400/2025 Z. z.

Vyhlásené znenie

icon-warning

Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter, právne záväzný obsah sa nachádza v pdf verzii právneho predpisu.

História button-close
Dátum účinnostiNovela
1.Vyhlásené znenie
2.01.01.2026 -
button-searchbutton-downloadbutton-printbutton-historybutton-content
button-search button-download button-print button-history button-content
Číslo predpisu:400/2025 Z. z.
Názov:Vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. 383/2018 Z. z. o technických podmienkach návrhu rybovodov a  monitoringu migračnej priechodnosti rybovodov
Typ:Vyhláška
Dátum schválenia:11.12.2025
Dátum vyhlásenia:22.12.2025
Autor:Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky
Právna oblasť:
  • Poľovníctvo a rybárstvo
Legislatívny proces:LP/2025/554

216/2018 Z. z. Zákon o rybárstve a o doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov

383/2018 Z. z. Vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky o technických podmienkach návrhu rybovodov a monitoringu migračnej priechodnosti rybovodov
400
VYHLÁŠKA
Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky
z 11. decembra 2025,
ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. 383/2018 Z. z. o technických podmienkach návrhu rybovodov a  monitoringu migračnej priechodnosti rybovodov
Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky podľa § 42 ods. 3 zákona č. 216/2018 Z. z. o rybárstve a o doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov ustanovuje:
Čl. I
Vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. 383/2018 Z. z. o technických podmienkach návrhu rybovodov a monitoringu migračnej priechodnosti rybovodov sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 2 ods. 3 sa za slovo „možnosť“ vkladajú slová „odstránenia migračnej bariéry; ak odstránenie migračnej bariéry nie je možné alebo vhodné, posúdi sa možnosť“.
2.
V § 3 ods. 2 sa slová „tabuľkách č. 1 a 2“ nahrádzajú slovami „tabuľkách č. 1 až 3“.
3.
V § 4 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Ichtyologický prieskum sa nemusí vykonať v prípade odstránenia migračnej bariéry, nahradenia migračnej bariéry celokorytovým bezprepážkovým typom rybovodu v súlade s technickými podmienkami spriechodnenia podľa § 6 alebo ak od vykonania posledného ichtyologického prieskumu neuplynulo viac ako päť rokov.“
4.
V § 4 ods. 6 písm. a) sa slová „vyskytujúcich sa“ nahrádzajú slovami „všetkých zaznamenaných“ a za slovom „nomenklatúry“ sa vypúšťa čiarka a slová „pre ktoré je potrebné migračnú bariéru spriechodniť“.
5.
V § 4 ods. 6 písmeno b) znie: „b) určenie rybieho pásma, ktoré slúži ako podklad pre projektovanie rybovodu a ktorého technické požiadavky musí spriechodnenie migračnej bariéry spĺňať,“.
6.
V § 4 ods. 6 písmeno d) znie: „d) zoznam cieľových druhov rýb, pre ktoré má spriechodnenie spĺňať ustanovené technické požiadavky; osobitne sa v zozname cieľových druhov rýb vyznačia rozmerovo najväčšie zaznamenané druhy rýb a rýchlostne najslabšie zaznamenané druhy rýb,“.
7.
V § 4 ods. 6 písm. f) sa za slovo „umiestnenia“ vkladá slovo „trasy“.
8.
V § 4 ods. 6 písm. i) sa vypúšťajú slová „biologických parametrov rybovodu a“ a na konci sa pripájajú tieto slová: „ v tabuľkovej forme podľa prílohy č. 1“.
9.
§ 6 vrátane nadpisu znie:
„§ 6
Monitorovanie migračnej priechodnosti rybovodu
Monitorovanie migračnej priechodnosti rybovodu sa vykonáva najmä v súlade s technickou normou1) alebo inou obdobnou technickou špecifikáciou s porovnateľnými alebo prísnejšími požiadavkami. V rámci monitorovania migračnej priechodnosti rybovodu sa vyhodnocuje kvalitatívna priechodnosť rybovodu a kvantitatívna priechodnosť rybovodu pre cieľové druhy rýb podľa prílohy č. 2.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 1znie:
1) STN EN 17233 Kvalita vody. Pokyny na hodnotenie účinnosti a súvisiacich metrík rybovodov pomocou telemetrie (75 7142).“.
Doterajší odkaz 1 a poznámka pod čiarou k odkazu 1 sa označujú ako odkaz 1a a poznámka pod čiarou k odkazu 1a.
10.
V § 7 sa za slová „a ich limity“ vkladá čiarka a slová „vyhodnotenia metód“, za slovo „merania“ sa vkladá slovo „hydraulických“ a vypúšťajú sa slová „a hydraulický monitoring rybovodov“.
11.
V § 8 ods. 1 písmená a), b) a c) znejú:
„a)
zapracúvajú do všetkých stupňov projektovej dokumentácie rybovodu technické požiadavky a biologické požiadavky pre výstavbu rybovodov podľa prílohy č. 1 požadované odborne spôsobilou osobou podľa osobitného predpisu1a) alebo odborne spôsobilou osobou – ichtyológom podľa § 4 ods. 4 na základe výsledkov ichtyologického prieskumu alebo ekologickým dozorom,
b)
zabezpečuje ekologický dozor odborne spôsobilou osobou,1a)
c)
zabezpečuje hydraulické premeranie a ichtyologické monitorovanie podľa § 6 a optimálne nastavenie morfologických parametrov a hydrologických parametrov rybovodu, ak vyplýva z hydraulického premerania a návrhov odborne spôsobilej osoby – ichtyológa alebo ekologického dozoru.“.
12.
V § 8 ods. 4 sa vypúšťajú slová „ods. 2 a 3“.
13.
Prílohy č. 1 a 2 vrátane nadpisov znejú:
14.
Poznámky pod čiarou k odkazu 1 a 2 v prílohe č. 2 v znení „1 Priestor pre inštaláciu PIT antén je potrebné vymedziť už v projekte rybovodu. 2 Priestor pre riadiacu jednotku a rám skenera umiestnený v navádzacom koši je potrebné vymedziť už v projekte rybovodu.“ sa vypúšťajú.
Čl. II
Táto vyhláška nadobúda účinnosť 1. januára 2026.
Tomáš Taraba v. r.