z tuzemska do iného členského štátu alebo tretieho štátu, ktorý bol nadobudnutý v tuzemsku z iného členského štátu, a zahraničná osoba bola zastúpená daňovým zástupcom podľa § 69aa,“.
6.
V § 6 ods. 1 sa slová „Finančnému riaditeľstvu Slovenskej republiky (ďalej len „finančné riaditeľstvo“)“ nahrádzajú slovami „finančnému riaditeľstvu“.
7.
V § 17 ods. 4 písm. b) sa slová „uviesť následné dodanie tovaru v súhrnnom výkaze“ nahrádzajú slovami „oznámiť údaje“.
8.
V § 19 ods. 8 písm. a) a § 20 ods. 1 písm. a) sa slová „15. deň kalendárneho mesiaca nasledujúceho po kalendárnom mesiaci“ nahrádzajú slovami „desiaty deň odo dňa“.
9.
V § 19 ods. 8 písm. b) a § 20 ods. 1 písm. b) sa číslo „15.“ nahrádza slovom „desiatym“.
10.
V § 43 odsek 9 znie:
„(9)
Oslobodenie od dane podľa odsekov 1 a 4 sa neuzná, ak dodávateľ neoznámil údaje podľa § 80, alebo ak zaslané údaje obsahujú nesprávne, nepravdivé alebo neúplné informácie o tomto dodaní; to neplatí, ak dodávateľ tieto nedostatky dostatočne odôvodní.“.
11.
V § 45 odsek 3 znie:
„(3)
Ak je prvý odberateľ zahraničnou osobou z tretieho štátu, na vyhotovenie a uchovávanie faktúry pre druhého odberateľa sa vzťahujú § 71 až 76.“.
12.
§ 49 sa dopĺňa odsekom 11, ktorý znie:
„(11)
Ak dodanie tovaru alebo služby podlieha oznamovacej povinnosti podľa § 80a, platiteľ môže odpočítať daň podľa odseku 2 písm. a) len, ak má elektronickú faktúru.“.
13.
§ 53 sa dopĺňa odsekom 8, ktorý znie:
„(8)
Na účely opravy odpočítanej dane podľa odseku 2 písm. a) druhého bodu sa použije sadzba dane platná v čase vzniku práva na odpočítanie dane.“.
14.
V § 55a ods. 2 písm. c) štvrtom bode a § 56 ods. 2 písm. c) štvrtom bode sa vypúšťajú slová „a dodania tovaru z tuzemska do iného členského štátu alebo tretieho štátu, ktorý bol nadobudnutý zahraničnou osobou v tuzemsku z iného členského štátu, a zahraničná osoba bola zastúpená daňovým zástupcom podľa § 69aa,“.
15.
V § 64a sa za číslo „50“ vkladá čiarka a číslo „51“.
16.
V § 68c ods. 2 písm. d) sa za slová „§ 4“ vkladá čiarka a slová „alebo § 4b“ sa nahrádzajú slovami „§ 4b alebo § 4c“.
17.
V § 68d ods. 4 sa slová „faktúry podľa § 74 ods. 3 písm. a) a b)“ nahrádzajú slovami „zjednodušenej faktúry“.
18.
V § 68g ods. 15 sa písmeno a) dopĺňa piatym bodom, ktorý znie:
„5.
sa malý podnik tuzemskej osoby stal členom skupiny podľa § 4b alebo § 4c,“.
19.
V § 69 ods. 12 písm. f) a g) sa vypúšťajú slová „podľa § 74 ods. 3 písm. a) alebo písm. b)“.
20.
V § 69a ods. 2 písm. c) sa za slovo „priznania“ vkladá čiarka a slová „a súhrnného výkazu“ sa nahrádzajú slovami „vyhotovenie elektronickej faktúry a na oznámenie údajov podľa § 80 ods. 5 písm. a) alebo písm. b)“.
21.
V § 69a odsek 6 znie:
„(6)
Daňový zástupca je povinný za zastúpených dovozcov oznámiť údaje podľa § 80 ods. 5 písm. a) alebo písm. b) v lehote podľa § 80 ods. 6.“.
22.
§ 69aa vrátane nadpisu sa vypúšťa.
23.
V § 69b ods. 1 sa slová „ods. 2“ nahrádzajú slovami „ods. 3“.
24.
V § 69c odsek 1 znie:
„(1)
Daň uvedenú na faktúre, ktorú je z dodania tovaru alebo služby povinný platiť dodávateľ podľa § 69 ods. 1,
a)
môže najneskôr pred doručením rozhodnutia podľa § 69b ods. 3 zaplatiť spôsobom podľa odseku 2 platiteľ (odberateľ), ktorý v čase vzniku daňovej povinnosti vedel alebo na základe dostatočných dôvodov uvedených v § 69 ods. 13 vedieť mal a mohol, že celá daň alebo časť dane z tovaru alebo služby nebude zaplatená,
b)
je povinný zaplatiť spôsobom podľa odseku 2 platiteľ (odberateľ), ak je dôvodná obava, že ju dodávateľ v lehote splatnosti dane podľa § 78 ods. 1 nezaplatí a ak tak určí daňový úrad; daň je splatná v lehote určenej v rozhodnutí, proti ktorému nie je možné podať odvolanie.“.
25.
V § 69c sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
„(2)
Daň podľa odseku 1 je platiteľ (odberateľ) povinný zaplatiť spôsobom podľa osobitného predpisu28dba) na číslo účtu správcu dane vedeného pre dodávateľa podľa osobitného predpisu.28dbb)“.
Doterajšie odseky 2 až 6 sa označujú ako odseky 3 až 7.
Poznámka pod čiarou k odkazu 28dbb znie:
28dbb) § 67 ods. 11 zákona č. 563/2009 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
26.
V § 69c ods. 6 a 7 sa slová „3 alebo podľa odseku 4“ nahrádzajú slovami „4 alebo odseku 5“.
27.
§ 69c sa dopĺňa odsekom 8, ktorý znie:
„(8)
Ak platiteľ (odberateľ) daň uvedenú v rozhodnutí podľa odseku 1 písm. b) neuhradí v určenej lehote alebo uhradí len jej časť, daňový úrad mu uloží pokutu do výšky dane uvedenej na faktúre.“.
28.
V § 71 ods. 1 písmená a) a b) znejú:
„a)
faktúrou je
1.
elektronická faktúra podľa tohto zákona alebo podľa právneho predpisu iného členského štátu upravujúceho vyhotovenie elektronickej faktúry,
2.
zjednodušená faktúra,
3.
každý doklad alebo oznámenie iné ako elektronická faktúra alebo zjednodušená faktúra, ktoré obsahuje náležitosti podľa § 74 ods. 1, (ďalej len „faktúra v inej podobe“),
b)
elektronickou faktúrou je každý doklad alebo oznámenie, ktoré obsahuje náležitosti podľa § 74 ods. 1 a je vyhotovené, zaslané a prijaté
1.
vo formáte elektronického dokumentu, ktorý umožňuje jeho automatizované a elektronické spracovanie, a
2.
v dátovej štruktúre v súlade s technickou normou pre elektronickú fakturáciu a so zoznamom jej syntaxí podľa osobitného predpisu,28s)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 28s znie:
28s) Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2017/1870 zo 16. októbra 2017 o uverejnení odkazu na európsku normu pre elektronickú fakturáciu a zoznamu syntaxí podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/55/EÚ (Ú. v. EÚ L 266, 17. 10. 2017).“.
29.
V § 71 odsek 2 znie:
„(2)
Za faktúru sa považuje aj každý doklad alebo oznámenie, okrem opravného dokladu podľa § 25a, ktoré mení pôvodnú faktúru a osobitne a jednoznačne sa na ňu vzťahuje. Na vyhotovenie dokladu alebo oznámenia podľa prvej vety sa vzťahujú rovnaké podmienky ako na vyhotovenie faktúry, ktorú mení.“.
30.
V § 71 ods. 3 písmeno b) znie:
„b)
kvalifikovaný elektronický podpis29) alebo kvalifikovanú elektronickú pečať,29aaaa)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 29 a 29aaaa znejú:
29) Čl. 3 ods. 12 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 910/2014 z 23. júla 2014 o elektronickej identifikácii a dôveryhodných službách pre elektronické transakcie na vnútornom trhu a o zrušení smernice 1999/93/ES (Ú. v. EÚ L 257, 28. 8. 2014) v platnom znení.
29aaaa) Čl. 3 ods. 27 nariadenia (EÚ) č. 910/2014 v platnom znení.“.
31.
§ 71 sa dopĺňa odsekmi 4 až 6, ktoré znejú:
„(4)
Faktúra sa vyhotovuje ako elektronická faktúra, ak tento zákon neumožňuje vyhotoviť faktúru ako zjednodušenú faktúru alebo ako faktúru v inej podobe, alebo ak tento zákon neustanovuje povinnosť vyhotoviť faktúru ako faktúru v inej podobe. Vyhotovenie faktúry nepodlieha súhlasu príjemcu plnenia. Zaslanie elektronickej faktúry iným spôsobom než doručovacou službou podlieha súhlasu príjemcu plnenia.
(5)
Každá zdaniteľná osoba, ktorá je povinná vyhotoviť elektronickú faktúru podľa tohto zákona, je povinná zabezpečiť, aby mohla zaslať a prijať elektronickú faktúru doručovacou službou. Každá osoba, ktorej je v tuzemsku dodaný tovar alebo služba, pri ktorej je zdaniteľná osoba povinná vyhotoviť elektronickú faktúru podľa tohto zákona, je povinná zabezpečiť, aby mohla prijať elektronickú faktúru zaslanú doručovacou službou.
(6)
Zjednodušenou faktúrou je doklad alebo oznámenie, ktoré nemusí obsahovať všetky údaje podľa § 74 ods. 1 a vydáva sa ako
a)
doklad za tovar alebo službu, ak cena vrátane dane nie je viac ako 100 eur, pričom takýto doklad nemusí obsahovať údaje podľa § 74 ods. 1 písm. b) a jednotkovú cenu podľa § 74 ods. 1 písm. g),
b)
doklad vyhotovený pokladnicou eKasa podľa osobitného predpisu,29a) ak cena tovaru alebo služby vrátane dane nie je viac ako 400 eur, a doklad vyhotovený tankovacím automatom pre bezobslužné čerpanie pohonných látok, ak cena tovaru vrátane dane uhradená elektronickým platobným prostriedkom nie je viac ako 400 eur, pričom takéto doklady nemusia obsahovať údaje podľa § 74 ods. 1 písm. b), jednotkovú cenu podľa § 74 ods. 1 písm. g) a údaje podľa § 74 ods. 1 písm. q),
c)
doklad alebo oznámenie podľa odseku 2, ktoré musí obsahovať poradové číslo pôvodnej faktúry, ktorým môže byť aj pôvodný identifikátor pokladničného dokladu podľa osobitného predpisu,29a) a údaje, ktoré sa menia.“.
32.
V § 72 odsek 2 znie:
„(2)
Zdaniteľná osoba, ktorá nie je platiteľom, je povinná vyhotoviť faktúru podľa tohto zákona pri
a)
dodaní tovaru s miestom dodania v inom členskom štáte, ak osobou povinnou platiť daň je príjemca tovaru a zdaniteľná osoba je registrovaná podľa § 7 alebo § 7a,
b)
dodaní služby s miestom dodania v inom členskom štáte, ak osobou povinnou platiť daň je príjemca služby a zdaniteľná osoba je registrovaná podľa § 7 alebo § 7a,
c)
prijatí platby pred dodaním tovaru podľa písmena a) alebo dodaním služby podľa písmena b),
d)
dodaní služby s miestom dodania v treťom štáte zdaniteľnej osobe.“.
33.
V § 72 ods. 3 sa za slovo „štátu“ vkladá čiarka a slová „ktorá nie je platiteľom,“, za slovo „vyhotoviť“ sa vkladá slovo „elektronickú“ a za slovo „faktúru“ sa vkladajú slová „alebo faktúru v inej podobe“.
34.
V § 72 ods. 4 a § 74 ods. 1 písm. o) sa vypúšťajú slová „alebo § 69aa“.
35.
§ 72 sa dopĺňa odsekmi 9 až 12, ktoré znejú:
„(9)
Platiteľ nesmie vyhotoviť zjednodušenú faktúru podľa § 71 ods. 6 písm. a) a b) pri
a)
dodaní tovaru alebo služby podľa odseku 1 písm. b), d) a e),
b)
prijatí platby podľa odseku 1 písm. f) pred dodaním tovaru podľa odseku 1 písm. b) alebo písm. d),
c)
prijatí platby podľa odseku 1 písm. g) pred dodaním služby podľa odseku 1 písm. b).
(10)
Platiteľ alebo zdaniteľná osoba môže vyhotoviť faktúru v inej podobe pri
a)
dodaní tovaru s miestom dodania v treťom štáte zdaniteľnej osobe, ak dodávateľom je platiteľ alebo dodaní služby s miestom dodania v treťom štáte zdaniteľnej osobe, ak dodávateľom je platiteľ alebo zdaniteľná osoba,
b)
dodaní nového dopravného prostriedku podľa odseku 5, okrem dodania, ktoré je oslobodené od dane podľa § 43 ods. 1,
c)
predaji tovaru na diaľku na území Európskej únie s miestom dodania v tuzemsku okrem predaja tovaru na diaľku, pri ktorom dodávateľ uplatňuje osobitnú úpravu podľa § 68b.
(11)
Platiteľ je povinný vyhotoviť faktúru v inej podobe pri dodaní tovaru alebo služby alebo pri prijatí platby pred týmto dodaním, ak plnenie
a)
je alebo má byť poskytnuté Slovenskej informačnej službe,
b)
je alebo má byť poskytnuté Vojenskému spravodajstvu,
c)
je spojené s utajovanou skutočnosťou, vyžaduje si utajovanú skutočnosť alebo ktoré obsahuje utajovanú skutočnosť.29aac)
(12)
Platiteľ, ktorý je zahraničnou osobou z iného členského štátu, vyhotovuje pri dodaní tovaru alebo služby faktúru podľa tohto zákona, len ak je z tohto dodania osobou povinnou platiť daň podľa § 69 ods. 1 v tuzemsku. Povinnosť vyhotoviť faktúru podľa prvej vety sa vzťahuje aj na vyhotovenie faktúry pri prijatí platby pred týmto dodaním tovaru alebo služby.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 29aac znie:
29aac) Napríklad § 2 písm. a) zákona č. 215/2004 Z. z. o ochrane utajovaných skutočností a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
36.
V § 73 ods. 1 úvodnej vete sa číslo „15“ nahrádza slovom „desiatich“.
37.
V § 73 ods. 1 písm. b) sa vypúšťajú slová „alebo do konca kalendárneho mesiaca, v ktorom bola platba prijatá“.
38.
V § 73 ods. 1 písmeno c) znie:
„c)
odo dňa, v ktorom bol dodaný tovar oslobodený od dane podľa § 43,“.
39.
V § 73 ods. 1 písm. d) a e) sa slová „od konca kalendárneho mesiaca“ nahrádzajú slovami „odo dňa“.
40.
§ 73 sa dopĺňa odsekmi 3 a 4, ktoré znejú:
„(3)
Ak koniec lehoty na vyhotovenie faktúry podľa odseku 1 alebo podľa § 75 pripadne na sobotu, nedeľu alebo deň pracovného pokoja, posledným dňom lehoty je tento deň.
(4)
Lehota podľa odseku 1 alebo podľa § 75 sa považuje za dodržanú, ak zdaniteľná osoba vyhotoví faktúru do desiatich dní odo dňa dodatočného oznámenia odberateľa, že je osobou, ktorej bola táto zdaniteľná osoba povinná vyhotoviť faktúru pri dodaní tovaru alebo služby alebo pri prijatí platby pred dodaním podľa odseku 1 alebo § 75.“.
41.
V § 74 ods. 1 písm. c) sa na konci pripájajú tieto slová: „založené na jednej alebo viacerých sériách, ktoré jednoznačne identifikuje faktúru“.
42.
V § 74 ods. 1 písm. k) sa na konci pripájajú tieto slová: „a pri dodaní tovaru, pri ktorom je osobou povinnou platiť daň druhý odberateľ podľa § 69 ods. 7, aj slovnú informáciu „trojstranný obchod““.
43.
V § 74 sa odsek 1 dopĺňa písmenami p) a q), ktoré znejú:
„p)
poradové číslo pôvodnej faktúry, ak ide o doklad alebo oznámenie podľa § 71 ods. 2,
q)
čísla bankových účtov dodávateľa alebo čísla virtuálnych účtov dodávateľa alebo akékoľvek iné identifikátory, ktoré jednoznačne identifikujú účty dodávateľa, na ktoré môže príjemca faktúry túto faktúru zaplatiť.“.
44.
Poznámka bod čiarou k odkazu 29a znie:
29a) Zákon č. 384/2025 Z. z. o evidencii tržieb a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
45.
V § 74 sa vypúšťajú odseky 3 a 4.
Doterajšie odseky 5 až 7 sa označujú ako odseky 3 až 5.
46.
V § 74 ods. 3 sa slová „odseku 3 písm. b)“ nahrádzajú slovami „§ 71 ods. 6 písm. b)“.
47.
V § 74 ods. 5 sa za slová „elektronické faktúry“ vkladajú slová „alebo faktúry v inej podobe v elektronickom formáte“.
48.
§ 75 vrátane nadpisu znie:
„§ 75
Súhrnná faktúra
Platiteľ a zdaniteľná osoba, ktorá nie je platiteľom, môže vyhotoviť za viac samostatných dodaní tovaru alebo služby alebo za viac platieb prijatých pred dodaním tovaru alebo dodaním služby súhrnnú faktúru, ktorá môže zahŕňať najviac obdobie kalendárneho mesiaca. Súhrnná faktúra sa musí vyhotoviť do desiatich dní od skončenia kalendárneho mesiaca, na ktorý sa súhrnná faktúra vzťahuje.“.
49.
Za § 76 sa vkladá § 76a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 76a
Doručovacia služba
(1)
Doručovacou službou je služba zasielania a doručovania elektronickej faktúry, ktorú poskytuje certifikovaný poskytovateľ doručovacej služby.
(2)
Certifikovaný poskytovateľ doručovacej služby je povinný zabezpečiť, aby prostredníctvom doručovacej služby bolo možné
a)
automatizovane skontrolovať splnenie formálnych náležitostí elektronickej faktúry,
b)
zabezpečiť vysokú úroveň spoľahlivosti identifikácie odosielateľa aj adresáta,
c)
zabezpečiť vierohodnosť pôvodu, neporušenosť obsahu a čitateľnosť elektronickej faktúry od jej odoslania po jej doručenie adresátovi,
d)
preukázať dátum a čas odoslania, doručenia a prijatia elektronickej faktúry,
e)
automatizovane plniť informačné povinnosti podľa § 80, 80a a 85o.
(3)
Ak v Európskej únii existuje štandard výmeny elektronických dokumentov prostredníctvom jednotných pravidiel spravovanej infraštruktúry a postupov, ktorý nie je spravovaný osobou založenou na účely dosahovania zisku a ktorým sa zabezpečí splnenie podmienok podľa odseku 2 písm. a) až d) (ďalej len „európsky doručovací štandard“), doručovacia služba sa poskytuje v súlade s podmienkami európskeho doručovacieho štandardu a s použitím nástrojov a postupov podľa tohto štandardu, ak je tento štandard všeobecne akceptovaný a rozšírený v členských štátoch.
(4)
Podmienka všeobecnej akceptácie a rozšírenia podľa odseku 3 je splnená, ak je európsky doručovací štandard dostupný a používaný pre doručovaciu službu najmenej v polovici členských štátov a ak sa na činnosti osoby spravujúcej tento štandard podieľajú aj orgány verejnej moci najmenej polovice členských štátov.
(5)
Finančné riaditeľstvo vedie evidenciu európskych doručovacích štandardov a certifikovaných poskytovateľov doručovacej služby pôsobiacich na území Slovenskej republiky a zverejňuje ju prostredníctvom svojho webového sídla.
(6)
Finančné riaditeľstvo zapíše do evidencie podľa odseku 5 európsky doručovací štandard, ktorý je všeobecne akceptovaný a rozšírený v členských štátoch.
(7)
Osoba môže v Slovenskej republike poskytovať doručovaciu službu ako certifikovaný poskytovateľ doručovacej služby, ak je zapísaná v evidencii podľa odseku 5; splnenie podmienok na podnikanie v tejto oblasti a iných podmienok podľa osobitných predpisov tým nie je dotknuté.
(8)
Finančné riaditeľstvo zapíše ako certifikovaného poskytovateľa doručovacej služby osobu, ktorá podala žiadosť o zápis do evidencie podľa odseku 5, a to do 30 dní odo dňa podania žiadosti, ak
a)
má sídlo alebo miesto podnikania na území Európskej únie,
b)
je bezúhonná a jej štatutárny orgán alebo člen štatutárneho orgánu je bezúhonný; za bezúhonného sa na účely tohto zákona nepovažuje ten, kto bol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin,
c)
preukáže splnenie podmienok podľa odseku 2,
d)
preukáže oprávnenie poskytovať doručovaciu službu v súlade s podmienkami európskeho doručovacieho štandardu a s použitím nástrojov a postupov podľa tohto štandardu.
(9)
Súčasťou žiadosti podľa odseku 8 sú doklady preukazujúce splnenie podmienok podľa odseku 8 písm. a), c) a d). Na účel preukázania bezúhonnosti podľa odseku 8 písm. b) poskytne osoba
a)
výpis z registra trestov29aad) nie starší ako tri mesiace,
b)
iný rovnocenný doklad výpisu z registra trestov vydaný príslušným orgánom členského štátu, v ktorom má táto osoba sídlo alebo miesto podnikania, ak ide o zahraničnú osobu.
(10)
Ak osoba, ktorá podala žiadosť podľa odseku 8, nespĺňa podmienky podľa odseku 8, finančné riaditeľstvo rozhodne o nezapísaní tejto osoby do evidencie podľa odseku 5 v lehote 30 dní odo dňa doručenia žiadosti; proti rozhodnutiu nemožno podať opravný prostriedok.
(11)
Finančné riaditeľstvo bezodkladne vymaže z evidencie podľa odseku 5 osobu, ktorá
a)
podala žiadosť o výmaz z evidencie podľa odseku 5,
b)
nespĺňa podmienky podľa odseku 2 alebo odseku 8 alebo
c)
zanikla bez právneho nástupcu.
(12)
Proti rozhodnutiu podľa odseku 11 písm. a) a b) nemožno podať opravný prostriedok; ak finančné riaditeľstvo vymaže z evidencie podľa odseku 5 osobu, ktorá zanikla bez právneho nástupcu, rozhodnutie nevydá.
(13)
Na zápis osoby do evidencie podľa odseku 5 a na výmaz osoby z tejto evidencie sa použije správny poriadok.
(14)
Na doručovanie písomností vo veci zápisu osoby do evidencie podľa odseku 5 a vo veci výmazu osoby z tejto evidencie sa použije postup podľa osobitného predpisu;33a) ak osoba, ktorá chce požiadať o zápis do evidencie podľa odseku 5, je zahraničnou osobou a nemá aktivovanú elektronickú schránku podľa osobitného predpisu,33a) je povinná zvoliť si na účel doručovania písomností zástupcu na doručovanie, ktorý má aktivovanú elektronickú schránku podľa osobitného predpisu.
(15)
Finančné riaditeľstvo zabezpečuje spoluprácu Slovenskej republiky s osobou spravujúcou európsky doručovací štandard.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 29aad znie:
29aad) § 12 zákona č. 192/2023 Z. z. o registri trestov a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
50.
V § 78 sa za odsek 7 vkladajú nové odseky 8 až 13, ktoré znejú:
„(8)
Platiteľ, ktorý dodáva tovar alebo službu, uvádza zo zjednodušených faktúr podľa § 71 ods. 6 písm. a) a b) v daňovom priznaní
a)
celkovú sumu obratov podľa osobitného predpisu29ab) evidovaných pokladnicou eKasa v členení na základ dane a sumu dane podľa sadzieb dane,
b)
celkovú sumu základov dane vrátane opráv základu dane a celkovú sumu dane podľa sadzieb dane pri plneniach, ktoré sa neevidujú pokladnicou eKasa.
(9)
Platiteľ, ktorý prijíma tovar alebo službu, uvádza zo zjednodušených faktúr podľa § 71 ods. 6 písm. a) a b) v daňovom priznaní celkovú sumu základov dane, celkovú sumu dane a celkovú sumu odpočítanej dane zo všetkých prijatých zjednodušených faktúr za zdaňovacie obdobie, v ktorom sa zjednodušené faktúry vyhotovili; ak je za príslušné zdaňovacie obdobie celková suma odpočítanej dane zo zjednodušených faktúr 3 000 eur a viac, je platiteľ povinný uviesť osobitne celkovú sumu základov dane, celkovú sumu dane a celkovú sumu odpočítanej dane v členení podľa jednotlivých dodávateľov tovarov a služieb s uvedením ich identifikačného čísla pre daň.
(10)
Platiteľ uvádza z opravných dokladov, ktoré bol povinný vyhotoviť podľa § 25a ods. 7 písm. a), v daňovom priznaní
a)
identifikačné číslo pre daň odberateľa,
b)
číselnú identifikáciu opravného dokladu,
c)
poradové číslo faktúry o dodaní tovaru alebo služby, ktorého sa oprava základu dane týka,
d)
sumu, o ktorú sa opravil základ dane a daň,
e)
sadzbu dane.
(11)
Ak platiteľ dane nie je povinný vyhotoviť opravný doklad podľa § 25a ods. 7, uvádza v daňovom priznaní sumu, o ktorú sa opravuje základ dane a daň.
(12)
Platiteľ uvádza pri oprave odpočítanej dane podľa § 53b ods. 1 písm. b) a oprave opravenej odpočítanej dane podľa § 53b ods. 4 písm. b) v daňovom priznaní
a)
identifikačné číslo pre daň dodávateľa,
b)
číselnú identifikáciu opravného dokladu,
c)
poradové číslo faktúry o dodaní tovaru alebo služby, ktorého sa oprava základu dane týka,
d)
sumu, o ktorú sa opravila odpočítaná daň,
e)
sadzbu dane.
(13)
Pri oprave odpočítanej dane podľa § 53b ods. 1 písm. a) alebo ods. 2 a oprave opravenej odpočítanej dane podľa § 53b ods. 4 písm. a) platiteľ uvádza v daňovom priznaní údaje podľa odseku 12 písm. a), d) a e) a poradové číslo faktúry o dodaní tovaru alebo služby, ktorej sa oprava týka.“.
Doterajšie odseky 8 a 9 sa označujú ako odseky 14 a 15.
51.
Poznámka pod čiarou k odkazu 29ab znie:
29ab) § 2 písm. z) zákona č. 384/2025 Z. z.“.
52.
V § 78a ods. 8 sa slová „elektronickou registračnou pokladnicou“ nahrádzajú slovami „pokladnicou eKasa“.
53.
§ 78a vrátane nadpisu sa vypúšťa.
54.
V § 79 ods. 4 sa vypúšťajú slová „výzva na podanie kontrolného výkazu alebo výzva na odstránenie nedostatkov v podanom kontrolnom výkaze,“.
55.
V § 79 ods. 5 sa vypúšťajú slová „alebo na odstránenie nedostatkov v podanom dodatočnom kontrolnom výkaze“.
56.
§ 79 sa dopĺňa odsekom 12, ktorý znie:
„(12)
Lehota na vrátenie nadmerného odpočtu podľa odseku 1, 2 alebo odseku 5 neplynie odo dňa vydania rozhodnutia o uložení predbežného opatrenia podľa osobitného predpisu30) do dňa, keď bolo rozhodnutie o uložení predbežného opatrenia zrušené alebo do dňa straty účinnosti tohto predbežného opatrenia; to neplatí, ak správca dane vo vzťahu k nadmernému odpočtu za totožné zdaňovacie obdobie postupuje podľa odseku 6.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 30 znie:
30) § 50 ods. 1 písm. c) zákona č. 563/2009 Z. z. v znení zákona č. 385/2025 Z. z.“.
57.
V § 79a ods. 2 sa na konci pripája bodkočiarka a tieto slová: „do výpočtu úroku sa nezapočítava doba, počas ktorej daňový úrad nemohol vrátiť nadmerný odpočet z dôvodu, že platiteľ nesplnil povinnosť podľa § 6 ods. 1 až 3 alebo podľa § 85kk spôsobom podľa § 6 ods. 5“.
58.
§ 80 vrátane nadpisu znie:
„§ 80
Oznamovanie údajov finančnému riaditeľstvu
pri cezhraničnom dodaní a nadobudnutí tovaru a služby
(1)
Platiteľ, ktorý dodal tovar alebo službu pod identifikačným číslom pre daň podľa § 4, 4b, 4c alebo § 5, alebo ktorý prijal platbu pred dodaním podľa písmena c), je povinný finančnému riaditeľstvu oznámiť údaje podľa odseku 5 písm. a) až c) o
a)
dodaní tovaru oslobodeného od dane podľa § 43 ods. 1,
b)
premiestnení tovaru oslobodeného od dane podľa § 43 ods. 4,
c)
dodaní
1.
služby s miestom dodania v inom členskom štáte podľa § 15 ods. 1, ak je príjemca služby osobou povinnou platiť daň podľa ustanovenia zákona platného v inom členskom štáte zodpovedajúceho § 69 ods. 3,
2.
tovaru alebo služby s miestom dodania v inom členskom štáte, ak je odberateľ tovaru alebo služby osobou identifikovanou pre daň v tomto členskom štáte a ak je osobou povinnou platiť daň podľa ustanovenia zákona platného v inom členskom štáte zodpovedajúceho § 69 ods. 2,
3.
tovaru podľa § 13 ods. 1 písm. e) a f), ak je odberateľ tovaru osobou povinnou platiť daň podľa ustanovenia zákona platného v inom členskom štáte zodpovedajúceho § 69 ods. 9,
4.
tovaru pri trojstrannom obchode, na ktorom sa zúčastnil ako prvý odberateľ podľa § 45.
(2)
Platiteľ, ktorému bol dodaný tovar alebo služba pod identifikačným číslom pre daň podľa § 4, 4b, 4c alebo § 5, alebo ktorý zaplatil pred dodaním podľa písmena b), je povinný finančnému riaditeľstvu oznámiť údaje podľa odseku 5 písm. d) a e) o
a)
nadobudnutí tovaru v tuzemsku z iného členského štátu podľa § 11,
b)
dodaní
1.
služby s miestom dodania podľa § 15 ods. 1 v tuzemsku, ktorú mu dodala zahraničná osoba z iného členského štátu, pri ktorej je osobou povinnou platiť daň podľa § 69 ods. 3,
2.
tovaru s miestom dodania podľa § 13 v tuzemsku alebo dodaní služby s miestom dodania podľa § 16 ods. 1 až 4, 10 a 11 v tuzemsku, ktorú mu dodala zahraničná osoba z iného členského štátu, pri ktorom je osobou povinnou platiť daň podľa § 69 ods. 2,
3.
tovaru podľa § 13 ods. 1 písm. e) a f), ktorý mu dodala zahraničná osoba z iného členského štátu, pri ktorom je osobou povinnou platiť daň podľa § 69 ods. 9,
4.
tovaru pri trojstrannom obchode, pri ktorom je osobou povinnou platiť daň podľa § 69 ods. 7.
(3)
Povinnosť podľa
a)
odseku 1 písm. c) sa vzťahuje aj na zdaniteľnú osobu, ak dodala tovar alebo službu pod identifikačným číslom pre daň, ktoré jej bolo pridelené podľa § 7 alebo § 7a, alebo ak prijala platbu pred týmto dodaním,
b)
odseku 2 sa vzťahuje aj na zdaniteľnú osobu, ktorá nadobudla tovar v tuzemsku z iného členského štátu podľa § 11 pod identifikačným číslom pre daň, ktoré jej bolo pridelené podľa § 7 alebo § 7a, alebo ktorej bol v tuzemsku dodaný tovar alebo služba pod identifikačným číslom pre daň, ktoré jej bolo pridelené podľa § 7 alebo § 7a, a ktorú dodala zahraničná osoba z iného členského štátu; oznamovacia povinnosť sa vzťahuje na túto zdaniteľnú osobu, aj ak zaplatila pred dodaním tovaru alebo prijatím služby.
(4)
Povinnosť oznamovať údaje podľa
a)
odsekov 1 a 2 sa vzťahuje aj na dodanie tovaru alebo služby, ku ktorému sa vyhotovuje opravná faktúra podľa § 71 ods. 2; platiteľ podľa odseku 1 alebo odseku 2 alebo zdaniteľná osoba podľa odseku 3 písm. a) alebo písm. b) oznamuje údaje podľa § 74 ods. 1 písm. p) a údaje podľa odseku 5, ktoré sa menia, v lehote podľa
1.
odseku 6, ak ide o platiteľa podľa odseku 1 alebo zdaniteľnú osobu podľa odseku 3 písm. a),
2.
odseku 7, ak ide o platiteľa podľa odseku 2 alebo zdaniteľnú osobu podľa odseku 3 písm. b),
b)
odseku 1 sa nevzťahuje na dodanie tovaru alebo služby, ktoré je oslobodené od dane podľa zákona platného v členskom štáte, v ktorom je miesto dodania tovaru alebo služby,
c)
odseku 2 sa nevzťahuje na dodanie tovaru alebo služby, ktoré je oslobodené od dane podľa § 28 až 42 alebo § 68f ods. 2.
(5)
Pri
a)
dodaní tovaru podľa odseku 1 písm. a) je platiteľ podľa odseku 1 povinný oznámiť
1.
identifikačné číslo pre daň dodávateľa, ktoré mu bolo pridelené,
2.
identifikačné číslo pre daň odberateľa, ktoré mu bolo pridelené,
3.
údaje podľa § 74 ods. 1 písm. c) až g), h) v časti za bodkočiarkou, písm. p) a q),
b)
premiestnení tovaru podľa odseku 1 písm. b) je platiteľ podľa odseku 1 povinný oznámiť
1.
identifikačné číslo pre daň dodávateľa, ktoré mu bolo pridelené,
2.
identifikačné číslo pre daň odberateľa, ktoré mu bolo pridelené v inom členskom štáte, pod ktorým nadobudol tovar premiestnený z tuzemska do iného členského štátu,
3.
údaje podľa § 74 ods. 1 písm. c) až g), h) v časti za bodkočiarkou a písm. p),
c)
dodaní tovaru alebo služby podľa odseku 1 písm. c) je platiteľ podľa odseku 1 alebo zdaniteľná osoba podľa odseku 3 písm. a) povinná oznámiť
1.
identifikačné číslo pre daň dodávateľa, ktoré jej bolo pridelené,
2.
identifikačné číslo pre daň odberateľa, ktoré jej bolo pridelené,
3.
údaje podľa § 74 ods. 1 písm. c) až g), h) v časti za bodkočiarkou, písm. k), p) a q),
d)
nadobudnutí tovaru podľa odseku 2 písm. a) je platiteľ podľa odseku 2 alebo zdaniteľná osoba podľa odseku 3 písm. b) povinná oznámiť
1.
identifikačné číslo pre daň dodávateľa, ktoré jej bolo pridelené,
2.
identifikačné číslo pre daň odberateľa, pod ktorým nadobudla tovar v tuzemsku z iného členského štátu,
3.
údaje podľa § 74 ods. 1 písm. c) až i) a p) a q); pri nadobudnutí tovaru v tuzemsku z iného členského štátu podľa § 11 ods. 8 sa údaj podľa § 74 ods. 1 písm. q) neoznamuje,
e)
dodaní tovaru alebo služby podľa odseku 2 písm. b) je platiteľ podľa odseku 2 alebo zdaniteľná osoba podľa odseku 3 písm. b) povinná oznámiť
1.
identifikačné číslo pre daň dodávateľa, ktoré jej bolo pridelené,
2.
identifikačné číslo pre daň odberateľa, ktoré jej bolo pridelené,
3.
údaje podľa § 74 ods. 1 písm. c) až g), h) v časti pred bodkočiarkou, písm. i), písm. k), o), ak je osobou povinnou platiť daň daňový zástupca, a písm. p) a q).
(6)
Údaje podľa odseku 5 písm. a) a b) je platiteľ podľa odseku 1 povinný oznámiť za každý zdaniteľný obchod finančnému riaditeľstvu a údaje podľa odseku 5 písm. c) je platiteľ podľa odseku 1 alebo zdaniteľná osoba podľa odseku 3 písm. a) povinná oznámiť za každý zdaniteľný obchod finančnému riaditeľstvu
a)
v čase vyhotovenia elektronickej faktúry alebo v posledný deň lehoty na vyhotovenie elektronickej faktúry podľa § 73 ods. 1 písm. a) až d), ak elektronická faktúra nebola do tohto dňa vyhotovená,
b)
najneskôr do piatich dní odo dňa vyhotovenia elektronickej faktúry alebo odo dňa uplynutia lehoty na vyhotovenie elektronickej faktúry, ak elektronickú faktúru vyhotovuje odberateľ v mene a na účet platiteľa podľa odseku 1 alebo v mene a na účet zdaniteľnej osoby podľa odseku 3 písm. a).
(7)
Údaje podľa odseku 5 písm. d) a e) sú platiteľ podľa odseku 2 a zdaniteľná osoba podľa odseku 3 písm. b) povinní oznámiť za každý zdaniteľný obchod finančnému riaditeľstvu najneskôr do piatich dní odo dňa prijatia elektronickej faktúry.
(8)
Údaje podľa odseku 4 písm. a) a odsekov 6 a 7 sa oznamujú elektronickou správou podľa osobitného predpisu upravujúceho formát jednotnej dátovej správy alebo prostredníctvom doručovacej služby. Ak sa na zaslanie elektronickej faktúry použije doručovacia služba, povinnosť oznámiť údaje podľa odseku 5 sa považuje za splnenú odovzdaním elektronickej faktúry doručovacej službe. Ak koniec lehoty na oznámenie údajov podľa odsekov 6 a 7 pripadne na sobotu, nedeľu alebo deň pracovného pokoja, posledným dňom lehoty je tento deň.
(9)
Daňový úrad uloží pokutu do výšky 10 000 eur
a)
platiteľovi podľa odseku 1, ktorý
1.
neoznámil údaje podľa odseku 4 písm. a) alebo odseku 5 písm. a) až c) alebo oznámil tieto údaje po uplynutí lehoty uvedenej v odseku 6,
2.
neoznámil všetky údaje, ktoré bol povinný oznámiť podľa odseku 4 písm. a) alebo odseku 5 písm. a) až c) alebo oznámil údaje, ktoré bol povinný oznámiť podľa odseku 4 písm. a) alebo odseku 5 písm. a) až c), nesprávne,
b)
platiteľovi podľa odseku 2, ktorý
1.
neoznámil údaje podľa odseku 4 písm. a) alebo odseku 5 písm. d) a e) alebo oznámil tieto údaje po uplynutí lehoty uvedenej v odseku 7,
2.
neoznámil všetky údaje, ktoré bol povinný oznámiť podľa odseku 4 písm. a) alebo odseku 5 písm. d) a e) alebo oznámil údaje, ktoré bol povinný oznámiť podľa odseku 4 písm. a) alebo odseku 5 písm. d) a e), nesprávne.
(10)
Daňový úrad uloží pokutu do výšky 10 000 eur
a)
zdaniteľnej osobe podľa odseku 3 písm. a), ktorá neoznámila údaje podľa odseku 4 písm. a) alebo odseku 5 písm. c), oznámila tieto údaje po uplynutí lehoty uvedenej v odseku 6, neoznámila všetky údaje podľa odseku 4 písm. a) alebo odseku 5 písm. c) alebo ich oznámila nesprávne,
b)
zdaniteľnej osobe podľa odseku 3 písm. b), ktorá neoznámila údaje podľa odseku 4 písm. a) alebo odseku 5 písm. d) a e), oznámila tieto údaje po uplynutí lehoty uvedenej v odseku 7, neoznámila všetky údaje podľa odseku 4 písm. a) alebo odseku 5 písm. d) a e) alebo ich oznámila nesprávne.
(11)
Daňový úrad uloží pokutu do výšky 100 000 eur
a)
platiteľovi podľa odseku 1 alebo odseku 2, ak sa dopustí konania podľa odseku 9 opakovane,
b)
zdaniteľnej osobe podľa odseku 3, ak sa dopustí konania podľa odseku 10 opakovane.
(12)
Daňový úrad prihliadne pri určení výšky pokuty podľa odsekov 9 až 11 na závažnosť a dĺžku trvania protiprávneho stavu; pokutu podľa odsekov 9 až 11 neuloží, ak
a)
platiteľ podľa odseku 1 opraví nesprávne uvedené údaje, ktoré bol povinný oznámiť podľa odseku 4 písm. a) alebo odseku 5 písm. a) až c), a z povahy veci vyplýva, že tieto údaje boli uvedené nesprávne z dôvodu zrejmého omylu,
b)
platiteľ podľa odseku 2 opraví nesprávne uvedené údaje, ktoré bol povinný oznámiť podľa odseku 4 písm. a) alebo odseku 5 písm. d) a e), a z povahy veci vyplýva, že tieto údaje boli uvedené nesprávne z dôvodu zrejmého omylu,
c)
zdaniteľná osoba podľa odseku 3 písm. a) opraví nesprávne uvedené údaje, ktoré bola povinná oznámiť podľa odseku 4 písm. a) alebo odseku 5 písm. c), a z povahy veci vyplýva, že tieto údaje boli uvedené nesprávne z dôvodu zrejmého omylu,
d)
zdaniteľná osoba podľa odseku 3 písm. b) opraví nesprávne uvedené údaje, ktoré bola povinná oznámiť podľa odseku 4 písm. a) alebo odseku 5 písm. d) a e), a z povahy veci vyplýva, že tieto údaje boli uvedené nesprávne z dôvodu zrejmého omylu,
e)
platiteľ podľa odseku 1 alebo zdaniteľná osoba podľa odseku 3 písm. a) neoznámila údaje v lehote podľa odseku 6 z dôvodov preukázateľnej technickej poruchy na strane certifikovaného poskytovateľa doručovacej služby a údaje oznámila bezodkladne po odstránení tejto poruchy,
f)
platiteľ podľa odseku 2 alebo zdaniteľná osoba podľa odseku 3 písm. b) neoznámila údaje v lehote podľa odseku 7 z dôvodov preukázateľnej technickej poruchy na strane certifikovaného poskytovateľa doručovacej služby a údaje oznámila bezodkladne po odstránení tejto poruchy.
(13)
Ak je platiteľ skupinou, povinnosti podľa odsekov 1, 2 a 4 plní každý člen skupiny v rozsahu ním uskutočnených a prijatých zdaniteľných plnení.“.
59.
Za § 80 sa vkladá § 80a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 80a
Oznamovanie údajov finančnému riaditeľstvu
pri tuzemskom dodaní tovaru a služby
(1)
Platiteľ, ktorý uskutočnil dodanie tovaru alebo služby s miestom dodania v tuzemsku iné ako dodanie tovaru alebo služby uvedené v § 80 ods. 1 písm. a) až c) pod identifikačným číslom pre daň podľa § 4, 4b, 4c alebo § 5 alebo ktorý prijal platbu pred týmto dodaním, je povinný finančnému riaditeľstvu oznámiť údaje podľa odseku 3; to neplatí, ak ide o dodanie tovaru alebo služby, ktoré je oslobodené od dane podľa § 28 až 43 alebo § 47, ak platiteľ vyhotovil pri dodaní tovaru alebo služby faktúru podľa § 71 ods. 6 písm. a) alebo písm. b) alebo faktúru v inej podobe v súlade s § 72 ods. 10 a 11.
(2)
Platiteľ, ktorému bol dodaný tovar alebo služba podľa odseku 1 pod identifikačným číslom pre daň podľa § 4, 4b, 4c alebo § 5 alebo ktorý zaplatil pred týmto dodaním, je povinný finančnému riaditeľstvu oznámiť údaje podľa odseku 4; to neplatí, ak ide o dodanie tovaru alebo služby, ktoré je oslobodené od dane podľa § 28 až 42 alebo ak pri dodaní tovaru alebo služby bola v súlade s § 72 ods. 11 vyhotovená faktúra v inej podobe.
(3)
Platiteľ podľa odseku 1 je povinný oznámiť
a)
identifikačné číslo pre daň dodávateľa, ktoré mu bolo pridelené,
b)
identifikačné číslo pre daň odberateľa, ktoré mu bolo pridelené alebo jeho meno a priezvisko alebo názov, ak mu identifikačné číslo pre daň nebolo pridelené,
c)
údaje podľa § 74 ods. 1 písm. c) až k), m), n) a q) a podľa § 68d ods. 4; ak je osobou povinnou platiť daň v tuzemsku príjemca plnenia podľa § 69 ods. 10 až 12, neuvádza údaje o uplatnenej sadzbe dane podľa § 74 ods. 1 písm. h) a údaj podľa § 74 ods. 1 písm. i).
(4)
Platiteľ podľa odseku 2 je povinný oznámiť
a)
identifikačné číslo pre daň dodávateľa, ktoré mu bolo pridelené,
b)
identifikačné číslo pre daň odberateľa, ktoré mu bolo pridelené,
c)
údaje podľa § 74 ods. 1 písm. c) až k), m), n) a q) a podľa § 68d ods. 4; ak platiteľ podľa odseku 2 je osobou povinnou platiť daň podľa § 69 ods. 10 až 12, je povinný uviesť aj údaj o uplatnenej sadzbe dane podľa § 74 ods. 1 písm. h) a údaj podľa § 74 ods. 1 písm. i).
(5)
Ak sa pri dodaní podľa odseku 1 vyhotovuje elektronická faktúra podľa § 71 ods. 2, je platiteľ podľa odseku 1 alebo platiteľ podľa odseku 2 povinný oznámiť údaje podľa § 74 ods. 1 písm. p) a podľa odsekov 3 a 4, ktoré sa menia. Údaje podľa prvej vety oznamuje platiteľ podľa odseku 1 v lehote podľa odseku 6 a platiteľ podľa odseku 2 v lehote podľa odseku 7.
(6)
Údaje podľa odseku 3 je platiteľ podľa odseku 1 povinný oznámiť za každý zdaniteľný obchod finančnému riaditeľstvu
a)
v čase vyhotovenia elektronickej faktúry alebo v posledný deň lehoty na vyhotovenie elektronickej faktúry podľa § 73 ods. 1 písm. a) a b), ak elektronická faktúra nebola do tohto dňa vyhotovená,
b)
najneskôr do piatich dní odo dňa vyhotovenia elektronickej faktúry alebo odo dňa uplynutia lehoty na vyhotovenie elektronickej faktúry, ak elektronickú faktúru vyhotovuje platiteľ podľa odseku 2 v mene a na účet platiteľa podľa odseku 1.
(7)
Údaje podľa odseku 4 je platiteľ podľa odseku 2 povinný oznámiť za každý zdaniteľný obchod finančnému riaditeľstvu najneskôr do piatich dní odo dňa prijatia elektronickej faktúry.
(8)
Údaje podľa odsekov 3 až 5 sa oznamujú elektronickou správou podľa osobitného predpisu upravujúceho formát jednotnej dátovej správy alebo prostredníctvom doručovacej služby. Ak sa na zaslanie elektronickej faktúry použije doručovacia služba, povinnosť oznámiť údaje podľa odsekov 3 až 5 sa považuje za splnenú odovzdaním elektronickej faktúry doručovacej službe. Ak koniec lehoty na oznámenie údajov podľa odsekov 6 a 7 pripadne na sobotu, nedeľu alebo deň pracovného pokoja, posledným dňom lehoty je tento deň.
(9)
Daňový úrad uloží pokutu do výšky 10 000 eur
a)
platiteľovi podľa odseku 1, ktorý
1.
neoznámil údaje podľa odseku 3 alebo odseku 5 alebo oznámil tieto údaje po uplynutí lehoty uvedenej v odseku 6,
2.
neoznámil všetky údaje, ktoré bol povinný oznámiť podľa odseku 3 alebo odseku 5 alebo oznámil údaje, ktoré bol povinný oznámiť podľa odseku 3 alebo odseku 5, nesprávne,
b)
platiteľovi podľa odseku 2, ktorý
1.
neoznámil údaje podľa odseku 4 alebo odseku 5 alebo oznámil tieto údaje po uplynutí lehoty uvedenej v odseku 7,
2.
neoznámil všetky údaje, ktoré bol povinný oznámiť podľa odseku 4 alebo odseku 5 alebo oznámil údaje, ktoré bol povinný oznámiť podľa odseku 4 alebo odseku 5, nesprávne.
(10)
Daňový úrad uloží pokutu do výšky 100 000 eur, ak sa platiteľ podľa odseku 1 alebo odseku 2 dopustí konania podľa odseku 9 opakovane.
(11)
Daňový úrad prihliadne pri určení výšky pokuty podľa odsekov 9 a 10 na závažnosť a dĺžku trvania protiprávneho stavu; pokutu podľa odsekov 9 a 10 neuloží, ak
a)
platiteľ podľa odseku 1 opraví nesprávne uvedené údaje, ktoré bol povinný oznámiť podľa odseku 3 alebo odseku 5, a z povahy veci vyplýva, že tieto údaje boli uvedené nesprávne z dôvodu zrejmého omylu,
b)
platiteľ podľa odseku 2 opraví nesprávne uvedené údaje, ktoré bol povinný oznámiť podľa odseku 4 alebo odseku 5, a z povahy veci vyplýva, že tieto údaje boli uvedené nesprávne z dôvodu zrejmého omylu,
c)
platiteľ podľa odseku 1 neoznámil údaje v lehote podľa odseku 6 z dôvodov preukázateľnej technickej poruchy na strane certifikovaného poskytovateľa doručovacej služby a údaje oznámil bezodkladne po odstránení tejto poruchy,
d)
platiteľ podľa odseku 2 neoznámil údaje v lehote podľa odseku 7 z dôvodov preukázateľnej technickej poruchy na strane certifikovaného poskytovateľa doručovacej služby a údaje oznámil bezodkladne po odstránení tejto poruchy.
(12)
Ak je platiteľ skupinou, povinnosti podľa odsekov 1, 2 a 5 plní každý člen skupiny v rozsahu ním uskutočnených a prijatých zdaniteľných plnení.“.
60.
V § 81 ods. 3 písm. b) druhom bode sa vypúšťajú slová „alebo kontrolný výkaz“.
61.
V § 81a ods. 1 prvej vete sa za slová „registráciu skupiny“ vkladajú slová „podľa § 4b“.
62.
V § 81a ods. 2 prvej vete sa za slovo „skupina“ vkladajú slová „podľa § 4b alebo § 4c“.
63.
V § 81a ods. 3 sa za slová „daň skupiny“ vkladajú slová „podľa § 4b alebo § 4c“.
64.
V § 81a ods. 4 sa za slová „registrácie skupiny“ vkladajú slová „podľa § 4b alebo § 4c“.
65.
V § 85n ods. 1 a 5 sa slová „investičný majetok podľa § 54 ods. 2 písm. a)“ nahrádzajú slovami „dlhodobý majetok podľa § 52a ods. 1 písm. b)“.
66.
V § 85n ods. 9 sa na konci pripája táto veta: „Povinnosť podľa prvej vety a druhej vety sa nevzťahuje na osobné motorové vozidlo, ktoré platiteľ nadobudol do 31. decembra 2025.“.
67.
V § 85n ods. 10 úvodnej vete v časti pred bodkočiarkou sa za slová „osobné motorové vozidlo“ vkladá čiarka a slová „ktoré je investičným majetkom podľa § 54 ods. 2 písm. a)“.
68.
V § 85n ods. 10 písm. a) a b) sa slová „osobné motorové vozidlo“ nahrádzajú slovami „toto osobné motorové vozidlo“.
69.
Za § 85n sa vkladá § 85o, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 85o
Prechodné ustanovenia k elektronickej fakturácii a oznamovaniu údajov finančnému riaditeľstvu
(1)
V období od 1. januára 2027 do 30. júna 2030 sa postupuje podľa § 71 až 76 v znení účinnom do 30. júna 2030, ak odseky 2 až 8 a 15 neustanovujú inak.
(2)
Platiteľ podľa § 4, 4b alebo § 4c, ktorý počnúc 1. januárom 2027 dodal osobe podľa odseku 3 tovar s miestom dodania podľa § 13 v tuzemsku alebo ktorý dodal osobe podľa odseku 3 službu s miestom dodania podľa § 15 alebo § 16 v tuzemsku alebo prijal platbu pred týmto dodaním tovaru alebo služby, je povinný vyhotoviť elektronickú faktúru podľa odseku 4; to neplatí, ak je dodanie tovaru alebo služby oslobodené od dane podľa § 28 až 43 a 47 alebo ak platiteľ vyhotovil pri dodaní tovaru alebo služby zjednodušenú faktúru podľa § 74 ods. 3 písm. a) alebo písm. b). Vyhotovenie elektronickej faktúry nepodlieha súhlasu príjemcu plnenia. Zaslanie elektronickej faktúry iným spôsobom než doručovacou službou podlieha súhlasu príjemcu plnenia. Platiteľ nesmie vyhotoviť elektronickú faktúru podľa odseku 4 pri plnení podľa prvej vety, ak je príjemcom plnenia Slovenská informačná služba, Vojenské spravodajstvo alebo ak je plnenie spojené s utajovanou skutočnosťou, vyžaduje si utajovanú skutočnosť alebo plnenie obsahuje utajovanú skutočnosť.
(3)
Osobou na účely odseku 2 je
a)
zdaniteľná osoba, ktorá má v tuzemsku sídlo, miesto podnikania, prevádzkareň, bydlisko alebo sa v tuzemsku obvykle zdržiava,
b)
nezdaniteľná právnická osoba, ktorá má v tuzemsku sídlo alebo miesto charakterizované dostatočným stupňom stálosti a vhodnou štruktúrou, ak ide o ľudské a technické zdroje potrebné na výkon jej činnosti.
(4)
Elektronickou faktúrou je každý doklad alebo oznámenie, ktoré obsahuje náležitosti podľa § 74 ods. 1 a je vyhotovené, zaslané a prijaté
a)
vo formáte elektronického dokumentu, ktorý umožňuje jeho automatizované a elektronické spracovanie, a
b)
v dátovej štruktúre v súlade s technickou normou pre elektronickú fakturáciu a so zoznamom jej syntaxí podľa osobitného predpisu.28s)
(5)
Za elektronickú faktúru podľa odseku 4 sa považuje aj každý doklad alebo oznámenie, ktoré mení pôvodnú elektronickú faktúru podľa odseku 4 a osobitne a jednoznačne sa na ňu vzťahuje, a ktoré je vyhotovené, zaslané a prijaté spôsobom podľa odseku 4. Doklad alebo oznámenie podľa prvej vety musí obsahovať poradové číslo pôvodnej elektronickej faktúry a údaje, ktoré sa menia. Ak platiteľ podľa § 4, 4b alebo § 4c pri dodaní tovaru alebo služby podľa odseku 2 vyhotovil a zaslal doručovacou službou elektronickú faktúru podľa odseku 4, aj doklad alebo oznámenie, ktoré túto elektronickú faktúru mení, musí spĺňať rovnaké podmienky a byť zaslané doručovacou službou.
(6)
Platiteľ podľa odseku 2 je povinný vyhotoviť elektronickú faktúru do pätnástich dní
a)
odo dňa dodania tovaru alebo služby podľa odseku 2,
b)
odo dňa prijatia platby pred dodaním tovaru alebo služby podľa písmena a),
c)
od konca kalendárneho mesiaca, v ktorom nastala skutočnosť rozhodná pre vykonanie opravy základu dane podľa § 25 ods. 1.
(7)
Platiteľ podľa odseku 2 môže za viac samostatných dodaní tovaru alebo služby podľa odseku 6 alebo za viac platieb prijatých pred dodaním tovaru alebo dodaním služby, ktoré sa uskutočnili počas obdobia najviac jedného kalendárneho mesiaca, vyhotoviť súhrnnú elektronickú faktúru; súhrnná elektronická faktúra sa musí vyhotoviť do pätnástich dní odo dňa skončenia kalendárneho mesiaca, za ktorý sa súhrnná elektronická faktúra vyhotovuje.
(8)
Lehota podľa odseku 6 alebo odseku 7 sa považuje za dodržanú, ak platiteľ podľa odseku 2 vyhotoví faktúru do pätnástich dní odo dňa dodatočného oznámenia odberateľa, že je osobou, ktorej bol tento platiteľ povinný vyhotoviť faktúru pri dodaní tovaru alebo služby alebo pri prijatí platby pred dodaním podľa odseku 6 alebo odseku 7.
(9)
Ak je platiteľ podľa odseku 2 povinný vyhotoviť elektronickú faktúru, ktorú zasiela príjemcovi plnenia doručovacou službou, je v čase jej vyhotovenia alebo najneskôr do piatich dní odo dňa vyhotovenia elektronickej faktúry alebo odo dňa uplynutia lehoty na vyhotovenie elektronickej faktúry, ak elektronickú faktúru vyhotovuje odberateľ v mene a na účet platiteľa podľa odseku 2, povinný oznámiť
a)
identifikačné číslo pre daň dodávateľa, ktoré mu bolo pridelené,
b)
identifikačné číslo pre daň odberateľa, ktoré mu bolo pridelené, alebo jeho meno a priezvisko alebo názov, ak mu identifikačné číslo pre daň nebolo pridelené,
c)
údaje podľa § 74 ods. 1 písm. c) až k), m) a n) a podľa § 68d ods. 4 okrem údajov podľa § 74 ods. 1 písm. h) a i), ak je osobou povinnou platiť daň v tuzemsku príjemca plnenia podľa § 69 ods. 10 až 12; platiteľ, ktorý je povinný vyhotoviť elektronickú faktúru podľa odseku 5, oznámi poradové číslo pôvodnej elektronickej faktúry a údaje, ktoré sa menia.
(10)
Osoba podľa odseku 3 písm. a), ktorá je platiteľom podľa § 4, 4b alebo § 4c, a ktorá prijala elektronickú faktúru prostredníctvom doručovacej služby, je povinná do piatich dní odo dňa jej prijatia oznámiť
a)
identifikačné číslo pre daň dodávateľa, ktoré jej bolo pridelené,
b)
identifikačné číslo pre daň odberateľa, ktoré jej bolo pridelené,
c)
údaje podľa § 74 ods. 1 písm. c) až k), m) a n) a podľa § 68d ods. 4 okrem údajov podľa § 74 ods. 1 písm. h) a i), ak je osobou povinnou platiť daň podľa § 69 ods. 10 až 12; platiteľ, ktorý prijal elektronickú faktúru vyhotovenú podľa odseku 5, oznámi poradové číslo pôvodnej elektronickej faktúry a údaje, ktoré sa menia.
(11)
Údaje podľa odsekov 9 a 10 sa oznamujú finančnému riaditeľstvu prostredníctvom doručovacej služby; táto povinnosť sa považuje za splnenú odovzdaním elektronickej faktúry doručovacej službe.
(12)
Daňový úrad uloží pokutu do výšky 10 000 eur
a)
platiteľovi podľa odseku 2, ktorý
1.
neoznámil údaje podľa odseku 9 alebo oznámil tieto údaje po uplynutí lehoty uvedenej v odseku 9,
2.
neoznámil všetky údaje, ktoré bol povinný oznámiť podľa odseku 9 alebo oznámil údaje, ktoré bol povinný oznámiť podľa odseku 9, nesprávne,
b)
osobe podľa odseku 3 písm. a), ktorá je platiteľom podľa § 4, 4b alebo § 4c, ktorá
1.
neoznámila údaje podľa odseku 10 alebo oznámila tieto údaje po uplynutí lehoty uvedenej v odseku 10,
2.
neoznámila všetky údaje, ktoré bola povinná oznámiť podľa odseku 10 alebo oznámila údaje, ktoré bola povinná oznámiť podľa odseku 10, nesprávne.
(13)
Daňový úrad uloží pokutu do výšky 100 000 eur
a)
platiteľovi podľa odseku 2, ak sa dopustí konania podľa odseku 12 písm. a) opakovane,
b)
osobe podľa odseku 3 písm. a), ktorá je platiteľom podľa § 4, 4b alebo § 4c, ak sa dopustí konania podľa odseku 12 písm. b) opakovane.
(14)
Daňový úrad prihliadne pri určení výšky pokuty podľa odsekov 12 a 13 na závažnosť a dĺžku trvania protiprávneho stavu; pokutu podľa odsekov 12 a 13 neuloží, ak
a)
platiteľ podľa odseku 2 opraví nesprávne uvedené údaje, ktoré bol povinný oznámiť podľa odseku 9, a z povahy veci vyplýva, že tieto údaje boli uvedené nesprávne z dôvodu zrejmého omylu,
b)
osoba podľa odseku 3 písm. a), ktorá je platiteľom podľa § 4, 4b alebo § 4c, opraví nesprávne uvedené údaje, ktoré bola povinná oznámiť podľa odseku 10, a z povahy veci vyplýva, že tieto údaje boli uvedené nesprávne z dôvodu zrejmého omylu,
c)
platiteľ podľa odseku 2 neoznámil údaje v lehote podľa odseku 9 z dôvodov preukázateľnej technickej poruchy na strane certifikovaného poskytovateľa doručovacej služby a údaje oznámil bezodkladne po odstránení tejto poruchy,
d)
osoba podľa odseku 3 písm. a), ktorá je platiteľom podľa § 4, 4b alebo § 4c, neoznámila údaje v lehote podľa odseku 10 z dôvodov preukázateľnej technickej poruchy na strane certifikovaného poskytovateľa doručovacej služby a údaje oznámila bezodkladne po odstránení tejto poruchy.
(15)
Platiteľ je povinný uchovávať elektronickú faktúru po dobu desiatich rokov od skončenia kalendárneho roka, ktorého sa elektronická faktúra týka.
(16)
Ak je platiteľ skupinou, povinnosti podľa odsekov 9 a 10 plní každý člen skupiny v rozsahu ním uskutočnených a prijatých zdaniteľných plnení.
(17)
Na podanie
a)
kontrolného výkazu za zdaňovacie obdobie, ktoré sa končí 30. júna 2030, a dodatočného kontrolného výkazu za zdaňovacie obdobie, ktoré predchádza 1. júlu 2030, sa vzťahuje § 78a v znení účinnom do 30. júna 2030,
b)
súhrnného výkazu za obdobie, ktoré sa končí 30. júna 2030, a dodatočného súhrnného výkazu za obdobie, ktoré predchádza 1. júlu 2030, sa vzťahuje § 80 v znení účinnom do 30. júna 2030.
(18)
Na zápis osoby ako certifikovaného poskytovateľa doručovacej služby do evidencie vedenej finančným riaditeľstvom podľa § 76a ods. 5 sa
a)
v roku 2026 nevyžaduje preukázanie splnenia podmienky podľa § 76a ods. 2 písm. e) v rozsahu podľa odsekov 9 až 11,
b)
do 30. júna 2030 vrátane nevyžaduje preukázanie splnenia podmienky podľa § 76a ods. 2 písm. e) v rozsahu podľa § 80 a 80a v znení účinnom od 1. júla 2030.
(19)
Finančné riaditeľstvo
a)
vymaže 1. januára 2027 z evidencie podľa § 76a ods. 5 osobu, ktorá do 15. decembra 2026 nepreukázala splnenie podmienky podľa § 76a ods. 2 písm. e) v rozsahu podľa odsekov 9 až 11,
b)
vymaže 1. júla 2030 z evidencie podľa § 76a ods. 5 osobu, ktorá do 15. júna 2030 nepreukázala splnenie podmienky podľa § 76a ods. 2 písm. e) v rozsahu podľa § 80 a 80a v znení účinnom od 1. júla 2030.
(20)
Ustanovenie § 76a ods. 2 písm. e) sa neuplatňuje vo vzťahu k § 80 v znení účinnom do 30. júna 2030.
(21)
V období od 1. januára 2026 do 31. decembra 2026 sa elektronickou faktúrou na účely § 76a rozumie každý doklad alebo oznámenie, ktoré obsahuje náležitosti podľa § 74 ods. 1 a je vyhotovené, zaslané a prijaté
a)
vo formáte elektronického dokumentu, ktorý umožňuje jeho automatizované a elektronické spracovanie, a
b)
v dátovej štruktúre v súlade s technickou normou pre elektronickú fakturáciu a so zoznamom jej syntaxí podľa osobitného predpisu.28s)
(22)
Ak platiteľ podľa § 4, 4b alebo § 4c pri dodaní tovaru s miestom dodania podľa § 13 v tuzemsku alebo pri dodaní služby s miestom dodania podľa § 15 alebo § 16 v tuzemsku alebo prijatí platby pred týmto dodaním tovaru alebo služby zdaniteľnej osobe, ktorá má v tuzemsku sídlo, miesto podnikania, prevádzkareň, bydlisko alebo sa v tuzemsku obvykle zdržiava alebo nezdaniteľnej právnickej osobe, ktorá má v tuzemsku sídlo alebo miesto charakterizované dostatočným stupňom stálosti a vhodnou štruktúrou, ak ide o ľudské a technické zdroje potrebné na výkon jej činnosti v období od 1. januára 2026 do 31. decembra 2026 zasiela elektronickú faktúru podľa odseku 21 doručovacou službou a príjemca zabezpečil, že môže prijať elektronickú faktúru doručovacou službou, nevyžaduje sa súhlas príjemcu podľa § 71 ods. 1 písm. b); to neplatí, ak je dodanie tovaru alebo služby oslobodené od dane podľa § 28 až 43 a 47 alebo ak platiteľ vyhotovil pri dodaní tovaru alebo služby zjednodušenú faktúru podľa § 74 ods. 3 písm. a) alebo písm. b). V období od 1. januára 2026 do 31. decembra 2026 sa na vyhotovenie elektronickej faktúry podľa odseku 21, ktorá sa nezasiela doručovacou službou, vyžaduje súhlas príjemcu.
(23)
Ak sa v období od 1. januára 2027 do 30. júna 2030 vyhotovuje doklad alebo oznámenie, ktoré mení pôvodnú faktúru vyhotovenú pri dodaní tovaru alebo služby uskutočnenom do 31. decembra 2026 a osobitne a jednoznačne sa na ňu vzťahuje, na jeho vyhotovenie sa vzťahujú rovnaké podmienky podľa § 71 až 76 v znení účinnom do 30. júna 2030 ako na vyhotovenie pôvodnej faktúry, ktorú mení; ak pôvodnou faktúrou je elektronická faktúra podľa odseku 21 vyhotovená platiteľom podľa § 4, 4b alebo § 4c pri dodaní tovaru alebo služby podľa odseku 22, zaslaná a prijatá doručovacou službou, doklad alebo oznámenie, ktoré ju mení, musí spĺňať rovnaké podmienky a byť zaslané doručovacou službou.
(24)
Ak sa po 30. júni 2030 vyhotovuje doklad alebo oznámenie, ktoré mení pôvodnú faktúru vyhotovenú pri dodaní tovaru alebo služby uskutočnenom do 30. júna 2030 a osobitne a jednoznačne sa na ňu vzťahuje, na jeho vyhotovenie sa vzťahujú rovnaké podmienky podľa § 71 až 76 v znení účinnom do 30. júna 2030 a odsekov 4 až 8 v znení účinnom do 30. júna 2030 ako na vyhotovenie pôvodnej faktúry, ktorú mení.“.
70.
Za § 86 sa vkladá § 86a, ktorý znie:
„§ 86a
Ustanovenia tohto zákona účinné od 1. januára 2027 boli prijaté v súlade s právne záväzným aktom Európskej únie v oblasti technických predpisov.42)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 42 znie:
42) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/1535 z 9. septembra 2015, ktorou sa stanovuje postup pri poskytovaní informácií v oblasti technických predpisov a pravidiel vzťahujúcich sa na služby informačnej spoločnosti (kodifikované znenie) (Ú. v. EÚ L 241, 17. 9. 2015).“.
71.
Príloha č. 6 sa dopĺňa bodom 33, ktorý znie:
„33.
Smernica Rady (EÚ) 2025/516 z 11. marca 2025, ktorou sa mení smernica 2006/112/ES, pokiaľ ide o pravidlá DPH pre digitálny vek (Ú. v. EÚ L, 2025/516, 25. 3. 2025).“.
72.
V prílohe č. 7 prvom bode číselnom znaku Spoločného colného sadzobníka „ex 3“ sa vypúšťajú slová „zatriedených do kapitoly 3 Spoločného colného sadzobníka“.
73.
V prílohe č. 7 prvom bode číselnom znaku Spoločného colného sadzobníka „ex 18“ sa na konci pripájajú tieto slová: „s výnimkou tovaru tohto číselného znaku, ktorý je dietetickou potravinou podľa osobitného predpisu1c) a ktorý je zverejnený v zozname podľa osobitného predpisu1d)“.
74.
V prílohe č. 7 prvom bode číselnom znaku Spoločného colného sadzobníka „ex 19“ sa za slová „pekárskeho tovaru číselného znaku 1905 20, 1905 31, 1905 32, 1905 90 45“ vkladá čiarka, slová „alebo tovaru číselného znaku 1905 90 55“ sa nahrádzajú slovami „1905 90 55 alebo 1905 90 70“ a slová „1905 90 70, 1905 90 80, s výnimkou tovaru“ sa nahrádzajú slovami „1905 90 70, 1905 90 80 s výnimkou tovaru týchto číselných znakov“.
75.
V prílohe č. 7 prvom bode číselnom znaku Spoločného colného sadzobníka „ex 20“ sa slová „2007, 2008, 2009 s obsahom“ nahrádzajú slovami „tovaru číselného znaku 2007 s pridaným cukrom podľa osobitného predpisu,1a) zložkou podľa osobitného predpisu1b) alebo sladidlom podľa osobitného predpisu,1e) tovaru číselného znaku 2008 a tovaru číselného znaku 2009 s obsahom pridaného“.
76.
V prílohe č. 7 prvom bode číselnom znaku Spoločného colného sadzobníka „ex 21“ sa za slovami „až 2106 90 59“ vypúšťa čiarka a za slovami „s výnimkou tovaru“ sa vkladajú slová „týchto číselných znakov“.
Čl. II
Zákon č. 563/2009 Z. z. o správe daní (daňový poriadok) a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 331/2011 Z. z., zákona č. 332/2011 Z. z., zákona č. 384/2011 Z. z., zákona č. 546/2011 Z. z., zákona č. 69/2012 Z. z., zákona č. 91/2012 Z. z., zákona č. 235/2012 Z. z., zákona č. 246/2012 Z. z., zákona č. 440/2012 Z. z., zákona č. 218/2013 Z. z., zákona č. 435/2013 Z. z., zákona č. 213/2014 Z. z., zákona č. 218/2014 Z. z., zákona č. 333/2014 Z. z., zákona č. 361/2014 Z. z., zákona č. 130/2015 Z. z., zákona č. 176/2015 Z. z., zákona č. 252/2015 Z. z., zákona č. 269/2015 Z. z., zákona č. 393/2015 Z. z., zákona č. 447/2015 Z. z., zákona č. 125/2016 Z. z., zákona č. 298/2016 Z. z., zákona č. 339/2016 Z. z., zákona č. 267/2017 Z. z., zákona č. 344/2017 Z. z., zákona č. 177/2018 Z. z., zákona č. 213/2018 Z. z., zákona č. 368/2018 Z. z., zákona č. 35/2019 Z. z., zákona č. 221/2019 Z. z., zákona č. 369/2019 Z. z., zákona č. 390/2019 Z. z., zákona č. 46/2020 Z. z., zákona č. 198/2020 Z. z., zákona č. 296/2020 Z. z., zákona č. 312/2020 Z. z., zákona č. 416/2020 Z. z., zákona č. 421/2020 Z. z., zákona č. 45/2021 Z. z., zákona č. 395/2021 Z. z., zákona č. 408/2021 Z. z., zákona č. 39/2022 Z. z., zákona č. 250/2022 Z. z., zákona č. 325/2022 Z. z., zákona č. 433/2022 Z. z., zákona č. 496/2022 Z. z., zákona č. 519/2022 Z. z., zákona č. 59/2023 Z. z., zákona č. 507/2023 Z. z., zákona č. 508/2023 Z. z., zákona č. 87/2024 Z. z., zákona č. 102/2024 Z. z., zákona č. 251/2024 Z. z., zákona č. 279/2024 Z. z., zákona č. 153/2025 Z. z. a zákona č. 384/2025 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
§ 36 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
„(3)
Správca dane je oprávnený postupovať podľa odsekov 1 a 2 aj u daňového subjektu, ktorému je príslušný iný správca dane, a to aj mimo obvodu svojej územnej pôsobnosti; to neplatí, ak je správcom dane obec.“.
2.
V § 50 sa odsek 1 dopĺňa písmenom c), ktoré znie:
„c)
strpel nevrátenie daňového preplatku alebo nadmerného odpočtu.“.
3.
V poznámke pod čiarou k odkazu 37a sa slová „ods. 4“ nahrádzajú slovami „ods. 3“.
4.
V § 79 ods. 2 sa na konci pripája táto veta: „Lehota podľa prvej vety a druhej vety neplynie odo dňa vydania rozhodnutia o predbežnom opatrení podľa § 50 ods. 1 písm. c) až do dňa zrušenia tohto predbežného opatrenia alebo do straty jeho účinnosti.“.
5.
Poznámka pod čiarou k odkazu 44a znie:
44a) § 4a až 4c zákona č. 222/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
6.
V § 81 sa za odsek 10 vkladá nový odsek 11, ktorý znie:
„(11)
Rozhodnúť o zriadení záložného práva môže aj iný ako príslušný správca dane daňového subjektu alebo daňového dlžníka; to neplatí, ak je správcom dane obec.“.
Doterajší odsek 11 sa označuje ako odsek 12.
7.
V § 82 sa na konci pripája táto veta: „Rozhodnutie o zriadení záložného práva môže zmeniť alebo zrušiť, a to aj čiastočne, aj iný ako príslušný správca dane daňového subjektu alebo daňového dlžníka; to neplatí, ak je správcom dane obec.“.
8.
V § 88 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
„(3)
Správca dane môže začať a viesť daňové exekučné konanie a vykonať daňovú exekúciu ktorýmkoľvek spôsobom podľa tohto zákona aj u daňového dlžníka, ktorému je príslušný iný správca dane; to neplatí, ak je správcom dane obec.“.
Doterajšie odseky 3 až 12 sa označujú ako odseky 4 až 13.
9.
V § 91 ods. 7 tretej vete sa slová „ods. 11“ nahrádzajú slovami „ods. 12“.
Čl. III
Zákon č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení zákona č. 562/2003 Z. z., zákona č. 561/2004 Z. z., zákona č. 518/2005 Z. z., zákona č. 688/2006 Z. z., zákona č. 198/2007 Z. z., zákona č. 540/2007 Z. z., zákona č. 621/2007 Z. z., zákona č. 378/2008 Z. z., zákona č. 465/2008 Z. z., zákona č. 567/2008 Z. z., zákona č. 61/2009 Z. z., zákona č. 492/2009 Z. z., zákona č. 504/2009 Z. z., zákona č. 486/2010 Z. z., zákona č. 547/2011 Z. z., zákona č. 440/2012 Z. z., zákona č. 352/2013 Z. z., zákona č. 463/2013 Z. z., zákona č. 333/2014 Z. z., zákona č. 130/2015 Z. z., zákona č. 423/2015 Z. z., zákona č. 125/2016 Z. z., zákona č. 264/2017 Z. z., zákona č. 275/2017 Z. z., zákona č. 213/2018 Z. z., zákona č. 363/2019 Z. z., zákona č. 390/2019 Z. z., zákona č. 198/2020 Z. z., zákona č. 421/2020 Z. z., zákona č. 456/2021 Z. z., zákona č. 249/2022 Z. z., zákona č. 407/2022 Z. z., zákona č. 309/2023 Z. z., zákona č. 105/2024 Z. z., zákona č. 248/2024 Z. z., zákona č. 109/2025 Z. z. a zákona č. 187/2025 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
§ 20 sa dopĺňa odsekom 14, ktorý znie:
„(14)
Výročná správa podľa odseku 13 za účtovné obdobie, za ktoré účtovnej jednotke vznikla povinnosť uložiť výkaz podľa osobitného predpisu,28cb) neobsahuje údaje podľa odseku 13 písm. d) a e).“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 28cb znie:
28cb) § 6b ods. 6 zákona č. 116/1985 Zb. o podmienkach činnosti organizácií s medzinárodným prvkom v Československej socialistickej republike v znení zákona č. 109/2025 Z. z.
§ 17b ods. 7 zákona č. 83/1990 Zb. o združovaní občanov v znení zákona č. 109/2025 Z. z.“.
2.
V § 23 ods. 2 písm. p) sa vypúšťajú slová „o transparentnosti“.
3.
V § 23d sa vypúšťajú odseky 7 a 8.
Doterajší odsek 9 sa označuje ako odsek 7.
Poznámka pod čiarou k odkazu 29a sa vypúšťa.
4.
V § 31 ods. 2 písm. b) prvom bode sa slová „v elektronickom formáte a prijatý“ nahrádzajú slovami „v elektronickom formáte, zaslaný a prijatý“ a za slovo „formát“ sa vkladajú slová „ustanovuje osobitný predpis,45aaa)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 45aaa znie:
45aaa) Napríklad delegované nariadenie (EÚ) 2019/815 v platnom znení, vykonávacie nariadenie (EÚ) 2024/2952 v platnom znení, zákon č. 222/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
5.
V § 31 ods. 7 úvodnej vete sa za slovo „osobe“ vkladajú slová „a osobitný predpis45aaa) neustanovuje inak“.
6.
V § 35 ods. 2 sa za prvú vetu vkladá nová druhá veta, ktorá znie: „Ak tento zákon alebo osobitný predpis45aba) ustanovuje elektronický formát, v ktorom je účtovná jednotka povinná účtovný záznam vyhotoviť a uložiť, v tomto elektronickom formáte je povinná účtovný záznam aj uchovávať.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 45aba znie:
45aba) Napríklad delegované nariadenie (EÚ) 2019/815 v platnom znení, vykonávacie nariadenie (EÚ) 2024/2952 v platnom znení, opatrenie Ministerstva financií Slovenskej republiky zo 14. júna 2023 č. MF/006455/2023-74 o správe s informáciami o dani z príjmov (oznámenie č. 229/2023 Z. z.) v znení opatrenia č. MF/008447/2025-74 (oznámenie č. 196/2025 Z. z.).“.
7.
Za § 39ze sa vkladá § 39zf, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 39zf
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2026
(1)
Ustanovenie § 20 ods. 14 sa prvýkrát použije pri vyhotovení výročnej správy za účtovné obdobie začínajúce najskôr 1. januára 2026.
(2)
Účtovná jednotka, ktorej vznikla pred 1. januárom 2026 povinnosť predkladať výročnú správu a záznamy z valných zhromaždení podľa § 23d ods. 7 a 8 v znení účinnom do 31. decembra 2025, výročnú správu a záznamy z valných zhromaždení po 31. decembri 2025 nepredkladá.“.
8.
Príloha sa dopĺňa šestnástym bodom, ktorý znie:
„16.
Smernica Komisie (EÚ) 2025/1442 z 18. júla 2025, ktorou sa mení smernica 2006/111/ES, pokiaľ ide o vykazovacie povinnosti (Ú. v. EÚ L, 2025/1442, 21. 7. 2025).“.
Čl. IV
Zákon č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení zákona č. 43/2004 Z. z., zákona č. 177/2004 Z. z., zákona č. 191/2004 Z. z., zákona č. 391/2004 Z. z., zákona č. 538/2004 Z. z., zákona č. 539/2004 Z. z., zákona č. 659/2004 Z. z., zákona č. 68/2005 Z. z., zákona č. 314/2005 Z. z., zákona č. 534/2005 Z. z., zákona č. 660/2005 Z. z., zákona č. 688/2006 Z. z., zákona č. 76/2007 Z. z., zákona č. 209/2007 Z. z., zákona č. 519/2007 Z. z., zákona č. 530/2007 Z. z., zákona č. 561/2007 Z. z., zákona č. 621/2007 Z. z., zákona č. 653/2007 Z. z., zákona č. 168/2008 Z. z., zákona č. 465/2008 Z. z., zákona č. 514/2008 Z. z., zákona č. 563/2008 Z. z., zákona č. 567/2008 Z. z., zákona č. 60/2009 Z. z., zákona č. 184/2009 Z. z., zákona č. 185/2009 Z. z., zákona č. 504/2009 Z. z., zákona č. 563/2009 Z. z., zákona č. 374/2010 Z. z., zákona č. 548/2010 Z. z., zákona č. 129/2011 Z. z., zákona č. 231/2011 Z. z., zákona č. 250/2011 Z. z., zákona č. 331/2011 Z. z., zákona č. 362/2011 Z. z., zákona č. 406/2011 Z. z., zákona č. 547/2011 Z. z., zákona č. 548/2011 Z. z., zákona č. 69/2012 Z. z., zákona č. 189/2012 Z. z., zákona č. 252/2012 Z. z., zákona č. 288/2012 Z. z., zákona č. 395/2012 Z. z., zákona č. 70/2013 Z. z., zákona č. 135/2013 Z. z., zákona č. 318/2013 Z. z., zákona č. 463/2013 Z. z., zákona č. 180/2014 Z. z., zákona č. 183/2014 Z. z., zákona č. 333/2014 Z. z., zákona č. 364/2014 Z. z., zákona č. 371/2014 Z. z., zákona č. 25/2015 Z. z., zákona č. 61/2015 Z. z., zákona č. 62/2015 Z. z., zákona č. 79/2015 Z. z., zákona č. 140/2015 Z. z., zákona č. 176/2015 Z. z., zákona č. 253/2015 Z. z., zákona č. 361/2015 Z. z., zákona č. 375/2015 Z. z., zákona č. 378/2015 Z. z., zákona č. 389/2015 Z. z., zákona č. 437/2015 Z. z., zákona č. 440/2015 Z. z., zákona č. 341/2016 Z. z., zákona č. 264/2017 Z. z., zákona č. 279/2017 Z. z., zákona č. 335/2017 Z. z., zákona č. 344/2017 Z. z., zákona č. 57/2018 Z. z., zákona č. 63/2018 Z. z., zákona č. 112/2018 Z. z., zákona č. 209/2018 Z. z., zákona č. 213/2018 Z. z., zákona č. 347/2018 Z. z., zákona č. 368/2018 Z. z., zákona č. 385/2018 Z. z., zákona č. 4/2019 Z. z., zákona č. 10/2019 Z. z., zákona č. 54/2019 Z. z., zákona č. 88/2019 Z. z., zákona č. 155/2019 Z. z., zákona č. 221/2019 Z. z., zákona č. 223/2019 Z. z., zákona č. 228/2019 Z. z., zákona č. 233/2019 Z. z., zákona č. 301/2019 Z. z., zákona č. 315/2019 Z. z., zákona č. 316/2019 Z. z., zákona č. 319/2019 Z. z., zákona č. 390/2019 Z. z., zákona č. 393/2019 Z. z., zákona č. 462/2019 Z. z., zákona č. 46/2020 Z. z., zákona č. 198/2020 Z. z., zákona č. 296/2020 Z. z., zákona č. 416/2020 Z. z., zákona č. 420/2020 Z. z., zákona č. 421/2020 Z. z., zákona č. 76/2021 Z. z., zákona č. 215/2021 Z. z., zákona č. 257/2021 Z. z., zákona č. 310/2021 Z. z., zákona č. 408/2021 Z. z., zákona č. 416/2021 Z. z., zákona č. 129/2022 Z. z., zákona č. 222/2022 Z. z., zákona č. 232/2022 Z. z., zákona č. 257/2022 Z. z., zákona č. 433/2022 Z. z., zákona č. 496/2022 Z. z., zákona č. 519/2022 Z. z., zákona č. 59/2023 Z. z., zákona č. 60/2023 Z. z., zákona č. 65/2023 Z. z., zákona č. 123/2023 Z. z., zákona č. 128/2023 Z. z., zákona č. 205/2023 Z. z., zákona č. 278/2023 Z. z., zákona č. 281/2023 Z. z., zákona č. 309/2023 Z. z., zákona č. 508/2023 Z. z., zákona č. 530/2023 Z. z., zákona č. 46/2024 Z. z., zákona č. 87/2024 Z. z., zákona č. 248/2024 Z. z., zákona č. 278/2024 Z. z., zákona č. 279/2024 Z. z., zákona č. 355/2024 Z. z., zákona č. 26/2025 Z. z., zákona č. 83/2025 Z. z., zákona č. 104/2025 Z. z., zákona č. 141/2025 Z. z., zákona č. 150/2025 Z. z., zákona č. 152/2025 Z. z., zákona č. 153/2025 Z. z., zákona č. 200/2025 Z. z., zákona č. 261/2025 Z. z. a zákona č. 312/2025 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
Poznámka pod čiarou k odkazu 78 znie:
78) § 54 až 54d zákona č. 222/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
2.
V § 25 ods. 6 sa za slovo „ktorý“ vkladajú slová „nie je platiteľom dane z pridanej hodnoty a ktorý“ a vypúšťa sa slovo „nie“.
3.
V § 43 ods. 11 piata veta znie:
„Toto tlačivo obsahuje súhrnné údaje o zrazenej a odvedenej dani vyberanej zrážkou v členení na daňovníkov podľa
a)
§ 2 písm. d), okrem daňovníka podľa § 2 písm. x); pre daňovníka podľa § 2 písm. d) prvého bodu, ktorý dosiahol príjmy podľa § 3 ods. 1 písm. e), toto tlačivo obsahuje aj údaje týkajúce sa zrazenej dane z týchto príjmov v členení na meno, priezvisko, rodné číslo alebo dátum narodenia, ak ide o daňovníka, ktorý nemá pridelené rodné číslo v Slovenskej republike, adresu trvalého pobytu, sumu zdaniteľného príjmu (základu dane), dátum úhrady zdaniteľného príjmu, sadzbu dane, sumu zrazenej dane a dátum odvedenia zrazenej dane,
b)
§ 2 písm. e), okrem daňovníka podľa § 2 písm. x); toto tlačivo obsahuje aj údaje týkajúce sa zrazenej dane v členení na jednotlivé druhy zdaniteľných príjmov podľa § 16 ods. 1 písm. e) prvého bodu, druhého bodu, štvrtého bodu, deviateho bodu a jedenásteho bodu pri príjmoch podľa § 3 ods. 1 písm. f) vyplácaných verejnou obchodnou spoločnosťou alebo komanditnou spoločnosťou, ktorej uvedený príjem plynul z dôvodu, že sa podieľa na základnom imaní obchodnej spoločnosti alebo družstva, sumu zdaniteľného príjmu (základu dane), dátum úhrady zdaniteľného príjmu, sadzbu dane, sumu zrazenej dane, dátum odvedenia zrazenej dane, pričom ak ide o
1.
fyzickú osobu, tlačivo obsahuje tiež meno, priezvisko, dátum narodenia, adresu trvalého pobytu a jej identifikačné číslo na daňové účely pridelené v zahraničí,
2.
právnickú osobu, tlačivo obsahuje tiež názov, adresu sídla a jej identifikačné číslo na daňové účely pridelené v zahraničí,
c)
§ 2 písm. e), ktorý požiada správcu dane o vydanie potvrdenia o zaplatení dane z príjmov a daňovník podľa § 2 písm. x); toto tlačivo obsahuje aj údaje týkajúce sa zrazenej dane v členení na jednotlivé druhy zdaniteľných príjmov podľa § 16 ods. 1, sumu zdaniteľného príjmu (základu dane), dátum úhrady zdaniteľného príjmu, sadzbu dane, sumu zrazenej dane, dátum odvedenia zrazenej dane, pričom ak ide o
1.
fyzickú osobu, tlačivo obsahuje tiež meno, priezvisko, dátum narodenia, adresu trvalého pobytu a jej identifikačné číslo na daňové účely pridelené v zahraničí,
2.
právnickú osobu, tlačivo obsahuje tiež názov, adresu sídla a jej identifikačné číslo na daňové účely pridelené v zahraničí.“.
4.
§ 52zzzk vrátane nadpisu znie:
„§ 52zzzk
Prechodné ustanovenie účinné od 1. januára 2026
Za daňový výdavok podľa § 2 písm. i) a § 19 sa nepovažuje daň z pridanej hodnoty podľa osobitného predpisu,161) ak na jej odpočítanie nemá platiteľ dane z pridanej hodnoty nárok, pričom ak ide o daň z pridanej hodnoty vzťahujúcu sa na hmotný majetok podľa osobitného predpisu,161) táto nie je súčasťou vstupnej ceny. Ak príde k zmene rozsahu použitia tohto majetku na účely podnikania, ako aj na iný účel ako je podnikanie,78) daň z pridanej hodnoty sa nezahŕňa do základu dane.“.
5.
Za § 52zzzk sa vkladá § 52zzzl, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 52zzzl
Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. januára 2026
Ustanovenie § 25 ods. 6 v znení účinnom od 1. januára 2026 sa prvýkrát použije pri podaní daňového priznania po 31. decembri 2025, ak ide o predmet finančného prenájmu obstaraného na základe zmluvy o finančnom prenájme uzavretej najskôr 1. januára 2025.“.
Čl. V
Zákon č. 343/2015 Z. z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 438/2015 Z. z., zákona č. 315/2016 Z. z., zákona č. 93/2017 Z. z., zákona č. 248/2017 Z. z., zákona č. 264/2017 Z. z., zákona č. 112/2018 Z. z., zákona č. 177/2018 Z. z., zákona č. 269/2018 Z. z., zákona č. 345/2018 Z. z., zákona č. 215/2019 Z. z., zákona č. 221/2019 Z. z., zákona č. 62/2020 Z. z., zákona č. 9/2021 Z. z., zákona č. 141/2021 Z. z., zákona č. 214/2021 Z. z., zákona č. 395/2021 Z. z., zákona č. 64/2022 Z. z., zákona č. 86/2022 Z. z., zákona č. 121/2022 Z. z., zákona č. 151/2022 Z. z., zákona č. 32/2024 Z. z., zákona č. 40/2024 Z. z., zákona č. 142/2024 Z. z., zákona č. 179/2024 Z. z., zákona č. 201/2024 Z. z., zákona č. 247/2024 Z. z., zákona č. 381/2024 Z. z., zákona č. 388/2024 Z. z. a zákona č. 153/2025 Z. z. sa mení takto:
V § 154 sa vypúšťa odsek 5.
Poznámka pod čiarou k odkazu 70a sa vypúšťa.
Čl. VI
Zákon č. 112/2018 Z. z. o sociálnej ekonomike a sociálnych podnikoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 374/2019 Z. z., zákona č. 94/2020 Z. z., zákona č. 264/2020 Z. z., zákona č. 113/2022 Z. z., zákona č. 488/2022 Z. z., zákona č. 494/2022 Z. z., zákona č. 275/2023 Z. z., zákona č. 376/2024 Z. z. a zákona č. 26/2025 Z. z. sa mení takto:
V § 19b ods. 7 sa vypúšťajú slová „na kalendárny rok“.
Čl. VII
Zákon č. 215/2019 Z. z. o zaručenej elektronickej fakturácii a centrálnom ekonomickom systéme a o doplnení niektorých zákonov sa mení a dopĺňa takto:
1.
§ 1 a 2 vrátane nadpisov znejú:
„§ 1
Základné ustanovenia
(1)
Tento zákon upravuje
a)
povinnosť prijímať elektronickú faktúru1) príjemcom plnenia, ktorým je verejný obstarávateľ2) alebo obstarávateľ,3)
b)
centrálny ekonomický systém a jeho používanie.
(2)
Týmto zákonom nie sú dotknuté ustanovenia o elektronickej faktúre, jej náležitostiach, vyhotovovaní, vydávaní a prijímaní elektronickej faktúry podľa osobitného predpisu4) ani povinnosti, ktoré vo vzťahu k elektronickej faktúre ustanovuje osobitný predpis.5)
§ 2
Elektronická faktúra vo verejnom obstarávaní
(1)
Ak je osoba oprávnená vyhotoviť elektronickú faktúru príjemcovi, ktorým je verejný obstarávateľ alebo obstarávateľ, je takýto príjemca povinný zabezpečiť, aby mohol prijímať elektronické faktúry prostredníctvom doručovacej služby,6) ako aj ich ďalej spracúvať.
(2)
V elektronickej faktúre týkajúcej sa plnenia z právneho vzťahu, ktorý bol výsledkom verejného obstarávania, sa uvádza aj číslo oznámenia o vyhlásení verejného obstarávania, oznámenia použitého ako výzva na súťaž, oznámenia o koncesii, oznámenia o vyhlásení súťaže návrhov uverejnených v Úradnom vestníku Európskej únie a vo Vestníku verejného obstarávania, alebo číslo pridelené verejným obstarávateľom a obstarávateľom, ak ide o zákazky,7) ktoré sa neuverejňujú v Úradnom vestníku Európskej únie alebo vo Vestníku verejného obstarávania, ak ide o plnenie zákazky alebo zadanej koncesie podľa zmluvy, rámcovej dohody alebo koncesnej zmluvy, uzavretej ako výsledok verejného obstarávania.8)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 1 až 8 znejú:
1) § 71 ods. 1 písm. b) zákona č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení zákona č. 385/2025 Z. z.
2) § 7 zákona č. 343/2015 Z. z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
3) § 9 zákona č. 343/2015 Z. z.
4) Zákon č. 222/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.
5) Zákon č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov.
6) § 76a zákona č. 222/2004 Z. z. v znení zákona č. 385/2025 Z. z.
7) § 3 zákona č. 343/2015 Z. z.
8) Zákon č. 343/2015 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
2.
§ 3 až 6 sa vrátane nadpisov vypúšťajú.
Poznámky pod čiarou k odkazom 9 až 26 sa vypúšťajú.
3.
V § 7 ods. 9 písmeno a) znie:
„a)
informačný systém používaný na vyhotovovanie, vydávanie, zasielanie alebo prijímanie elektronickej faktúry,“.
4.
V § 7 ods. 9 písm. e) sa za slovo „systém“ vkladajú slová „pre systém“.
5.
V § 7 ods. 11 sa za slovo „písm.“ vkladajú slová „a) a“.
6.
V § 7 sa vypúšťa odsek 14.
Doterajšie odseky 15 a 16 sa označujú ako odseky 14 a 15.
7.
§ 8 a 9 vrátane nadpisu nad § 8 sa vypúšťajú.
Poznámky pod čiarou k odkazom 41 a 42 sa vypúšťajú.
8.
V § 10 sa vypúšťajú písmená a) až c).
Súčasne sa zrušuje označenie písmena d).
Čl. VIII
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2026 okrem čl. I bodov 23 až 27, bodu 31 § 71 ods. 5, bodu 35 § 72 ods. 12, bodov 41, 56, bodu 69 § 85o ods. 1 až 16 a 23 a bodu 70, čl. II druhého bodu a štvrtého bodu, čl. III štvrtého bodu až šiesteho bodu, čl. V a VII, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. januára 2027, a okrem čl. I bodov 7 až 12, 17, 19 až 21, 28 až 30, bodu 31 § 71 ods. 4 a 6, bodov 32, 33, bodu 35 § 72 ods. 9 až 11, bodov 36 až 40, bodov 42 a 43, bodov 45 až 48, bodu 50, bodov 53 až 55, bodov 58 až 60 a bodu 69 § 85o ods. 17 a 24, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. júla 2030.
Peter Pellegrini v. r.

Richard Raši v. r.

Robert Fico v. r.