8/2026 Z. z.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter, právne záväzný obsah sa nachádza v pdf verzii právneho predpisu.
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 8/2026 Z. z. |
| Názov: | Vyhláška Ministerstva pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky č. 292/2013 Z. z. o ovocných šťavách a niektorých podobných výrobkoch určených na ľudskú spotrebu |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum schválenia: | 19.01.2026 |
| Dátum vyhlásenia: | 28.01.2026 |
| Autor: | Ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky |
| Právna oblasť: |
|
| Legislatívny proces: | LP/2025/670 |
| 152/1995 Z. z. | Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o potravinách |
| 292/2013 Z. z. | Vyhláška Ministerstva pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky o ovocných šťavách a niektorých podobných výrobkoch určených na ľudskú spotrebu |
8
VYHLÁŠKA
Ministerstva pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky
z 19. januára 2026,
ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej
republiky č. 292/2013 Z. z. o ovocných šťavách a niektorých podobných výrobkoch určených
na ľudskú spotrebu
Ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky podľa § 3 ods. 1 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 152/1995 Z. z. o potravinách v znení neskorších predpisov ustanovuje:
Čl. I
Vyhláška Ministerstva pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky č. 292/2013 Z. z. o ovocných šťavách a niektorých podobných výrobkoch určených na ľudskú spotrebu sa
mení a dopĺňa takto:
1.
V § 1 sa vypúšťajú slová „(ďalej len „ovocná šťava“)“ a slová „sa uvádzajú“ sa nahrádzajú
slovami „sú umiestnené“.
2.
V § 2 sa za písmeno f) vkladá nové písmeno g), ktoré znie:
„g)
ovocnou šťavou so zníženým obsahom cukru výrobok získaný z ovocnej šťavy podľa písmena
e), v ktorom je obsah prirodzene vyskytujúcich sa cukrov znížený najmenej o 30 % postupom
podľa § 4 ods. 3 tak, že sa zachovajú základné fyzikálne, chemické, organoleptické
a výživové vlastnosti priemerného typu šťavy získanej z ovocia toho istého druhu podľa
písmena e),“.
Doterajšie písmená g) až l) sa označujú ako písmená h) až m).
3.
V § 2 písm. h) sa slová „písmena h)“ nahrádzajú slovami „písmena j)“.
4.
V § 2 sa za písmeno h) vkladá nové písmeno i), ktoré znie:
„i)
ovocnou šťavou z koncentrátu so zníženým obsahom cukru výrobok získaný
1.
z ovocnej šťavy z koncentrátu podľa písmena h), v ktorom je obsah prirodzene vyskytujúcich
sa cukrov znížený najmenej o 30 % postupom podľa § 4 ods. 3 tak, že sa zachovajú základné
fyzikálne, chemické, organoleptické a výživové vlastnosti priemerného typu šťavy podľa
písmena h), alebo
2.
opätovným zriedením koncentrovanej ovocnej šťavy so zníženým obsahom cukru podľa
písmena k) pitnou vodou, ktorá spĺňa požiadavky podľa osobitného predpisu,2)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 2 znie:
„2) § 17 zákona č. 355/2007 Z. z. o ochrane, podpore a rozvoji verejného zdravia a o
zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
Vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky č. 91/2023 Z. z., ktorou sa ustanovujú ukazovatele a limitné hodnoty kvality pitnej vody a kvality teplej vody, postup pri monitorovaní pitnej vody, manažment rizík systému zásobovania pitnou vodou a manažment rizík domových rozvodných systémov.“.
Vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky č. 91/2023 Z. z., ktorou sa ustanovujú ukazovatele a limitné hodnoty kvality pitnej vody a kvality teplej vody, postup pri monitorovaní pitnej vody, manažment rizík systému zásobovania pitnou vodou a manažment rizík domových rozvodných systémov.“.
Doterajšie písmená i) až m) sa označujú ako písmená j) až n).
5.
V § 2 sa za písmeno j) vkladá nové písmeno k), ktoré znie:
„k)
koncentrovanou ovocnou šťavou so zníženým obsahom cukru výrobok získaný z
1.
koncentrovanej ovocnej šťavy podľa písmena j), v ktorom je obsah prirodzene vyskytujúcich
sa cukrov znížený najmenej o 30 % postupom podľa § 4 ods. 3 tak, že sa zachovajú základné
fyzikálne, chemické, organoleptické a výživové vlastnosti priemerného typu šťavy podľa
písmena j); ak je výrobok určený na priamu spotrebu, odstráni sa najmenej 50 % obsahu
vody, alebo
2.
ovocnej šťavy so zníženým obsahom cukru podľa písmena g) fyzikálnym odstránením špecifického
podielu obsahu vody; ak je výrobok určený na priamu spotrebu, odstráni sa najmenej
50 % obsahu vody,“.
Doterajšie písmená k) až n) sa označujú ako písmená l) až o).
6.
V § 2 písm. n) sa slová „e) až j)“ nahrádzajú slovami „e), f), h), j), l) a m)“.
7.
V § 3 ods. 2 sa na konci pripájajú tieto vety:
„Pri výrobe ovocnej šťavy so zníženým obsahom cukru sa môže miešať ovocná šťava so
zníženým obsahom cukru s ovocnou šťavou alebo ovocným pretlakom. Pri výrobe ovocnej
šťavy z koncentrátu so zníženým obsahom cukru sa môže ovocná šťava z koncentrátu so
zníženým obsahom cukru miešať s ovocnou šťavou, ovocnou šťavou z koncentrátu, ovocnou
šťavou so zníženým obsahom cukru, ovocným pretlakom alebo koncentrovaným ovocným pretlakom.“.
8.
V § 3 ods. 3 prvá veta znie:
„Do ovocného nektáru možno pridať cukor alebo med4) do 20 % celkovej hmotnosti hotového výrobku, ak ide o ovocný nektár podľa prílohy
č. 1 časti I, do 15 % celkovej hmotnosti hotového výrobku, ak ide o ovocný nektár
podľa prílohy č. 1 časti II alebo do 10 % celkovej hmotnosti hotového výrobku, ak
ide o ovocný nektár podľa prílohy č. 1 časti III, alebo sladidlá.5)“.
9.
V § 3 ods. 3 druhej vete sa vypúšťa odkaz 5.
10.
V § 3 ods. 6 sa slová „až k)“ nahrádzajú slovami „až m) a ovocného nektáru“.
11.
V § 3 odsek 8 znie:
„(8)
Do ovocnej šťavy podľa § 2 písm. e) až m) a ovocného nektáru možno pridať
a)
vitamíny, minerálne látky a niektoré ďalšie látky do potravín,7)
b)
prídavné látky8) okrem sladidiel; to neplatí pre ovocný nektár, do ktorého možno pridať sladidlá
podľa odseku 3,
c)
arómu, dužinu a bunky; to neplatí pre ovocnú šťavu podľa § 2 písm. l) alebo písm.
m).“.
12.
V § 3 sa za odsek 10 vkladá nový odsek 11, ktorý znie:
„(11)
Do ovocnej šťavy so zníženým obsahom cukru a ovocnej šťavy z koncentrátu so zníženým
obsahom cukru možno pridať pitnú vodu v miere potrebnej na doplnenie vody, ktorá sa
stratí postupom podľa § 4 ods. 3.“.
Doterajšie odseky 11 a 12 sa označujú ako odseky 12 a 13.
13.
V § 4 ods. 1 úvodnej vete a ods. 2 úvodnej vete sa za slovo „šťavy“ vkladajú slová
„podľa § 2 písm. e) až m) a ovocného nektáru“.
14.
V § 4 ods. 1 písm. b) sa slová „e) až g)“ nahrádzajú slovami „e), f) a h)“.
15.
V § 4 sa odsek 2 dopĺňa písmenom i), ktoré znie:
„i)
rastlinné proteíny z pšenice, hrachu, zo zemiakov alebo slnečnicových semien na čírenie.“.
16.
§ 4 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
„(3)
Pri výrobe ovocnej šťavy so zníženým obsahom cukru, ovocnej šťavy z koncentrátu so
zníženým obsahom cukru a koncentrovanej ovocnej šťavy so zníženým obsahom cukru sa
na zníženie obsahu prirodzene vyskytujúcich sa cukrov použije membránová filtrácia
alebo kvasinková fermentácia.“.
17.
V § 5 odsek 1 znie:
„(1)
Na označenie ovocnej šťavy a ovocného nektáru sa použijú názvy podľa § 2 písm. e)
až n).“.
18.
V § 5 ods. 2 sa slovo „nektáru“ nahrádza slovami „ovocného nektáru“.
19.
V § 5 ods. 5 sa slová „až k)“ nahrádzajú slovami „až n)“.
20.
V § 5 ods. 6 sa za slovo „šťavy“ vkladajú slová „alebo ovocného nektáru“.
21.
V § 5 ods. 7 sa slová „zmesi ovocnej šťavy a ovocnej šťavy z koncentrátu a“ nahrádzajú
slovami „zmes ovocnej šťavy a ovocnej šťavy z koncentrátu, zmes ovocnej šťavy so zníženým
obsahom cukru a ovocnej šťavy z koncentrátu so zníženým obsahom cukru alebo o“.
22.
V § 5 ods. 9 sa slová „písm. h)“ nahrádzajú slovami „písm. j)“ a odkaz „5)“ sa nahrádza odkazom „12)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 12 znie:
„12) Príloha I bod 7 nariadenia (ES) č. 1333/2008 v platnom znení.“.
23.
V § 5 ods. 10 posledná veta znie:
„Ak sa použije tvrdenie podľa prvej vety, v označení sa uvedie slovné spojenie: „obsahuje
prirodzene vyskytujúce sa cukry“.
24.
§ 5 sa dopĺňa odsekmi 11 a 12, ktoré znejú:
„(11)
V označení ovocnej šťavy podľa § 2 písm. e) až m) možno v rovnakom zornom poli ako
názov podľa odseku 1 uviesť toto tvrdenie: „ovocné šťavy obsahujú len prirodzene vyskytujúce
sa cukry“.
(12)
V označení ovocnej šťavy podľa § 2 písm. e) až m) možno v rovnakom zornom poli ako
názov podľa odseku 1 uviesť označenie „džús“, „100 %“, „stopercentný“ alebo ich kombináciu
alebo iné označenie rovnakého významu.“.
25.
Za § 7 sa vkladá § 7a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 7a
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 14. júna 2026
Výrobok podľa § 2 označený do 13. júna 2026 možno umiestniť na trh až do vyčerpania
zásob.“.
26.
V prílohe č. 1 časti I sa slovo „dule“ nahrádza slovami „duly (Cydonia oblonga L.)“.
27.
V prílohe č. 2 sa za riadok „čierne ríbezle*)“ vkladá nový riadok, ktorý znie:
„
“.
| kokosový orech*) | Cocos nucifera L. | 4.5 |
28.
V prílohe č. 3 štvrtom bode a šiestom bode sa vypúšťajú slová „bez pridania cukru“.
29.
V prílohe č. 3 sa za štvrtý bod vkladá bod 4.1., ktorý znie:
„4.1.
„aeblemost fra koncentrat“ sa používa ako synonymum jablkovej šťavy z koncentrátu,“.
30.
Príloha č. 3 sa dopĺňa deviatym bodom, ktorý znie:
„9.
„kokosová voda“ sa používa pri výrobku, ktorý sa získava priamo z kokosového orecha
bez lisovania kokosovej dužiny, ako synonymum pre kokosovú šťavu.“.
31.
Príloha č. 4 sa dopĺňa tretím bodom, ktorý znie:
„3.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1438 zo 14. mája 2024, ktorou sa
mení smernica Rady 2001/110/ES o mede, smernica Rady 2001/112/ES, ktorá sa vzťahuje
na ovocné šťavy a niektoré podobné produkty určené na ľudskú spotrebu, smernica Rady
2001/113/ES vzťahujúca sa na ovocné džemy, rôsoly a marmelády a sladené gaštanové
pyré určené na ľudskú spotrebu a smernica Rady 2001/114/ES o určitom čiastočne alebo
úplne dehydrovanom konzervovanom mlieku na ľudskú spotrebu (Ú. v. EÚ L, 2024/1438,
24. 5. 2024).“.
Čl. II
Táto vyhláška nadobúda účinnosť 14. júna 2026.
Richard Takáč v. r.