478/2002 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.09.2009 do 31.05.2010
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 478/2002 Z. z. |
Názov: | Zákon o ochrane ovzdušia a ktorým sa dopĺňa zákon č. 401/1998 Z. z. o poplatkoch za znečisťovanie ovzdušia v znení neskorších predpisov (zákon o ovzduší) |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 25.06.2002 |
Dátum vyhlásenia: | 20.08.2002 |
Dátum účinnosti od: | 01.09.2009 |
Dátum účinnosti do: | 31.05.2010 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
704/2002 Z. z. | Vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky, ktorou sa ustanovujú technické požiadavky a všeobecné podmienky prevádzkovania zariadení používaných na skladovanie, plnenie a prepravu benzínu |
705/2002 Z. z. | Vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky o kvalite ovzdušia |
706/2002 Z. z. | Vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky o zdrojoch znečisťovania ovzdušia, o emisných limitoch, o technických požiadavkách a všeobecných podmienkach prevádzkovania, o zozname znečisťujúcich látok, o kategorizácii zdrojov znečisťovania ovzdušia a o požiadavkách zabezpečenia rozptylu emisií znečisťujúcich látok |
60/2003 Z. z. | Vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky, ktorou sa ustanovujú národné emisné stropy a emisné kvóty |
90/2003 Z. z. | Vyhláška Ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky o emisných kontrolách cestných motorových vozidiel |
202/2003 Z. z. | Vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky, ktorou sa ustanovujú podrobnosti o odbornom posudzovaní a o oprávnení na meranie emisií a kvality ovzdušia |
408/2003 Z. z. | Vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky o monitorovaní emisií a kvality ovzdušia |
409/2003 Z. z. | Vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky, ktorou sa ustanovujú emisné limity, technické požiadavky a všeobecné podmienky prevádzkovania zdrojov a ich zariadení, v ktorých sa používajú organické rozpúšťadlá |
410/2003 Z. z. | Vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. 706/2002 Z. z. o zdrojoch znečisťovania ovzdušia, o emisných limitoch, o technických požiadavkách a všeobecných podmienkach prevádzkovania, o zozname znečisťujúcich látok, o kategorizácii zdrojov znečisťovania ovzdušia a o požiadavkách zabezpečenia rozptylu emisií znečisťujúcich látok |
51/2004 Z. z. | Vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky, ktorou sa ustanovuje obsah programu znižovania emisií, obsah údajov a spôsob informovania verejnosti |
53/2004 Z. z. | Vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky, ktorou sa ustanovujú požiadavky na kvalitu palív a vedenie evidencie o palivách |
61/2004 Z. z. | Vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky, ktorou sa ustanovujú požiadavky na vedenie prevádzkovej evidencie a rozsah ďalších údajov o stacionárnych zdrojoch |
102/2005 Z. z. | Vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. 53/2004 Z. z., ktorou sa ustanovujú požiadavky na kvalitu palív a vedenie evidencie o palivách |
260/2005 Z. z. | Vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. 706/2002 Z. z. o zdrojoch znečisťovania ovzdušia, o emisných limitoch, o technických požiadavkách a všeobecných podmienkach prevádzkovania, o zozname znečisťujúcich látok, o kategorizácii zdrojov znečisťovania ovzdušia a o požiadavkách zabezpečenia rozptylu emisií znečistujúcich látok v znení vyhlášky č. 410/2003 Z. z. |
575/2005 Z. z. | Vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. 706/2002 Z. z. o zdrojoch znečisťovania ovzdušia, o emisných limitoch, o technických požiadavkách a všeobecných podmienkach prevádzkovania, o zozname znečisťujúcich látok, o kategorizácii zdrojov znečisťovania ovzdušia a o požiadavkách zabezpečenia rozptylu emisií znečisťujúcich látok v znení neskorších predpisov |
132/2006 Z. z. | Vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. 409/2003 Z. z., ktorou sa ustanovujú emisné limity, technické požiadavky a všeobecné podmienky prevádzkovania zdrojov a ich zariadení, v ktorých sa používajú organické rozpúšťadlá |
133/2006 Z. z. | Vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky o požiadavkách na obmedzovanie emisií prchavých organických zlúčenín unikajúcich pri používaní organických rozpúšťadiel v regulovaných výrobkoch |
488/2006 Z. z. | Vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. 53/2004 Z. z., ktorou sa ustanovujú požiadavky na kvalitu palív a vedenie evidencie o palivách v znení vyhlášky Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. 102/2005 Z. z. |
203/2007 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 478/2002 Z. z. o ochrane ovzdušia a ktorým sa dopĺňa zákon č. 401/1998 Z. z. o poplatkoch za znečisťovanie ovzdušia v znení neskorších predpisov (zákon o ovzduší) v znení neskorších predpisov |
351/2007 Z. z. | Vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. 705/2002 Z. z. o kvalite ovzdušia |
457/2007 Z. z. | Vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. 409/2003 Z. z., ktorou sa ustanovujú emisné limity, technické požiadavky a všeobecné podmienky prevádzkovania zdrojov a ich zariadení, v ktorých sa používajú organické rozpúšťadlá v znení vyhlášky č. 132/2006 Z. z. |
631/2007 Z. z. | Vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. 706/2002 Z. z. o zdrojoch znečisťovania ovzdušia, o emisných limitoch, o technických požiadavkách a všeobecných podmienkach prevádzkovania, o zozname znečisťujúcich látok, o kategorizácii zdrojov znečisťovania ovzdušia a o požiadavkách zabezpečenia rozptylu emisií znečisťujúcich látok v znení neskorších predpisov |
573/2008 Z. z. | Vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky, ktorou sa mení vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. 706/2002 Z. z. o zdrojoch znečisťovania ovzdušia, o emisných limitoch, o technických požiadavkách a všeobecných podmienkach prevádzkovania, o zozname znečisťujúcich látok, o kategorizácii zdrojov znečisťovania ovzdušia a o požiadavkách zabezpečenia rozptylu emisií znečisťujúcich látok v znení neskorších predpisov |
30/2009 Z. z. | Vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. 133/2006 Z. z. o požiadavkách na obmedzovanie emisií prchavých organických zlúčenín unikajúcich pri používaní organických rozpúšťadiel v regulovaných výrobkoch |
338/2009 Z. z. | Vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky, ktorou sa vykonávajú niektoré ustanovenia zákona o ovzduší |
401/1998 Z. z. | Zákon o poplatkoch za znečisťovanie ovzdušia |
245/2003 Z. z. | Zákon o integrovanej prevencii a kontrole znečisťovania životného prostredia a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
525/2003 Z. z. | Zákon o štátnej správe starostlivosti o životné prostredie a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
541/2004 Z. z. | Zákon o mierovom využívaní jadrovej energie (atómový zákon) a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
572/2004 Z. z. | Zákon o obchodovaní s emisnými kvótami a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
587/2004 Z. z. | Zákon o Environmentálnom fonde a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
725/2004 Z. z. | Zákon o podmienkach prevádzky vozidiel v premávke na pozemných komunikáciách a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
230/2005 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 442/2002 Z. z. o verejných vodovodoch a verejných kanalizáciách a o zmene a doplnení zákona č. 276/2001 Z. z. o regulácii v sieťových odvetviach v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
479/2005 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 50/1976 Zb. o územnom plánovaní a stavebnom poriadku (stavebný zákon) v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
532/2005 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 245/2003 Z. z. o integrovanej prevencii a kontrole znečisťovania životného prostredia a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
571/2005 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 478/2002 Z. z. o ochrane ovzdušia a ktorým sa dopĺňa zákon č. 401/1998 Z. z. o poplatkoch za znečisťovanie ovzdušia v znení neskorších predpisov (zákon o ovzduší) v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
203/2007 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 478/2002 Z. z. o ochrane ovzdušia a ktorým sa dopĺňa zákon č. 401/1998 Z. z. o poplatkoch za znečisťovanie ovzdušia v znení neskorších predpisov (zákon o ovzduší) v znení neskorších predpisov |
529/2007 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 478/2002 Z. z. o ochrane ovzdušia a ktorým sa dopĺňa zákon č. 401/1998 Z. z. o poplatkoch za znečisťovanie ovzdušia v znení neskorších predpisov (zákon o ovzduší) v znení neskorších predpisov a ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 401/1998 Z. z. o poplatkoch za znečisťovanie ovzdušia v znení neskorších predpisov |
515/2008 Z. z. | Zákon, ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony v oblasti starostlivosti o životné prostredie v súvislosti so zavedením meny euro v Slovenskej republike |
286/2009 Z. z. | Zákon o fluórovaných skleníkových plynoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
137/2010 Z. z. | Zákon o ovzduší |
478
ZÁKON
z 25. júna 2002
o ochrane ovzdušia a ktorým sa dopĺňa zákon č. 401/1998 Z. z. o poplatkoch za znečisťovanie ovzdušia v znení neskorších predpisov (zákon o ovzduší)
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
PRVÁ ČASŤ
ZÁKLADNÉ USTANOVENIA
§ 1
Predmet zákona
(1)
Tento zákon upravuje práva a povinnosti právnických osôb a fyzických osôb pri ochrane
ovzdušia pred vnášaním znečisťujúcich látok ľudskou činnosťou a pri obmedzovaní príčin
a zmierňovaní následkov znečisťovania ovzdušia, ciele v kvalite vonkajšieho ovzdušia,
pôsobnosť orgánov štátnej správy ochrany ovzdušia a obcí (ďalej len „orgán ochrany
ovzdušia") a zodpovednosť za porušenie povinností na úseku ochrany ovzdušia.
§ 2
Vymedzenie základných pojmov
Na účely tohto zákona sa rozumie
a)
vonkajším ovzduším okolité ovzdušie v troposfére okrem ovzdušia v pracovných priestoroch
(ďalej len „ovzdušie"),
b)
znečisťujúcou látkou akákoľvek látka vnášaná ľudskou činnosťou priamo alebo nepriamo
do ovzdušia, ktorá má alebo môže mať škodlivé účinky na zdravie ľudí alebo životné
prostredie, okrem látok, ktorých uvádzanie do životného prostredia je upravené osobitným
predpisom,1)
c)
úrovňou znečistenia ovzdušia koncentrácia znečisťujúcej látky v ovzduší alebo jej
depozícia na zemskom povrchu v danom čase,
d)
hodnotením kvality ovzdušia zisťovanie úrovne znečistenia ovzdušia použitím metód
merania, výpočtu, predpovedania alebo odhadovania,
e)
limitnou hodnotou znečistenia ovzdušia (ďalej len „limitná hodnota") úroveň znečistenia
ovzdušia určená s cieľom zabrániť, predchádzať alebo znížiť škodlivé účinky na ľudské
zdravie alebo životné prostredie, ktorá sa má dosiahnuť v danom čase a od toho času
nemá byť už prekročená,
f)
cieľovou hodnotou znečistenia ovzdušia (ďalej len „cieľová hodnota") úroveň znečistenia
ovzdušia určená s cieľom zabrániť dlhodobým škodlivým účinkom na zdravie ľudí alebo
životné prostredie, ktorá sa dosiahne kdekoľvek v danom čase,
g)
medzou tolerancie percento limitnej hodnoty, o ktoré môže byť limitná hodnota prekročená
podľa určených podmienok,
h)
depozičným limitom najvyššie prípustné množstvo znečisťujúcej látky usadenej po dopade
na jednotku plochy zemského povrchu za jednotku času,
i)
dobrou kvalitou ovzdušia úroveň znečistenia ovzdušia nižšia ako limitná hodnota a
cieľová hodnota,
j)
prírodnou udalosťou udalosť spôsobená sopečnou erupciou, seizmickou aktivitou, geotermálnou
aktivitou, prírodným požiarom, silným vetrom, atmosférickou poruchou alebo prenosom
prírodných prachových častíc zo suchých oblastí,
k)
stálym meraním meranie úrovne znečistenia ovzdušia uskutočňované na stálych miestach
kontinuálne alebo občasným vzorkovaním,
l)
výstražným hraničným prahom úroveň znečistenia ovzdušia, pri ktorej prekročení existuje
už pri krátkodobej expozícii riziko poškodenia zdravia ľudí a pri ktorej sa musia
okamžite realizovať opatrenia podľa tohto zákona,
m)
informačným hraničným prahom úroveň znečistenia ovzdušia, pri ktorej prekročení existuje
už pri krátkodobej expozícii najmä citlivých skupín obyvateľstva riziko poškodenia
zdravia ľudí a pri ktorej je nevyhnutné poskytnúť aktuálnu informáciu,
n)
prekurzorom ozónu látka, ktorá prispieva k tvorbe prízemného ozónu,
o)
prchavou organickou zlúčeninou každá organická zlúčenina antropogénneho a biogénneho
pôvodu iná ako metán, schopná tvoriť fotochemické oxidanty reakciou s oxidmi dusíka
za prítomnosti slnečného svetla,
p)
prevádzkovateľom zdroja znečisťovania ovzdušia právnická osoba alebo fyzická osoba,
ktorá má právo alebo možnosť prevádzkovať zdroj znečisťovania ovzdušia (ďalej len
„zdroj"),
r)
emisiou každé priame alebo nepriame vypustenie znečisťujúcej látky do ovzdušia,
s)
spaľovňou odpadov stacionárne technické zariadenie alebo mobilné technické zariadenie,
ktoré slúži na tepelnú úpravu odpadov2) s využitím alebo bez využitia tepla vznikajúceho pri spaľovaní; sú to zariadenia
na spaľovanie odpadov oxidáciou, zariadenia na iné postupy tepelnej úpravy odpadov,
ako je pyrolýza, splyňovanie alebo plazmové procesy, ak sa látky vzniknuté pri týchto
postupoch následne spália,
t)
zariadením na spoluspaľovanie odpadov stacionárne zariadenie alebo mobilné zariadenie,
ktorého hlavným účelom je výroba energie alebo iného materiálového produktu, v ktorom
sa odpady používajú ako riadne palivo alebo prídavné palivo alebo v ktorom sa odpady
tepelne upravujú na účely ich zneškodnenia; ak sa spoluspaľovanie odpadov uskutočňuje
tak, že hlavným účelom zariadenia na spoluspaľovanie odpadov nie je výroba energie
alebo iného materiálového produktu, ale tepelná úprava odpadov, zariadenie na spoluspaľovanie
odpadov sa považuje za spaľovňu odpadov,
u)
súčasťou spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov prevádzkové
územie spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov, celé zariadenie
vrátane všetkých spaľovacích liniek, zariadení na príjem odpadov a skladovanie odpadov,
interných zariadení na predúpravu odpadov, systémov na prísun odpadov, palív a vzduchu,
parných kotlov, zariadení na úpravu a skladovanie zvyškov po spaľovaní, zariadení
na čistenie odpadových plynov a odpadových vôd, komínov, zariadení a systémov na riadenie
spaľovacieho procesu a na zaznamenávanie a monitorovanie podmienok spaľovania,
v)
dokumentáciou projekt stavby, technické a prevádzkové podmienky výrobcov zariadení,
prevádzkový predpis vypracovaný v súlade s projektom stavby, s podmienkami výrobcov
zariadení a s podmienkami jej užívania a schválený súbor technicko-prevádzkových parametrov
a technicko-organizačných opatrení na zabezpečenie ochrany ovzdušia pri prevádzke
zdrojov,
w)
zónou vymedzená časť územia Slovenskej republiky, ktorú ustanoví vykonávací predpis
[§ 41 ods. 1 písm. d)], ktorý vydá Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo"),
x)
aglomeráciou husto osídlená zóna, v ktorej žije viac ako 250 000 obyvateľov, prípadne
územie s menším počtom obyvateľov, ale s vysokou hustotou osídlenia, ktorú ustanoví
ministerstvo vykonávacím predpisom [§ 41 ods. 1 písm. d)],
y)
tuhými časticami PM10 tuhé znečisťujúce látky, ktoré prejdú zariadením selektujúcim častice s aerodynamickým
priemerom 10 mikrometrov s 50 % účinnosťou,
z) tuhými časticami PM2,5 tuhé znečisťujúce látky, ktoré prejdú zariadením selektujúcim častice s aerodynamickým
priemerom 2,5 mikrometrov s 50 % účinnosťou,
aa) smogovou situáciou mimoriadne znečistenie ovzdušia, keď úroveň znečistenia ovzdušia
prekročí výstražný hraničný prah,
ab) celkovou depozíciou celkové množstvo znečisťujúcich látok, ktoré sa prenieslo
z atmosféry na povrch najmä pôdy, vegetácie, vody a budovy v danej oblasti a v danom
čase,
ac) hornou medzou na hodnotenie úrovne znečistenia ovzdušia úroveň znečistenia ovzdušia
uvedená vo vykonávacom predpise [§ 41 ods. 1 písm. c)], pod ktorou možno na hodnotenie kvality ovzdušia použiť kombináciu meraní a modelovacích
techník,
ad) dolnou medzou na hodnotenie úrovne znečistenia ovzdušia úroveň znečistenia ovzdušia
uvedená vo vykonávacom predpise [§ 41 ods. 1 písm. c)], pod ktorou možno na hodnotenie kvality ovzdušia použiť modelovanie alebo techniky
objektívneho odhadu,
ae) arzénom, kadmiom, niklom a benzo(a)pyrénom celkový obsah týchto prvkov a zlúčenín
vo frakcii PM10,
af) polycyklickým aromatickým uhľovodíkom organická zlúčenina zložená najmenej z dvoch
spojených benzénových jadier obsahujúcich len uhlík a vodík,
ag) celkovou plynnou ortuťou výpary ortuti ako prvku (Hg) a reaktívna plynná ortuť,
ktorou je druh ortuti rozpustný vo vode s dostatočne vysokým tlakom pár, aby existoval
v plynnom stave.
§ 3
Zdroj
(1)
Zdroj je
a)
technologický celok, sklad alebo skládka palív, surovín a produktov, skládka odpadov,
lom alebo iná plocha s možnosťou zaparenia, horenia alebo úletu znečisťujúcich látok
alebo iná stavba, objekt, zariadenie a činnosť, ktorá znečisťuje alebo môže znečisťovať
ovzdušie (ďalej len „stacionárny zdroj"); vymedzený je ako súhrn všetkých zariadení
a činností v rámci funkčného celku a priestorového celku,
b)
pohyblivé zariadenie so spaľovacím motorom alebo iným hnacím motorom, ktoré znečisťuje
ovzdušie (ďalej len „mobilný zdroj").
(2)
Stacionárne zdroje sa členia podľa miery vplyvu technologického procesu na ovzdušie
alebo podľa rozsahu znečisťovania ovzdušia na
a)
osobitne závažné technologické celky (ďalej len „veľký zdroj"),
b)
závažné technologické celky, ak nie sú súčasťou veľkého zdroja (ďalej len „stredný
zdroj"),
c)
ostatné technologické celky nepatriace do kategórie veľkých zdrojov a stredných zdrojov,
plochy, na ktorých sa vykonávajú práce, ktoré môžu spôsobovať znečisťovanie ovzdušia,
skládky palív, surovín, produktov a odpadov a stavby, zariadenia a činnosti znečisťujúce
ovzdušie, ak nie sú súčasťou veľkého zdroja alebo stredného zdroja (ďalej len „malý
zdroj").
(3)
V pochybnostiach o vymedzení stacionárneho zdroja podľa odseku 1 písm. a), o začlenení
stacionárneho zdroja podľa odseku 2 a o jeho kategorizácii [§ 41 ods. 1 písm. a)] rozhodne obvodný úrad životného prostredia.
§ 4
Prípustná úroveň znečisťovania ovzdušia
(1)
Prípustnú úroveň znečisťovania ovzdušia určujú
a)
emisné limity,
b)
všeobecné podmienky prevádzkovania,
c)
národné emisné stropy,
d)
emisné kvóty.2a)
(2)
Emisný limit je najvyššia prípustná miera vypúšťania znečisťujúcej látky do ovzdušia
zo zdroja, zariadenia alebo z inej súčasti zdroja vyjadrená ako
a)
hmotnostná koncentrácia alebo objemová koncentrácia znečisťujúcej látky v odpadových
plynoch,
b)
hmotnostný tok znečisťujúcej látky za jednotku času,
c)
hmotnosť znečisťujúcej látky vztiahnutá na jednotku produkcie alebo výkonu,
d)
emisný stupeň,
e)
tmavosť dymu.
(3)
Emisný limit pre mobilné zdroje možno vyjadriť aj ako množstvo znečisťujúcej látky
vztiahnuté na jednotku dĺžky alebo na definovaný test.
(4)
Emisné limity a všeobecné podmienky prevádzkovania stacionárnych zdrojov určené pre
nové zdroje vychádzajú z možností najlepších dostupných techník.2b)
(5)
Národný emisný strop je maximálne množstvo znečisťujúcej látky alebo skupiny znečisťujúcich
látok antropogénneho pôvodu vyjadrené v hmotnostných jednotkách, ktoré sa môžu v priebehu
kalendárneho roka vypustiť do ovzdušia zo všetkých zdrojov na území Slovenskej republiky.
Národné emisné stropy vychádzajú zo záväzných medzinárodných dokumentov na ochranu
ovzdušia, ktorými je Slovenská republika viazaná.
DRUHÁ ČASŤ
KVALITA OVZDUŠIA
§ 5
Cieľ v kvalite ovzdušia a prípustná úroveň znečistenia ovzdušia
(1)
Cieľom v kvalite ovzdušia je udržať kvalitu ovzdušia v miestach, kde je kvalita ovzdušia
dobrá, a v ostatných prípadoch zlepšiť kvalitu ovzdušia.
(2)
Prípustnú úroveň znečistenia ovzdušia určujú
a)
limitné hodnoty,
b)
cieľové hodnoty,
c)
medze tolerancie,
d)
početnosti prekročenia limitných hodnôt,
e)
početnosti prekročenia limitných hodnôt zvýšených o medze tolerancie,
f)
depozičné limity,
g)
hraničné prahy.
(3)
Prípustnú úroveň znečistenia ovzdušia pre troposférický ozón určujú
a)
cieľové hodnoty pre ozón,
b)
dlhodobé ciele pre ozón.
(4)
Dlhodobým cieľom pre ozón je na základe súčasných vedeckých poznatkov dosiahnutie
takej koncentrácie ozónu v ovzduší, pri ktorej sú priame škodlivé účinky na zdravie
ľudí alebo životné prostredie nepravdepodobné; tento cieľ by sa mal dosiahnuť, ak
je to možné, v dlhodobom horizonte, aby sa poskytla efektívna ochrana zdravia ľudí
a životného prostredia.
(5)
Limitná hodnota sa nesmie byť prekročiť viac ako o medzu tolerancie.
(6)
Zoznam znečisťujúcich látok na účely hodnotenia a riadenia kvality ovzdušia je uvedený
v prílohe č. 1.
(7)
Pre vybrané znečisťujúce látky sa okrem limitných hodnôt a dlhodobých cieľov na ochranu
zdravia ľudí určujú aj limitné hodnoty a dlhodobé ciele na ochranu ekosystémov a vegetácie.
Vybrané znečisťujúce látky sú uvedené vo vykonávacom predpise [§ 41 ods. 1 písm. b)].
(8)
Pravidelné sledovanie a hodnotenie kvality ovzdušia na celom území zabezpečí ministerstvom
poverená právnická osoba (ďalej len „poverená organizácia").
§ 6
Informovanie verejnosti o kvalite ovzdušia
(1)
Ministerstvo a krajský úrad životného prostredia sú povinní sprístupňovať aktuálne
informácie o kvalite ovzdušia a o podiele jednotlivých zdrojov na jeho znečisťovaní;
pri smogovej situácii [§ 2 písm. aa)] je krajský úrad životného prostredia vždy povinný informovať verejnosť.
(2)
Krajský úrad životného prostredia zabezpečí pravidelné sprístupňovanie aktuálnych
informácií o koncentráciách monitorovaných znečisťujúcich látok ako aj o rýchlosti
depozície arzénu, kadmia, ortuti, niklu, benzo(a)pyrénu a iných polycyklických aromatických
uhľovodíkov uvedených v § 8 ods. 3 pre verejnosť vrátane mimovládnych organizácií, ktorých predmetom činnosti je ochrana
životného prostredia, spotrebiteľských organizácií, organizácií reprezentujúcich záujmy
citlivých skupín obyvateľstva a iných organizácií zdravotnej starostlivosti prostredníctvom
hromadných informačných prostriedkov, tlače, informačných tabúľ alebo služieb poskytovaných
elektronickou formou.
(3)
Ministerstvo a krajský úrad životného prostredia môžu informovať verejnosť o aktuálnej
úrovni znečistenia ovzdušia aj prostredníctvom poverenej organizácie.
(4)
Ministerstvo, krajský úrad životného prostredia, prípadne poverená organizácia aktualizujú
informácie o úrovni znečistenia ovzdušia, ak ide o
a)
oxid siričitý, oxidy dusíka, tuhé častice, ozón a oxid uhoľnatý, minimálne raz za
deň; ak ide o hodinové hodnoty oxidu siričitého, oxidu dusičitého, oxidu uhoľnatého
a ozónu v hodinových intervaloch a ak je to realizovateľné,
b)
benzén, minimálne raz za mesiac,
c)
olovo, minimálne raz za tri mesiace.
(5)
Informácie podľa odseku 1 musia byť jasné, zrozumiteľné a verejne sprístupnené a
musia obsahovať minimálne aj informácie o každom prekročení limitných hodnôt, cieľových
hodnôt a hraničných prahov za určené priemerované obdobie a krátke zhodnotenie vo
vzťahu k limitným hodnotám, cieľovým hodnotám a výstražným hraničným prahom, ako aj
vhodné informácie o účinkoch na zdravie a vplyvoch na životné prostredie a informácie
o prijatých opatreniach. V informáciách sa tiež uvedie dôvod prekročenia limitných
hodnôt, cieľových hodnôt a hraničných prahov a oblasť, na ktorú sa prekročenie vzťahuje.
Ak ide o informovanie verejnosti o hodnotách ozónu v ročnej správe [§ 29 písm. j)], uvádzajú sa najmä všetky prekročenia cieľových hodnôt a dlhodobých cieľov, informačných
hraničných prahov a výstražných hraničných prahov pre zodpovedajúce priemerované obdobie
z hľadiska ochrany zdravia ľudí a všetky prekročenia cieľových hodnôt a dlhodobých
cieľov z hľadiska ochrany vegetácie. Tieto informácie sa dopĺňajú aj o hodnotenie
účinkov týchto prekročení.
§ 7
Hodnotenie kvality ovzdušia
(1)
Hodnotenie kvality ovzdušia sa vykonáva pre znečisťujúce látky, pre ktoré sú určené
limitné hodnoty alebo cieľové hodnoty, pre tuhé častice PM2,5 a pre prekurzory ozónu metódami určenými vykonávacím predpisom [§ 41 ods. 1 písm. b) a c)] alebo metódami uznanými ministerstvom (§ 25 ods. 5); hodnotenie kvality ovzdušia vykonáva poverená organizácia.
(2)
Hodnotenie kvality ovzdušia sa vykonáva
a)
meraním v aglomeráciách alebo v zónach, kde je úroveň znečistenia ovzdušia danou
znečisťujúcou látkou vyššia ako horná medza na hodnotenie úrovne znečistenia ovzdušia
a ak ide o arzén, kadmium, nikel a benzo(a)pyrén, aj v zónach a aglomeráciách, v ktorých
je úroveň znečistenia ovzdušia medzi hornou medzou a dolnou medzou na hodnotenie úrovne
znečistenia ovzdušia; meranie môže byť doplnené modelovacími technikami,
b)
kombináciou merania a modelovacích techník v aglomeráciách a zónach, v ktorých úroveň
znečistenia ovzdušia je rovnaká alebo vyššia ako dolná medza na hodnotenie úrovne
znečistenia ovzdušia a rovnaká alebo nižšia ako horná medza na hodnotenie úrovne znečistenia
ovzdušia,
c)
kombináciou meraní vrátane indikatívnych meraní a modelovacích techník v aglomeráciách
a zónach, v ktorých je úroveň znečistenia ovzdušia v reprezentatívnom časovom období
medzi hornou medzou a dolnou medzou na hodnotenie úrovne znečistenia ovzdušia, ak
ide o arzén, kadmium, nikel a benzo(a)pyrén,
d)
modelovacími technikami alebo technikami odhadu v aglomeráciách a zónach, v ktorých
úroveň znečistenia ovzdušia je nižšia ako dolná medza pre hodnotenie úrovne znečistenia
ovzdušia.
(3)
Spôsob hodnotenia kvality ovzdušia v aglomeráciách a v zónach preveruje ministerstvo,
prípadne poverená organizácia najmenej raz za päť rokov. Ak ide o významné zmeny v
činnostiach, ktoré môžu ovplyvniť koncentráciu sledovaných znečisťujúcich látok, preverenie
sa uskutoční skôr.
(4)
Aglomerácie a zóny sa z hľadiska úrovne znečistenia ovzdušia znečisťujúcimi látkami,
pre ktoré sú určené limitné hodnoty, rozdeľujú do troch skupín.
(5)
V prvej skupine sú aglomerácie a zóny, v ktorých je úroveň znečistenia ovzdušia jednou
látkou alebo viacerými znečisťujúcimi látkami vyššia ako limitná hodnota, prípadne
limitná hodnota zvýšená o medzu tolerancie, ak je určená. Ak ide o znečistenie ovzdušia
ozónom, v prvej skupine sú aglomerácie a zóny, v ktorých je koncentrácia ozónu vyššia
ako cieľová hodnota pre ozón.
(6)
V druhej skupine sú aglomerácie a zóny, v ktorých je úroveň znečistenia ovzdušia
jednou látkou alebo viacerými znečisťujúcimi látkami medzi limitnou hodnotou a limitnou
hodnotou zvýšenou o medzu tolerancie. Ak ide o znečistenie ovzdušia ozónom, v druhej
skupine sú aglomerácie a zóny, v ktorých je koncentrácia ozónu vyššia ako dlhodobý
cieľ pre ozón, ale nižšia alebo sa rovná cieľovej hodnote pre ozón.
(7)
V tretej skupine sú aglomerácie a zóny, v ktorých je úroveň znečistenia ovzdušia
znečisťujúcimi látkami pod limitnými hodnotami. Ak ide o znečistenie ovzdušia ozónom
v tretej skupine, sú aglomerácie a zóny, v ktorých je koncentrácia ozónu nižšia ako
dlhodobý cieľ pre ozón.
(8)
Zaradenie aglomerácií a zón do skupín uvedených v odsekoch 5 až 7 preveruje ministerstvo,
prípadne poverená organizácia každoročne. Zoznam jednotlivých skupín zón a aglomerácií
uverejní ministerstvo vo Vestníku Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky
(ďalej len „vestník").
(9)
Na hodnotenie úrovne znečistenia ovzdušia sa určia [§ 41 ods. 1 písm. c)]
a)
horné medze a dolné medze pre vybrané znečisťujúce látky,
b)
požiadavky na umiestňovanie vzorkovacích miest na meranie koncentrácií znečisťujúcich
látok,
c)
kritériá na určenie minimálneho počtu vzorkovacích miest na stále meranie znečisťujúcich
látok,
d)
ciele v kvalite údajov a ciele spracovania výsledkov hodnotenia kvality ovzdušia,
e)
referenčné metódy merania a analýzy znečisťujúcich látok a kalibrácie prístrojov,
f)
požiadavky na merania prekurzorov ozónu,
g)
referenčné metódy merania celkovej depozície arzénu, kadmia, ortuti, niklu a polycyklických
aromatických uhľovodíkov a referenčné metódy modelovania kvality ovzdušia.
(10)
Ak pre niektorú znečisťujúcu látku, ktorá má ustanovenú limitnú hodnotu, neexistujú
reprezentatívne merania úrovne znečistenia ovzdušia v každej zóne a aglomerácii, ministerstvo
zabezpečí prostredníctvom poverenej organizácie sériu reprezentatívnych meraní, hodnotení
alebo odhadov, aby sa získali údaje potrebné na predbežné hodnotenie kvality ovzdušia.
(11)
Ak znečisťujúca látka musí byť meraná, meranie sa uskutočňuje na stálych miestach
kontinuálne alebo občasným vzorkovaním; počet meraní musí byť dostatočný na to, aby
umožnil zistenie úrovne znečistenia ovzdušia.
§ 8
Meranie úrovne znečistenia ovzdušia
(1)
V aglomeráciách a v zónach, kde úroveň znečistenia ovzdušia je vyššia ako dolná medza
na hodnotenie úrovne znečistenia ovzdušia, poverená organizácia zriaďuje a prevádzkuje
monitorovaciu meraciu sieť na meranie úrovne znečistenia ovzdušia. Poverená organizácia
zabezpečuje aj meranie koncentrácií tuhých častíc PM2,5, ozónu a prekurzorov ozónu. Poverená organizácia využíva aj výsledky meraní vykonávaných
inými právnickými osobami, najmä úradom verejného zdravotníctva3) a prevádzkovateľmi stacionárnych zdrojov.
(2)
Umiestnenie meracích staníc prerokuje poverená organizácia s krajským úradom životného
prostredia a so štátnym regionálnym úradom verejného zdravotníctva.4)
(3)
Poverená organizácia monitoruje na zhodnotenie podielu benzo(a)pyrénu v ovzduší aj
iné relevantné polycyklické aromatické uhľovodíky na obmedzenom množstve meracích
miest, najmä benz(a)antracén, benzo(b)fluorantén, benzo(j)fluorantén, benzo(k)fluorantén,
indeno(1,2,3-cd)pyrén a dibenz(a,h)antracén.
(4)
Monitorovacie miesta pre znečisťujúce látky uvedené v odseku 3 sa umiestnia spolu
so vzorkovacími miestami pre benzo(a)pyrén. Monitorovacie miesta sa vyberajú takým
spôsobom, aby sa mohli identifikovať geografické variácie a dlhodobé trendy. Kritériá
na výber monitorovacích miest ustanoví vykonávací predpis [§ 41 ods. 1 písm. c)].
(5)
Poverená organizácia zriadi bez ohľadu na úroveň znečistenia ovzdušia na území Slovenskej
republiky aspoň jedno pozaďové vzorkovacie miesto na indikatívne meranie arzénu, kadmia,
niklu, celkovej plynnej ortuti, benzo(a)pyrénu a iných polycyklických aromatických
uhľovodíkov uvedených v odseku 3 a na meranie celkovej depozície týchto znečisťujúcich
látok. Poverená organizácia môže v záujme dosiahnutia potrebného priestorového rozlíšenia
po dohode s príslušnými organizáciami v susedných členských štátoch Európskej únie
zriadiť aj spoločné meracie stanice, ktoré pokryjú susediace zóny v priľahlých členských
štátoch Európskej únie. Vzorkovacie miesta pre uvedené znečisťujúce látky sa vyberajú
podľa kritérií, ktoré ustanoví vykonávací predpis [§ 41 ods. 1 písm. c)] a takým spôsobom, aby sa mohli identifikovať geografické variácie a dlhodobé trendy.
(6)
V aglomeráciách a v zónach, v ktorých sa informácie zo staníc stáleho merania dopĺňajú
najmä informáciami z emisných inventúr, metód indikatívneho merania, modelovania kvality
ovzdušia, je potrebné na určenie úrovne znečistenia ovzdušia arzénom, kadmiom, niklom,
celkovou plynnou ortuťou a benzo(a)pyrénom zriadiť a rozmiestniť dostatočný počet
staníc stáleho merania podľa požiadaviek, ktoré ustanoví vykonávací predpis [§ 41 ods. 1 písm. c)].
§ 9
Oblasti vyžadujúce osobitnú ochranu ovzdušia
(1)
Oblasťami vyžadujúcimi osobitnú ochranu ovzdušia sú
a)
oblasti riadenia kvality ovzdušia,
b)
vymedzené časti zón alebo aglomerácií s rozlohou najmenej 50 km2, ak sa v nich vyskytujú pachové znečisťujúce látky v koncentráciách, ktoré znepríjemňujú
život obyvateľstvu,
c)
národné parky,5)
d)
chránené krajinné oblasti,6)
e)
kúpeľné miesta.7)
(2)
Oblasťou riadenia kvality ovzdušia je aglomerácia alebo vymedzená časť zóny, kde
je prekročená
a)
limitná hodnota jednej látky alebo viacerých znečisťujúcich látok zvýšená o medzu
tolerancie,
b)
limitná hodnota jednej látky alebo viacerých znečisťujúcich látok, ak nie je určená
medza tolerancie,
c)
cieľová hodnota pre ozón,
d)
cieľová hodnota pre arzén, kadmium, nikel alebo benzo(a)pyrén.
(3)
Poverená organizácia navrhuje na základe hodnotenia kvality ovzdušia v zónach a v
aglomeráciách krajským úradom životného prostredia vymedzenie oblastí riadenia kvality
ovzdušia, oblastí riadenia kvality ovzdušia s predpokladom vzniku smogovej situácie
a oblastí vyžadujúcich osobitnú ochranu ovzdušia podľa odseku 1 písm. b). Po odsúhlasení
navrhovaného vymedzenia oblastí riadenia kvality ovzdušia a oblastí vyžadujúcich osobitnú
ochranu ovzdušia podľa odseku 1 písm. b) krajským úradom životného prostredia ministerstvo
ich zverejní vo vestníku.
§ 10
Opatrenia na obmedzenie znečisťovania ovzdušia
(1)
Obvodný úrad životného prostredia môže určiť v súhlasoch podľa § 22 ods. 1 a § 23 ods. 7, 9 a 10 prísnejšie emisné limity a prísnejšie podmienky ochrany ovzdušia, ako sú ustanovené
vykonávacím predpisom [§ 41 ods. 1 písm. a)], aby bolo znečisťovanie čo najnižšie a aby určené emisné limity a podmienky ochrany
ovzdušia boli v súlade s najlepšou dostupnou technikou. V oblastiach vyžadujúcich
osobitnú ochranu ovzdušia nemusí byť pri určovaní emisných limitov a podmienok ochrany
ovzdušia zohľadnená primeranosť výdavkov na obstaranie a prevádzku najlepšej dostupnej
techniky a v súlade s ustanovenými podmienkami sa musia vytvoriť technické možnosti
na reguláciu zdrojov v závislosti od úrovne znečistenia ovzdušia v danej oblasti.
(2)
V častiach zón a v aglomeráciách s dobrou kvalitou ovzdušia obvodný úrad životného
prostredia zabezpečuje udržanie čo najlepšej kvality ovzdušia v súlade s podmienkami
trvalo udržateľného rozvoja.8)
(3)
Ak významné znečisťovanie ovzdušia v susednom štáte zapríčiní prekročenie limitnej
hodnoty alebo vyvolá riziko prekročenia limitnej hodnoty zväčšenej o medzu tolerancie
alebo ak sa vyskytne prípad prekročenia výstražného hraničného prahu, ministerstvo
vyvolá rokovanie s kompetentnými orgánmi susedného štátu.
§ 11
Program a integrovaný program
(1)
Program a integrovaný program určujú opatrenia na zlepšenie kvality ovzdušia v oblastiach
riadenia kvality ovzdušia na účel dosiahnutia dobrej kvality ovzdušia v danom čase.
(2)
Krajský úrad životného prostredia vypracúva program v oblastiach riadenia kvality
ovzdušia, ak sa prekračuje limitná hodnota alebo cieľová hodnota pre jednu znečisťujúcu
látku, po prerokovaní s obcou, vyšším územným celkom, prevádzkovateľom zdroja, poverenou
organizáciou a s dotknutými orgánmi. Ak sú limitné hodnoty alebo cieľové hodnoty prekračované
pre viac ako jednu znečisťujúcu látku, krajský úrad životného prostredia vypracuje
integrovaný program.
(3)
Krajský úrad životného prostredia vydá program najneskôr do 18 mesiacov od uverejnenia
zoznamu vymedzených oblastí riadenia kvality ovzdušia vo vestníku.
(4)
Program obsahuje najmä
a)
názov krajského úradu životného prostredia, ktorý program vydal,
b)
lokalizáciu znečistenia ovzdušia,
c)
všeobecné informácie o oblasti riadenia kvality ovzdušia,
d)
orgány a osoby zodpovedné za realizáciu programu,
e)
zoznam zdrojov ovplyvňujúcich kvalitu ovzdušia,
f)
charakteristiku znečistenia ovzdušia,
g)
analýzu situácie,
h)
opatrenia na zlepšenie kvality ovzdušia.
(5)
Ak sa vypracováva program pre tuhé častice PM10, musí byť v programe riešené aj znižovanie koncentrácií tuhých častíc PM2,5.
(6)
Ak sú významne prekročené limitné hodnoty pre tuhé častice PM10 v dôsledku prírodných udalostí v porovnaní s normálnymi úrovňami znečistenia ovzdušia
z prírodných zdrojov, krajský úrad životného prostredia informuje o tom ministerstvo.
Krajský úrad životného prostredia musí poskytnúť potrebné dôkazy o tom, že prekročenie
limitných hodnôt je spôsobené v dôsledku prírodných zdrojov. Krajský úrad životného
prostredia je povinný zabezpečiť realizáciu programu, ak boli limitné hodnoty prekročené
v dôsledku iných ako prírodných udalostí.
(7)
Krajský úrad životného prostredia môže určiť oblasti riadenia kvality ovzdušia, v
ktorých limitné hodnoty pre tuhé častice PM10 sú prekročené ako dôsledok odvievania tuhých častíc po zimnom posype ciest. O určení
takejto oblasti za oblasť riadenia kvality ovzdušia krajský úrad životného prostredia
informuje ministerstvo a súčasne poskytne informácie o koncentráciách a zdrojoch tuhých
častíc PM10. Súčasne predloží potrebné dôkazy o tom, že zvýšenie úrovne znečistenia ovzdušia je
spôsobené v dôsledku odvievania tuhých znečisťujúcich látok po zimnom posype ciest
a že sa podnikli primerané opatrenia na zníženie ich koncentrácií. Krajský úrad životného
prostredia je povinný zabezpečiť realizáciu programu, ak boli limitné hodnoty prekročené
v dôsledku iných príčin, ako je zimný posyp ciest.
(8)
Krajský úrad životného prostredia je povinný zverejniť návrh programu v mieste svojho
sídla obvyklým spôsobom najmenej na 30 dní tak, aby sa s ním mohla oboznámiť verejnosť
z dotknutého územia.
(9)
Verejnosť má právo podať písomné pripomienky krajskému úradu životného prostredia
v lehote, počas ktorej je návrh programu verejne prístupný podľa odseku 8.
(10)
Krajský úrad životného prostredia je povinný najneskôr do 30 dní od uplynutia lehoty
podľa odseku 8 uskutočniť verejné prerokovanie návrhu programu. Pri dopracúvaní programu
prihliada na podané písomné pripomienky alebo pripomienky uplatnené najneskôr na verejnom
prerokovaní.
(11)
Krajský úrad životného prostredia vydáva program vo vestníku a sprístupní ho verejnosti
prostredníctvom internetu.
(12)
Na vypracovanie a vydanie integrovaného programu sa vzťahujú ustanovenia odsekov
3 až 11 rovnako.
(13)
Krajský úrad životného prostredia môže vypracovať program v zónach alebo v aglomeráciách,
v ktorých úroveň znečistenia ovzdušia prekračuje limitné hodnoty, ale neprekračuje
medze tolerancie.
(14)
Opatrenia, ktoré sa prijímajú na dosiahnutie cieľov v kvalite ovzdušia, musia zohľadniť
integrovaný prístup k ochrane ovzdušia, vody a pôdy, nesmú porušiť osobitné predpisy
na ochranu zdravia a bezpečnosti pri práci a nesmú mať významne negatívne účinky na
životné prostredie susediacich štátov.
§ 12
Akčný plán
(1)
Krajský úrad životného prostredia v spolupráci so subjektmi uvedenými v § 11 ods. 2 pred termínom dosiahnutia limitných hodnôt určených vykonávacím predpisom [§ 41 ods. 1 písm. b)] vypracuje akčný plán obsahujúci krátkodobé opatrenia, ktoré sa musia vykonať tam,
kde je riziko prekročenia limitných hodnôt, aby sa riziko znížilo a obmedzilo trvanie
jeho výskytu. Pri znečistení ovzdušia ozónom, ak v aglomeráciách a zónach existuje
významný potenciál na zníženie rizika prekročenia hraničných prahov, obmedzenia jeho
trvania alebo veľkosti prekročenia, príslušný krajský úrad životného prostredia vypracuje
akčný plán obsahujúci špecifické opatrenia alebo uplatní smogový varovný a regulačný
systém aj pre ozón. Ak takýto potenciál neexistuje, uplatňuje sa len ozónový smogový
varovný systém. Akčný plán môže v závislosti od konkrétneho prípadu ustanoviť opatrenia
na regulovanie činností a tam, kde je to nevyhnutné, aj na zastavenie činností vrátane
automobilovej dopravy, ktoré prispievajú k prekročeniu limitných hodnôt.
(2)
Krajský úrad životného prostredia vydáva akčný plán všeobecne záväznou vyhláškou
a priebežne zverejňuje informácie o jeho plnení.
§ 13
Smogový varovný a regulačný systém
(1)
Krajský úrad životného prostredia zriadi na ochranu pred veľmi znečisteným ovzduším
pre oblasti riadenia kvality ovzdušia smogový varovný a regulačný systém (ďalej len
„smogový regulačný systém") a určí režim jeho prevádzkovania.
(2)
Smogový regulačný systém je súbor opatrení na časovo obmedzenú reguláciu zdrojov,
ktoré sa rozhodujúcim spôsobom podieľajú na znečistení ovzdušia.
(3)
Smogový regulačný systém sa zriaďuje v oblastiach riadenia kvality ovzdušia s predpokladom
vzniku smogovej situácie, kde zhoršenie kvality ovzdušia spôsobujú znečisťujúce látky,
pre ktoré sú ustanovené informačné hraničné prahy a výstražné hraničné prahy.
(4)
Smogový regulačný systém tvoria
a)
súbory informácií o
1.
umiestnení a parametroch stacionárnych zdrojov,
2.
znečistení ovzdušia získané z údajov monitorovacej meracej siete,
3.
stave rozptylových podmienok,
b)
predpovede rozptylových podmienok a úrovne znečistenia ovzdušia,
c)
signály upozornenia, regulácie a varovania,
d)
záväzné texty vyhlásenia signálov uvedených v písmene c).
(5)
Riadiacim strediskom smogového regulačného systému je poverená organizácia, ktorá
zabezpečuje získavanie, spracúvanie a vydávanie informácií a predpovedí podľa odseku
4 písm. a) a b).
(6)
Krajský úrad životného prostredia na základe podkladov od poverenej organizácie vyhlási
a)
varovné opatrenia signálom upozornenie, ak bola v dôsledku nepriaznivých rozptylových
podmienok prekročená koncentrácia znečisťujúcej látky pre signál upozornenie a táto
situácia sa predpovedá najmenej na osem nasledujúcich hodín,
b)
regulačné opatrenia signálom regulácia, ak boli prekročené hraničné prahy ustanovené
na vyhlásenie signálu regulácie.
(7)
Ak nebola prekročená koncentrácia znečisťujúcej látky pre signál upozornenie počas
najmenej 12 hodín alebo ak nebol počas najmenej 12 hodín prekročený výstražný hraničný
prah, krajský úrad životného prostredia na základe podkladov od poverenej organizácie
odvolá varovné a regulačné opatrenia signálom podľa odseku 4 písm. c). Po zistených
a predpovedaných priaznivých rozptylových podmienok možno uvedený čas skrátiť až na
tri hodiny.
(8)
Regulačné opatrenia možno vyhlásiť na nevyhnutne potrebný čas s uvedením dôvodu a
s určením územia, na ktoré sa vzťahujú.
(9)
Každý, kto prevádzkuje rozhlasové vysielanie a televízne vysielanie9) alebo miestne informačné prostriedky obce, je povinný na základe žiadosti krajského
úradu životného prostredia bez náhrady nákladov okamžite a bez úprav obsahu a zmyslu
uverejniť informácie o predpovedanej alebo vzniknutej smogovej situácii a o vyhlásení
a odvolaní varovných a regulačných opatrení.
§ 14
Prevádzkový poriadok smogového regulačného systému
(1)
Krajský úrad životného prostredia vydáva prevádzkový poriadok smogového regulačného
systému (ďalej len „prevádzkový poriadok") všeobecne záväznou vyhláškou po prerokovaní
s regionálnym úradom verejného zdravotníctva, obvodnými úradmi životného prostredia,
útvarmi Policajného zboru, obcami, vyššími územnými celkami a prevádzkovateľmi veľkých
zdrojov a prevádzkovateľmi stredných zdrojov umiestnených v oblastiach riadenia kvality
ovzdušia do jedného roka od zverejnenia oblasti riadenia kvality ovzdušia s predpokladom
vzniku smogovej situácie vo vestníku. Ak regulovaná oblasť presahuje územie jedného
kraja, vydá krajský úrad životného prostredia poverený ministerstvom prevádzkový poriadok
po prerokovaní s dotknutými krajskými úradmi životného prostredia a obvodnými úradmi
životného prostredia.
(2)
Prevádzkový poriadok obsahuje
a)
signály smogového regulačného systému,
b)
kritériá na hodnotenie prekročenia hraničného prahu s prihliadnutím na meteorologickú
situáciu,
c)
varovné opatrenia, regulačné opatrenia na obmedzenie emisií zo zdrojov, ktoré sa
podieľajú rozhodujúcim spôsobom na znečisťovaní ovzdušia, a kritériá na ich vyhlasovanie
a odvolanie,
d)
spôsoby odovzdávania informácií o vyhlásení a odvolaní varovných a regulačných opatrení
podľa písmena c) a vymedzenia časového rozvrhu,
e)
zoznam zdrojov podliehajúcich regulácií v rámci smogového regulačného systému,
f)
regulačné opatrenia prevádzkovateľov mobilných zdrojov.
§ 15
Regulačný poriadok
(1)
Prevádzkovatelia veľkých zdrojov a prevádzkovatelia stredných zdrojov podliehajúcich
regulácii vypracujú regulačné poriadky týchto zdrojov, ktorými sa budú riadiť pri
regulácii emisií po vyhlásení regulačných opatrení, a predložia ich do troch mesiacov
od uverejnenia oznámenia o vydaní prevádzkového poriadku krajskému úradu životného
prostredia. Regulačné poriadky zdrojov schvaľuje krajský úrad životného prostredia.
Regulačný poriadok, ktorý nie je v súlade s prevádzkovým poriadkom podľa § 14, krajský úrad životného prostredia neschváli.
(2)
Regulačný poriadok zdroja podľa odseku 1 obsahuje
a)
regulačné opatrenia prevádzkovateľov veľkých zdrojov a prevádzkovateľov stredných
zdrojov,
b)
časový rozvrh uplatnenia opatrení podľa písmena a) vo vzťahu k začiatku platnosti
signálov podľa § 13 ods. 4 písm. c),
c)
okruh osôb zodpovedných za vykonanie opatrení podľa písmena a),
d)
rozsah regulácie emisií.
§ 16
Prevádzka smogových regulačných systémov
(1)
Poverená organizácia vypracúva predpoveď rozptylových podmienok, vyhodnocuje a predpovedá
úroveň znečistenia ovzdušia a zistené údaje spracúva a poskytuje bezplatne
a)
krajským úradom životného prostredia,
b)
obvodným úradom životného prostredia,
c)
Slovenskej inšpekcii životného prostredia (ďalej len „inšpekcia"),
d)
obciam a vyšším územným celkom,
e)
regionálnym úradom verejného zdravotníctva,
f)
prevádzkovateľom zdrojov podliehajúcich regulácii podľa § 14 ods. 2 písm. e).
(2)
Ak poverená organizácia zistí, že v oblastiach riadenia kvality ovzdušia vznikli
podmienky na vyhlásenie alebo odvolanie signálov upozornenia alebo regulácie, okamžite
to oznámi krajskému úradu životného prostredia, ktorý vyhlási alebo odvolá príslušné
signály pre
a)
prevádzkovateľov zdrojov podliehajúcich regulácii v rámci smogového regulačného systému,
b)
obvodné úrady životného prostredia,
c)
obce a vyššie územné celky,
d)
regionálne úrady verejného zdravotníctva,
e)
inšpekciu,
f)
Slovenský energetický dispečing,
g)
útvary Policajného zboru.
(3)
Podľa druhu vyhláseného signálu
a)
prevádzkovatelia zdrojov vykonajú opatrenia na zníženie emisií v súlade s prevádzkovým
poriadkom a v súlade so schváleným regulačným poriadkom,
b)
krajský úrad životného prostredia informuje verejnosť o zhoršení kvality ovzdušia,
o vyhlásení a odvolaní signálov upozornenia a regulácie a o súvisiacich opatreniach
spôsobom uvedeným v prevádzkových poriadkoch podľa § 14 ods. 2 písm. d).
§ 17
Ozónový smogový varovný systém
(1)
Pre prípady, v ktorých by zvýšená koncentrácia ozónu mohla spôsobiť smogovú situáciu,
vytvára sa ozónový smogový varovný systém, ktorý tvoria
a)
súbory informácií o znečistení ovzdušia ozónom získané z údajov monitorovacej meracej
siete,
b)
predpovede meteorologických podmienok a úrovne znečistenia ovzdušia,
c)
signály upozornenia a varovania.
(2)
Riadiacim strediskom ozónového smogového varovného systému je poverená organizácia,
ktorá zabezpečuje získavanie, spracúvanie a vydávanie informácií, predpovedí a signálov
upozornenia a varovania.
(3)
Ak bol v dôsledku nepriaznivých meteorologických podmienok prekročený informačný
hraničný prah alebo výstražný hraničný prah, poverená organizácia vyhlási signály
upozornenia a varovania prostredníctvom hromadných informačných prostriedkov.
(4)
Ak nebol informačný hraničný prah alebo varovný hraničný prah pre ozón prekročený
počas najmenej 24 hodín a ak sa nepredpovedá zhoršenie meteorologických podmienok,
poverená organizácia odvolá signály upozornenia alebo varovania prostredníctvom hromadných
informačných prostriedkov.
(5)
Poverená organizácia poskytuje informácie o úrovni nameraných koncentrácií a predpovedí
úrovne znečistenia ovzdušia denne v čase trvania ozónovej smogovej situácie v tlači
a prostredníctvom hromadných informačných prostriedkov.
TRETIA ČASŤ
POVINNOSTI PREVÁDZKOVATEĽOV ZDROJOV A POVOĽOVANIE ZDROJOV
§ 18
Spoločné ustanovenia
(1)
Každý podnikateľ, ktorý vyrába, dováža alebo predáva palivá, je povinný ich vyrábať,
dovážať a predávať v súlade s požiadavkami na ich kvalitu, viesť prevádzkovú evidenciu
a poskytovať obvodnému úradu životného prostredia potrebné údaje [§ 41 ods. 1 písm. g)].
(2)
V zariadeniach na spaľovanie palív sa nesmú spaľovať iné palivá než určené výrobcom
zariadení, prípadne uvedené v schválenom súbore technicko-prevádzkových parametrov
a technicko-organizačných opatrení na zabezpečenie prevádzky zdrojov alebo uvedené
v súhlase orgánu ochrany ovzdušia [§ 28 písm. a), e) a f)] podľa § 22 ods. 1.
(3)
Pri výstavbe nových zariadení, ktoré môžu byť zdrojom, alebo pri modernizácii jestvujúcich
zariadení sa musí voliť najlepšia dostupná technika.
(4)
Podnikateľ, ktorý vyrába alebo dováža na domáci trh organické rozpúšťadlá, náterové
látky, lepidlá, tlačiarenské farby a laky s obsahom organických rozpúšťadiel a výrobky
s obsahom organických rozpúšťadiel, ktoré sú určené na použitie v zariadeniach a pri
činnostiach podľa vykonávacieho predpisu, ktorým sa ustanovujú emisné limity, technické
požiadavky a všeobecné podmienky prevádzkovania zdrojov a ich zariadení, v ktorých
sa používajú organické rozpúšťadlá (ďalej len „výrobok”) [§ 41 ods. 1 písm. a)], je povinný vypracovať technickú dokumentáciu.
(5)
Technická dokumentácia obsahuje tieto údaje:
a)
hustotu výrobku v g.cm-3,
b)
obsah organických rozpúšťadiel vyjadrený hmotnostným zlomkom kg.kg-1 výrobku,
c)
obsah celkového organického uhlíka v organických rozpúšťadlách vo výrobku vyjadrený
hmotnostným zlomkom v kg.kg-1 výrobku,
d)
obsah neprchavých látok (sušiny) vo výrobku vyjadrený ako percento hmotnosti z celkovej
hmotnosti výrobku.
(6)
Podnikateľ môže vyrábať alebo dovážať na domáci trh farby, laky a výrobky na povrchovú
úpravu vozidiel s obsahom organických rozpúšťadiel podľa vykonávacieho predpisu (ďalej
len „regulovaný výrobok”) [§ 41 ods. 1 písm. n)], ak spĺňajú hraničné hodnoty pre maximálny obsah prchavých organických zlúčenín
a ich obaly sú označené podľa tohto vykonávacieho predpisu.
(7)
Ustanovenie odseku 6 sa nevzťahuje na regulované výrobky
a)
povolené podľa § 33 ods. 3 písm. u),
b)
určené výlučne na použitie v zariadeniach alebo pri činnostiach podľa vykonávacieho
predpisu, ktorým sa ustanovujú emisné limity, technické požiadavky a všeobecné podmienky
prevádzkovania zdrojov a ich zariadení, v ktorých sa používajú organické rozpúšťadlá
[§ 41 ods. 1 písm. a)], ak sú ich obaly označené textom „Výrobok určený na použitie v zariadeniach alebo
pre činnosti, pre ktoré sa uplatňujú požiadavky na obmedzovanie emisií prchavých organických
látok".
(8)
Regulované výrobky uvedené v odseku 7 písm. b) sa zakazujú
a)
používať v zariadeniach a pri činnostiach, ktoré nespĺňajú požiadavky na obmedzovanie
emisií prchavých organických látok podľa vykonávacieho predpisu, ktorým sa ustanovujú
emisné limity, technické požiadavky a všeobecné podmienky prevádzkovania zdrojov a
ich zariadení, v ktorých sa používajú organické rozpúšťadlá [§ 41 ods. 1 písm. a)],
b)
dodávať do maloobchodnej siete.
(9)
Nemožno zakázať, obmedziť alebo zabrániť výrobe regulovaných výrobkov a ich dovozu
na domáci trh, ak spĺňajú požiadavky podľa vykonávacieho predpisu [§ 41 ods. 1 písm. n)].
(10)
Podnikateľ, ktorý vyrába alebo dováža na domáci trh regulované výrobky, je povinný
viesť evidenciu o ich množstve a kvalite a každoročne tieto údaje predkladať inšpekcii
do 15. februára za predchádzajúci kalendárny rok; osobitne vedie a predkladá evidenciu
regulovaných výrobkov uvedených v odseku 6, odseku 7 písm. a) a odseku 7 písm. b).
(11)
Používanie regulovaných výrobkov podľa odseku 6 v zariadeniach s podprahovou spotrebou
rozpúšťadla možno nahradiť plnením požiadaviek podľa vykonávacieho predpisu [§ 41 ods. 1 písm. a) a i)] určených pre zariadenia s najnižšou prahovou spotrebou rozpúšťadiel. Prevádzkovateľ
zariadenia oznamuje príslušnému orgánu ochrany ovzdušia termín zmeny spôsobu zabezpečovania
obmedzovania emisií prchavých organických zlúčenín.
§ 19
Povinnosti prevádzkovateľov veľkých zdrojov a prevádzkovateľov stredných zdrojov
(1)
Prevádzkovatelia veľkých zdrojov a prevádzkovatelia stredných zdrojov sú povinní
a)
uvádzať do prevádzky a prevádzkovať zdroje v súlade s dokumentáciou a s podmienkami
určenými obvodným úradom životného prostredia podľa § 22 ods. 1 a § 23 ods. 7, 9 a 10,
b)
dodržiavať určené emisné limity podľa § 10 ods. 1 a § 33 ods. 3 písm. l) a emisné limity ustanovené vykonávacím predpisom [§ 41 ods. 1 písm. a)] a preukazovať ich dodržiavanie spôsobom ustanoveným vykonávacím predpisom [§ 41 ods. 1 písm. i)]; ak sa zistí, že emisné limity boli prekročené, bezodkladne o tom informovať inšpekciu
a obvodný úrad životného prostredia, v prípade diskontinuálnych meraní správu o oprávnenom
meraní predložiť bezodkladne, najneskôr do 60 dní od vykonania merania,
c)
vykonať opatrenia na nápravu uložené obvodným úradom životného prostredia alebo inšpekciou
(§ 27 ods. 1),
d)
zisťovať množstvo znečisťujúcich látok vypúšťaných zo zdroja spôsobom ustanoveným
vykonávacím predpisom [§ 41 ods. 1 písm. i)],
e)
oznamovať obvodnému úradu životného prostredia vždy do 15. februára bežného roka
úplné a pravdivé informácie o zdroji, emisiách a dodržiavaní emisných limitov a emisných
kvót za uplynulý kalendárny rok ustanovené vykonávacím predpisom [§ 41 ods. 1 písm. h)] a poskytovať orgánom ochrany ovzdušia [§ 28 písm. a), c), d), e) a f)] aj ďalšie údaje potrebné na zistenie stavu ovzdušia,
f)
odstraňovať bezodkladne nebezpečné stavy ohrozujúce kvalitu ovzdušia v prevádzke
zdrojov a robiť včas potrebné opatrenia na predchádzanie haváriám,
g)
vypracovať na účely regulácie emisií počas smogovej situácie regulačné poriadky na
prevádzku zdrojov v súlade s prevádzkovým poriadkom a schválené regulačné poriadky
dodržiavať, ak nastane situácia podľa § 16 ods. 2,
h)
zastaviť bezodkladne alebo obmedziť prevádzku zdroja, jeho časti alebo inú činnosť,
ktorá je príčinou ohrozenia alebo zhoršenia kvality ovzdušia pri vážnom a bezprostrednom
ohrození alebo zhoršení kvality ovzdušia, bezodkladne o tom informovať príslušný obvodný
úrad životného prostredia, inšpekciu a regionálny úrad verejného zdravotníctva a plniť
opatrenia uvedené v schválených súboroch technicko-prevádzkových parametrov a technicko-organizačných
opatrení; súčasne vhodným spôsobom informovať verejnosť,
i)
zabezpečiť technické prostriedky na monitorovanie emisií, ak to ustanoví vykonávací
predpis, a prevádzkovať ich v súlade s dokumentáciou, s podmienkami určenými obvodným
úradom životného prostredia podľa § 22 ods. 1, § 23 ods. 7, 9 a 10 a s vykonávacím predpisom [§ 41 ods. 1 písm. i)],
j)
zabezpečiť monitorovanie úrovne znečistenia ovzdušia, ak ide o veľké zdroje uvedené
v osobitnom predpise,10) ak tak ustanoví vykonávací predpis a ak obvodný úrad životného prostredia určí podmienku
monitorovania v súhlase, a vykonávať ho v súlade s dokumentáciou a v súlade s podmienkami
určenými obvodným úradom životného prostredia podľa § 22 ods. 1 a § 23 ods. 7, 9 a 10 a vykonávacím predpisom [§ 41 ods. 1 písm. c) a i)],
k)
umožniť zamestnancom príslušného orgánu ochrany ovzdušia [§ 28 písm. a), c), d), e) a f)] alebo týmto orgánom povereným osobám prístup ku zdroju na účel zistenia množstva
znečisťujúcich látok, kontroly zdroja, monitorovacieho systému a ich prevádzky a predkladať
im potrebné podklady,
l)
informovať verejnosť o znečisťovaní ovzdušia zo zdroja a o opatreniach vykonávaných
na obmedzenie tohto znečisťovania podľa vykonávacieho predpisu [§ 41 ods. 1 písm. n)],
m)
dodržiavať určené technické požiadavky a všeobecné podmienky prevádzkovania zdrojov
a preukazovať ich dodržiavanie spôsobom ustanoveným vykonávacím predpisom [§ 41 ods. 1 písm. i)],
n)
vypracovať na vyzvanie obvodného úradu životného prostredia program znižovania emisií
zo zdrojov alebo vypracovaný program na znižovanie emisií aktualizovať [§ 41 ods. 1 písm. n)],
o)
dodržiavať určené emisné kvóty (§ 4),
p)
podrobiť sa preskúmaniu podmienok prevádzkovania podľa § 23 ods. 9 a 10, ak ide o prevádzkovateľa spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov
a predkladať potrebné podklady, súhlas, vyjadrenie a povolenie podľa osobitných predpisov,11)
r)
vypracovať každoročne správu o prevádzke a kontrole spaľovacieho zariadenia, ak ide
o prevádzkovateľa spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov s kapacitou
viac ako dvoch ton spaľovaného odpadu za hodinu, a predkladať ju obvodnému úradu životného
prostredia do 15. februára nasledujúceho roka; táto správa musí minimálne obsahovať
zhodnotenie ich prevádzky a porovnanie skutočných emisných hodnôt s emisnými limitmi,
s)
oznamovať písomne plánovaný termín vykonania oprávneného merania [§ 25 ods. 1 písm. a)] podľa písmen b), d), i) a m) inšpekcii a obvodnému úradu životného prostredia a
podľa písmena j) obvodnému úradu životného prostredia a poverenej organizácii najmenej
päť pracovných dní pred jeho začatím; ak sa plánovaný termín vykonania oprávneného
merania zmení, najviac však o päť pracovných dní, oznamovať skorší termín oprávneného
merania najmenej dva pracovné dni pred jeho začatím a neskorší termín oprávneného
merania najmenej jeden pracovný deň pred pôvodne plánovaným termínom,
t)
podieľať sa na vyzvanie krajského úradu životného prostredia na vypracovaní programu,
integrovaného programu a akčného plánu a plniť opatrenia, ktoré sa ho týkajú (§ 11 ods. 1 a § 12 ods. 1),
u)
poskytovať poverenej organizácii reprezentatívne údaje v reálnom čase z technických
prostriedkov na monitorovanie úrovne znečistenia ovzdušia (§ 6 ods. 1 a 3) a sprístupňovať v reálnom čase údaje z monitorovania emisií inšpekcii a obvodnému
úradu životného prostredia,
v)
viesť prevádzkovú evidenciu o zdrojoch spôsobom ustanoveným vykonávacím predpisom
[§ 41 ods. 1 písm. h)].
(2)
Prevádzkovatelia veľkých zdrojov a na vyzvanie obvodného úradu životného prostredia
aj prevádzkovatelia stredných zdrojov sú povinní vypracovať súbor technicko-prevádzkových
parametrov a technicko-organizačných opatrení na zabezpečenie ochrany ovzdušia pri
prevádzke zdrojov vrátane opatrení na zmierňovanie priebehu a odstraňovanie dôsledkov
havarijných stavov a predkladať ich návrhy a zmeny na schválenie orgánu ochrany ovzdušia.
(3)
Ustanovenia odseku 1 písm. b) a m) sa nevzťahujú na výskumno-vývojové technologické
celky. Neplatí to pre spaľovne odpadov a pre zariadenia na spoluspaľovanie odpadov,
v ktorých sa ročne spaľuje viac ako 50 ton odpadov.
§ 20
Povinnosti prevádzkovateľov malých zdrojov
(1)
Prevádzkovatelia malých zdrojov sú povinní
a)
uvádzať do prevádzky a prevádzkovať zdroje v súlade s dokumentáciou a s podmienkami
určenými obcou podľa § 22,
b)
umožniť prístup zamestnancom inšpekcie a obce alebo týmito orgánmi povereným osobám
ku zdrojom na účel zistenia množstva znečisťujúcich látok a kontroly zdroja a jeho
prevádzky a predkladať im potrebné podklady,
c)
vykonať opatrenia na nápravu uložené obcou alebo inšpekciou (§ 27 ods. 1),
d)
viesť prevádzkovú evidenciu o zdrojoch a poskytovať obvodnému úradu životného prostredia
údaje, ktorých rozsah ustanoví vykonávací predpis [§ 41 ods. 1 písm. h)], a na požiadanie poskytovať tieto aj ďalšie údaje potrebné na zistenie stavu ovzdušia
orgánom ochrany ovzdušia [§ 28 písm. a), c), d), e) a f)] alebo týmito orgánmi povereným právnickým osobám,
e)
neprekročiť tmavosť dymu.
(2)
Povinnosti podľa odseku 1 písm. b) a d) sa vzťahujú len na právnické osoby a na fyzické
osoby, ktoré sú podnikateľmi.12)
§ 21
Povinnosti prevádzkovateľov mobilných zdrojov
(1)
Prevádzkovatelia mobilných zdrojov sú povinní prevádzkovať a udržiavať mobilné zdroje
v súlade s podmienkami určenými ich výrobcami a dodržiavať určené emisné limity okrem
cestných motorových vozidiel a zvláštnych motorových vozidiel podľa osobitného predpisu.12a)
(2)
Prevádzkovatelia mobilných zdrojov sú povinní v určených lehotách bez vyzvania dať
overiť na vlastné náklady, či ich mobilné zdroje spĺňajú určené emisné limity a podmienky
určené ich výrobcami.
(3)
V oblastiach riadenia kvality ovzdušia možno na prevádzku mobilných zdrojov uplatniť
regulačné opatrenia podľa § 12 ods. 1, § 13, 14 a 16. Ak sa regulačné opatrenia uplatňujú, prevádzkovatelia mobilných zdrojov sú povinní
ich dodržiavať.
§ 22
Súhlas orgánu ochrany ovzdušia
(1)
Súhlas orgánu ochrany ovzdušia je potrebný na
a)
vydanie rozhodnutí o umiestnení stavieb veľkých zdrojov a stredných zdrojov, rozhodnutí
o povolení stavieb veľkých zdrojov, stredných zdrojov a malých zdrojov vrátane ich
zmien a rozhodnutí na ich užívanie,
b)
vykonávanie činností uvedených v zozname, ktorý ministerstvo uverejňuje vo vestníku,
c)
inštaláciu technických prostriedkov na monitorovanie emisií a úrovne znečistenia
ovzdušia podľa § 19 ods. 1 písm. i) a j) a na ich prevádzku, na ich zmeny a na prevádzku po vykonaných zmenách, ak na to nie
je vydaný súhlas podľa písmen a) a d) alebo podľa § 23 ods. 7, 9 a 10,
d)
zmeny používaných palív a surovín, na zmeny technologických zariadení stacionárnych
zdrojov a na zmeny ich využívania a na ich prevádzku po vykonaných zmenách, ak na
to nie je vydaný súhlas podľa písmena a) alebo podľa § 23 ods. 7, 9 a 10,
e)
povolenie výroby a povolenie dovozu zariadení, materiálov a výrobkov uvedených v
zozname, ktorý ministerstvo uverejňuje vo vestníku,
f)
vydanie a zmeny súboru technicko-prevádzkových parametrov a technicko-organizačných
opatrení podľa § 19 ods. 2, ak na to nie je vydaný súhlas podľa písmen a) a d) alebo podľa § 23 ods. 7, 9 a 10,
g)
prevádzku výskumno-vývojových technologických celkov patriacich do kategórie veľkých
zdrojov alebo stredných zdrojov, ak na to nie je vydaný súhlas podľa písmen a) a d),
h)
inštaláciu technologických celkov patriacich do kategórie veľkých zdrojov, stredných
zdrojov alebo malých zdrojov, na ich zmeny a na ich prevádzku, ak ich povoľovanie
nepodlieha stavebnému konaniu,
i)
určenie osobitných podmienok a osobitných lehôt zisťovania množstiev vypúšťaných
znečisťujúcich látok, údajov o dodržaní určených emisných limitov a všeobecných podmienok
prevádzkovania zdrojov a monitorovania úrovne znečistenia ovzdušia, ak nie sú určené
v súhlasoch vydaných podľa písmen a), c), d), e), g) a h) alebo podľa § 23 ods. 7, 9 a 10.
(2)
Žiadosť o vydanie súhlasu podľa odseku 1 (ďalej len „žiadosť") predkladá žiadateľ
príslušnému orgánu ochrany ovzdušia [§ 28 písm. a), e) a f)]. Žiadosť okrem všeobecných náležitostí podania13) musí obsahovať preukázanie voľby najlepšej dostupnej techniky a odôvodnenie riešenia
najvýhodnejšieho z hľadiska ochrany ovzdušia.
(3)
Žiadosť o vydanie súhlasu na vydanie rozhodnutia o umiestnení stavby veľkého zdroja
alebo na zmenu využívania jeho technologických zariadení musí okrem všeobecných náležitostí
podania obsahovať okrem odôvodnenia podľa odseku 2 aj zhodnotenie vplyvu zdroja na
úroveň znečistenia v okolí umiestnenia tohto zdroja, ak o to obvodný úrad životného
prostredia požiada.
(4)
K žiadosti je žiadateľ povinný na vyzvanie orgánu ochrany ovzdušia [§ 28 písm. a), e) a f)] priložiť odborný posudok vyhotovený osobou, ktorá má ministerstvom vydané osvedčenie
o odbornej spôsobilosti na vykonávanie posudkovej činnosti vo veciach ochrany ovzdušia
(ďalej len „oprávnený posudzovateľ").
(5)
Právnické osoby a fyzické osoby vykonávajúce ku dňu zverejnenia zoznamov činnosti
podľa odseku 1 písm. b) a e) sú povinné požiadať ministerstvo a obec o vydanie súhlasu
v lehote do šiestich mesiacov odo dňa zverejnenia zoznamov.
(6)
Ak stacionárny zdroj vypúšťa znečisťujúcu látku, ktorá nemá určený emisný limit,
podmienky ochrany ovzdušia určí v súhlase obvodný úrad životného prostredia po prerokovaní
s regionálnym úradom verejného zdravotníctva s prihliadnutím na škodlivé účinky znečisťujúcej
látky a na technické možnosti obmedzovania jej emisií; pri tomto zohľadnení môže určiť
aj emisný limit.
(7)
Pri výskumno-vývojových technologických celkoch obvodný úrad životného prostredia
určí v súhlase podľa odseku 1 písm. a), d) a g) podmienky a čas, na ktorý sa prevádzka
týchto celkov patriacich do kategórie veľkých zdrojov alebo stredných zdrojov povoľuje.
§ 23
Spaľovne odpadov a zariadenia na spoluspaľovanie odpadov
(1)
Žiadosť o vydanie súhlasu na vydanie rozhodnutí o povolení stavby spaľovne odpadov
alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov a na ich zmeny podľa odseku 7 obsahuje
skutočnosti, ktoré preukazujú, že
a)
spaľovňa odpadov alebo zariadenie na spoluspaľovanie odpadov sú navrhnuté, vybavené
a budú prevádzkované v súlade s požiadavkami ustanovenými vykonávacím predpisom [§ 41 ods. 1 písm. a)] a osobitnými predpismi,14)
b)
teplo uvoľnené pri spaľovaní odpadov sa podľa možnosti riešenia maximálne využíva,
c)
navrhnutý systém merania znečisťujúcich látok vypúšťaných do ovzdušia a zisťovania
všeobecných podmienok prevádzkovania zodpovedá požiadavkám ustanoveným vykonávacím
predpisom [§ 41 ods. 1 písm. i)].
(2)
K žiadosti podľa odseku 1 si obvodný úrad životného prostredia vyžiada súhlas, vyjadrenie
alebo povolenie od orgánov štátnej správy podľa osobitného predpisu.11)
(3)
Obvodný úrad životného prostredia je povinný do 15 dní od podania žiadosti podľa
odseku 1 doručiť jej kópiu obci, v ktorej územnom obvode sa spaľovňa odpadov alebo
zariadenie na spoluspaľovanie odpadov nachádza alebo v ktorej bude umiestnená.
(4)
Obec je povinná do 15 dní od doručenia kópie žiadosti podľa odseku 1 zverejniť informáciu
o jej podaní v mieste obvyklým spôsobom a umožniť nahliadnuť do nej najmenej počas
30 dní.
(5)
Verejnosť má právo najneskôr do 30 dní od zverejnenia informácie podľa odseku 4 podať
k nej písomné pripomienky obvodnému úradu životného prostredia.
(6)
Obvodný úrad životného prostredia je povinný najneskôr do 30 dní od uplynutia lehoty
podľa odseku 5 uskutočniť verejné prerokovanie žiadosti podľa odseku 1 a pri rozhodovaní
o vydaní súhlasu podľa odseku 7 prihliadať na pripomienky verejnosti podané písomne
alebo uplatnené najneskôr na verejnom prerokovaní.
(7)
Obvodný úrad životného prostredia vydá súhlas na vydanie rozhodnutí o povolení stavby
spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov a na ich zmeny obsahujúci
podmienky obvodného úradu životného prostredia a orgánov, ktoré vydávajú súhlasy a
vyjadrenia podľa odseku 2, ak sa preukáže splnenie požiadaviek podľa odseku 1.
(8)
V súhlase podľa odseku 7 sa uvedie najmä
a)
zoznam a množstvo jednotlivých druhov odpadov, ktoré sa budú spaľovať,
b)
zoznam a množstvo jednotlivých druhov nebezpečných odpadov,15) ich minimálny a maximálny hmotnostný tok, najmenšia a najväčšia výhrevnosť a maximálny
obsah znečisťujúcich látok, najmä polychlórovaných bifenylov a polychlórovaných terfenylov,
chlóru, fluóru, síry a ťažkých kovov,
c)
celková spaľovacia kapacita spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie
odpadov ako súhrn výrobcom stanovených a prevádzkovateľom spaľovne odpadov alebo zariadenia
na spoluspaľovanie odpadov potvrdených spaľovacích výkonov všetkých spaľovacích liniek,
ktoré tvoria komplex spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov,
vyjadrených množstvom spaľovaných odpadov za hodinu, pri zohľadnení výhrevnosti odpadov,
d)
spôsob odberu vzoriek a meracie metódy na kontinuálne meranie emisií jednotlivých
znečisťujúcich látok, všeobecných podmienok prevádzkovania a stavových parametrov
spalín,
e)
požiadavky oprávnených meraní vrátane špecifikácie metód a metodík príslušných analýz
spolu s početnosťou meraní a určenia miesta odberu vzorky; určí sa aj maximálny čas
technicky nevyhnutných odstavení, porúch alebo výpadkov čistiacich a meracích zariadení,
počas ktorého môžu byť prekročené emisné limity určené pre znečisťujúce látky vypúšťané
do ovzdušia; ak vykonávací predpis umožňuje určenie iných podmienok prevádzky spaľovne
odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov, ako sú ustanovené [§ 41 ods. 1 písm. a)] a budú určené, musia sa v súhlase uviesť,
f)
určený emisný limit.
(9)
Obvodný úrad životného prostredia periodicky preskúmava podmienky prevádzkovania
spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov a podľa potreby ich upraví
alebo určí nové podmienky prevádzkovania. Na tento účel začne konanie z vlastného
podnetu alebo z podnetu dotknutých orgánov štátnej správy a vydá súhlas na povolenie
ďalšej prevádzky týchto zdrojov alebo tento súhlas aktualizuje. Preskúmanie podmienok
prevádzkovania a vydanie súhlasu na povolenie ďalšej prevádzky sa musí vykonať najneskoršie
do siedmich rokov od uvedenia zdroja do prevádzky alebo od jeho uvedenia do prevádzky
po zmene, alebo od vydania súhlasu na povolenie jeho ďalšej prevádzky. Na vydanie
súhlasu na povolenie ďalšej prevádzky predloží prevádzkovateľ spaľovne odpadov alebo
zariadenia na spoluspaľovanie odpadov súhlas alebo vyjadrenie podľa osobitných predpisov.11)
(10)
Ak spaľovňa odpadov alebo zariadenie na spoluspaľovanie odpadov, na ktoré nebude
vydaný súhlas podľa odseku 7 do 31. decembra 2003, budú prevádzkované po 27. decembri
2005, podmienky ich prevádzkovania preskúma obvodný úrad životného prostredia a vydá
súhlas na povolenie ďalšej prevádzky najneskôr do 27. decembra 2005. Na tento účel
začne obvodný úrad životného prostredia konanie z vlastného podnetu tak, aby nové
alebo zmenené podmienky prevádzkovania ustanovené v súhlase na povolenie ich ďalšej
prevádzky platili od 28. decembra 2005. V rámci konania o vydanie súhlasu na povolenie
ďalšej prevádzky predloží prevádzkovateľ spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie
odpadov súhlas alebo vyjadrenie podľa osobitných predpisov.11)
(11)
Súhlasy podľa odsekov 7, 9 a 10 a ich aktualizácie musia byť verejnosti prístupné
na obvodnom úrade životného prostredia, ktorý ich vydal.
(12)
Žiadateľ alebo prevádzkovateľ zdroja k vydaniu súhlasu podľa odsekov 7, 9 a 10 priloží
na vyzvanie obvodného úradu životného prostredia odborný posudok vyhotovený oprávneným
posudzovateľom.
§ 24
Odborný posudok
(1)
Odborný posudok alebo čiastkový odborný posudok (ďalej len „subposudok") vo veciach
ochrany ovzdušia podľa § 22 ods. 4 a § 23 ods. 12 vyhotovuje oprávnený posudzovateľ.
(2)
Právnická osoba a fyzická osoba, ktorá je podnikateľom, môžu vyhotovovať odborné
posudky a subposudky iba prostredníctvom oprávneného posudzovateľa.
(3)
Osvedčenie o odbornej spôsobilosti na vykonávanie posudkovej činnosti vo veciach
ochrany ovzdušia (ďalej len „osvedčenie") možno vydať fyzickej osobe, ktorá
a)
je bezúhonná,
b)
preukáže, že má odbornú spôsobilosť potrebnú na vyhotovovanie odborných posudkov
vo veciach ochrany ovzdušia (ďalej len „odborné posudzovanie") a úspešne zložila skúšku
[§ 41 ods. 1 písm. j)],
c)
preukáže, že má možnosť použiť prostriedky a technické vybavenie zodpovedajúce súčasnému
stavu techniky, ktoré sú potrebné na odborné posudzovanie,
d)
podpísala vyhlásenie o odbornom posudzovaní podľa podmienok a zásad odborného posudzovania
určených týmto zákonom, všeobecne záväzných právnych predpisov vydaných na vykonanie
tohto zákona, ktorého obsah určuje ministerstvo, a vydaného osvedčenia,
e)
absolvovala odbornú prípravu vo veciach vyhotovovania odborných posudkov v odboroch
posudzovania, na ktoré žiada overenie odbornej spôsobilosti,
f)
uhradila správny poplatok podľa osobitného predpisu.16)
(4)
Za bezúhonnú fyzickú osobu sa na účely tohto zákona považuje ten, kto nebol právoplatne
odsúdený za úmyselný trestný čin alebo za trestný čin, pri ktorom došlo k ohrozeniu
životného prostredia. Bezúhonnosť sa preukazuje výpisom z registra trestov, ktorý
nie je starší ako tri mesiace.
(5)
Odbornou spôsobilosťou na účely tohto zákona je vzdelanie, odborná prax a súhrn teoretických
vedomostí a praktických znalostí všeobecne záväzných právnych predpisov, súčasného
stavu najlepšej dostupnej techniky, technických noriem a obdobných špecifikácií a
odborných materiálov vzťahujúcich sa na odbor posudzovania, na predmet posudzovania
a na posudkovú činnosť a správnosť ich aplikovania pri vyhotovovaní posudkov.
(6)
Ministerstvo overuje splnenie predpokladov podľa odseku 3, určuje čas platnosti osvedčenia
a predlžuje jeho platnosť (§ 22 ods. 4), určuje rozsah a podmienky pôsobnosti oprávneného posudzovateľa podľa posudzovaných
odborov, posudzovaných činností a predmetov posudzovania a zabezpečuje zverejňovanie
informácie o oprávnených posudzovateľoch [§ 41 ods. 1 písm. j)]. Náklady na preukázanie a na splnenie predpokladov a odborných požiadaviek na vydanie
osvedčenia znáša žiadateľ o overenie odbornej spôsobilosti.
(7)
Osvedčenie môže ministerstvo vydať aj osobe, ktorá poskytuje ministerstvu odborné
konzultácie, informácie a názory o najlepšej dostupnej technike a ktorá
a)
je popredným odborníkom z oblasti teórie a praxe ochrany ovzdušia,
b)
preukáže splnenie predpokladov podľa ods. 3 písm. a) až d),
(ďalej len „odborný konzultant"). Odborného konzultanta ustanovuje ministerstvo.
(8)
Za oprávneného posudzovateľa nemožno ustanoviť fyzickú osobu, ktorej ministerstvo
zrušilo osvedčenie za preukázateľne opakované nedodržanie zásad odborného posudzovania,
nedodržanie náležitostí odborného posudku alebo požiadaviek jeho vyhotovovania a za
získanie osvedčenia na základe vedome nesprávnych údajov o svojej odbornej spôsobilosti
uvedených v žiadosti o overenie odbornej spôsobilosti.
(9)
Zásady odborného posudzovania sú uvedené v prílohe č. 2.
(10)
Oprávnený posudzovateľ je povinný
a)
bezodkladne oznamovať ministerstvu zmeny údajov, podmienok a dokladov, na ktorých
základe mu bolo vydané osvedčenie; do času doručenia súhlasu ministerstva so zmenou
a v čase pozastavenia výkonu posudkovej činnosti nevyhotoviť v dotknutom odbore posudzovania
žiaden odborný posudok a subposudok,
b)
zúčastniť sa na vyzvanie ministerstva opakovanej odbornej prípravy a opakovaného
overenia odbornej spôsobilosti,
c)
dodržiavať zásady odborného posudzovania; dodržiavanie zásad odborného posudzovania
súvisiacich s uschovávaním, vysvetľovaním a kontrolou vyhotovených odborných posudkov
platí aj po zániku alebo zrušení osvedčenia počas lehoty určenej na uschovávanie odborného
posudku a súvisiacich podkladov,
d)
dodržiavať náležitosti odborného posudku a subposudku a požiadavky jeho vyhotovovania
[§ 41 ods. 1 písm. j)],
e)
dodržiavať ostatné záväzky oprávneného posudzovateľa podľa vyhlásenia [ods. 3 písm.
d)].
(11)
Ministerstvo môže zmeniť alebo zrušiť osvedčenie alebo pozastaviť výkon posudkovej
činnosti do vykonania opatrení na nápravu
a)
pri porušení povinností podľa odseku 10,
b)
v prípade, ak nastanú skutočnosti, pre ktoré oprávnený posudzovateľ nemôže posudkovú
činnosť riadne vykonávať.
(12)
Ministerstvo osvedčenie zruší, ak oprávnený posudzovateľ
a)
písomne požiada o jeho zrušenie,
b)
bol pozbavený spôsobilosti na právne úkony alebo ak jeho spôsobilosť na právne úkony
bola obmedzená,
c)
bol právoplatne odsúdený za trestný čin uvedený v odseku 4,
d)
získal osvedčenie na základe vedome nesprávnych údajov o svojej spôsobilosti, ktoré
uviedol v žiadosti o overenie odbornej spôsobilosti.
(13)
Osvedčenie zaniká
a)
smrťou oprávneného posudzovateľa alebo jeho vyhlásením za mŕtveho,
b)
uplynutím času platnosti osvedčenia, ak oprávnený posudzovateľ nepožiada o jeho predĺženie
najneskôr 30 dní pred uplynutím času platnosti osvedčenia.
(14)
Účinky zmeny, zrušenia osvedčenia a dočasného zákazu výkonu posudkovej činnosti nastávajú
dňom doručenia zmeneného osvedčenia alebo oznámenia o zrušení osvedčenia, alebo dočasného
zákazu oprávnenému posudzovateľovi.
(15)
Vo výnimočných prípadoch, ak nemožno zabezpečiť vyhotovenie odborného posudku oprávneným
posudzovateľom, môže ministerstvo povoliť vyhotovenie odborného posudku oprávnenému
posudzovateľovi, ktorý má oprávnenie na príbuzný odbor posudzovania, predmet posudzovania
alebo posudzovanú činnosť. Ak nie je takýto oprávnený posudzovateľ, ministerstvo môže
povoliť vyhotovenie odborného posudku aj osobe, ktorá nie je oprávneným posudzovateľom,
ak má na vyhotovenie odborného posudku potrebné predpoklady.
(16)
Výnimočným prípadom je prípad, ak vyhotovenie odborného posudku je neodkladnou potrebou
konania orgánu ochrany ovzdušia [§ 28 písm. a),e) a f)] a iný oprávnený posudzovateľ
a)
nie je ustanovený na odbor posudzovania alebo predmet posudzovania, alebo posudzovanú
činnosť alebo
b)
nemôže odborný posudok vyhotoviť.
(17)
Náklady na odborný posudok znáša žiadateľ.
(18)
Orgán ochrany ovzdušia, pre ktorý je odborný posudok určený [§ 28 písm. a),e), f)], môže od oprávneného posudzovateľa požadovať upresnenie údajov uvedených v odbornom
posudku alebo subposudku alebo doplnenie ďalších nevyhnutných údajov, ktoré sú potrebné
na účely konania.
§ 25
Meranie emisií na stacionárnych zdrojoch a meranie úrovne znečistenia ovzdušia
(1)
Na účely konania pred orgánmi ochrany ovzdušia slúžia výsledky
a)
meraní a skúšok vykonaných oprávnenou osobou,
b)
meraní monitorovacích systémov prevádzkovaných v súlade s § 19 ods. 1 písm. i) a j),
c)
meraní úrovne znečistenia ovzdušia vykonaných poverenou organizáciou (ďalej len „oprávnené
meranie").
(2)
Oprávneným meraním je vykonávanie súboru technických operácií a ďalších potrebných
činností podľa špecifikovaného postupu, ktorého výsledkom je zistenie a interpretácia
a)
reprezentatívnych hodnôt veličín, ktorými sa v závislosti od objektu oprávneného
merania a účelu konania pred orgánom ochrany ovzdušia
1.
preukazuje, či meraný zdroj alebo jeho časť je spôsobilá dodržiavať emisné limity
a všeobecné podmienky prevádzkovania,
2.
zisťuje množstvo vypúšťaných znečisťujúcich látok zo zdroja alebo jeho časti,
3.
zisťuje dodržiavanie limitných hodnôt,
4.
zisťujú pracovné charakteristiky technických prostriedkov na monitorovanie emisií
a úrovne znečistenia ovzdušia,
b)
kvalitatívneho zloženia odpadových plynov a ovzdušia.
(3)
Výsledkom oprávneného merania sú údaje, ktoré sa zistia pomocou metód a metodík zodpovedajúcich
stavu techniky oprávneného merania, ktoré sa vzťahujú na emisné limity, limitné hodnoty,
všeobecné požiadavky prevádzkovania a určené podmienky merania [§ 41 ods. 1 písm. m)] a sú interpretované a vyhodnotené v určenej forme, ktorou je správa o oprávnenom
meraní, čiastková správa o oprávnenom meraní alebo protokol z kontinuálneho monitorovania.
(4)
Stav techniky oprávneného merania podľa odseku 3 je súčasný stav rozvoja metód, metodík
a súvisiacich technických prostriedkov, konštrukčných a iných materiálov, ktorými
alebo s využitím ktorých možno, s ohľadom na ich vlastnosti vyplývajúce zo všeobecných
prírodných a iných zákonitostí, zistiť reprezentatívne hodnoty meraných veličín.
(5)
Informáciu o zozname metód a metodík oprávneného merania podľa odseku 3 zverejňuje
ministerstvo prostredníctvom internetu.
(6)
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá je podnikateľom, môže vykonávať oprávnené
meranie, iba ak jej bolo vydané oprávnenie na vykonávanie oprávneného merania (ďalej
len „oprávnená osoba").
(7)
V mene oprávnenej osoby môže konať len fyzická osoba, ktorá
a)
je štatutárnym orgánom alebo jeho členom, alebo je splnomocnenou osobou oprávnenou
konať v mene štatutárneho orgánu žiadateľa vo veciach oprávnených meraní,
b)
podpísala vyhlásenie o zabezpečení vykonávania oprávnených meraní podľa podmienok
a zásad výkonu oprávnených meraní ustanovených týmto zákonom podľa všeobecne záväzných
právnych predpisov vydaných na vykonanie tohto zákona, ktorého obsah určuje ministerstvo
a podľa vydaného oprávnenia na vykonávanie oprávneného merania (ďalej len „oprávnenie"),
c)
preukázala znalosť podmienok a zásad výkonu oprávnených meraní a správnosť ich uplatňovania
[§ 41 ods. 1 písm. k)],
d)
je uvedená v oprávnení.
(8)
Oprávnená osoba zabezpečuje oprávnené meranie a interpretáciu výsledkov prostredníctvom
fyzickej osoby, ktorá je uvedená v oprávnení ako osoba zodpovedná za vykonávanie oprávneného
merania (ďalej len „zodpovedná osoba"), ak nie je sama zodpovednou osobou.
(9)
Oprávnenie možno vydať osobe, ktorá
a)
môže vykonávať17) na území Slovenskej republiky pre tretie osoby činnosti v odbore oprávneného merania,
na ktorý žiada oprávnenie alebo v príbuznom odbore,
b)
má platné osvedčenie vydané podľa európskych alebo medzinárodných noriem vo veciach
akreditácie skúšobných a kalibračných laboratórií alebo akreditácie kontrolných orgánov,
ktoré sú prevzaté ako slovenské technické normy, ak oblasť a rozsah akreditácie zodpovedajú
odborom oprávnených meraní podľa odseku 2 a metódam a metodikám oprávneného merania
podľa odseku 5 a má osvedčené aj splnenie požiadaviek pre špecifickú oblasť oprávnených
meraní stanovených ministerstvom,
c)
zamestnáva v pracovnom pomere alebo v obdobnom pracovnom vzťahu zodpovedné osoby,
ktoré spĺňajú podmienky podľa odseku 10, alebo je sama zodpovednou osobou,
d)
nie je v konkurznom alebo vyrovnávacom konaní alebo nebol podaný návrh na ich začatie
alebo nie je v likvidácii, alebo jej nebolo zrušené oprávnenie [§ 26 ods. 1 písm. c) a d), ods. 2 písm. c) a d)],
e)
preukázala splnenie podmienok a odborných požiadaviek na vydanie oprávnenia [§ 41 ods. 1 písm. k)],
f)
uhradila správny poplatok podľa osobitného predpisu.16)
(10)
Zodpovedná osoba je osoba, ktorá
a)
má spôsobilosť na právne úkony,
b)
je bezúhonná (§ 24 ods. 4) a nebola vyčiarknutá z oprávnenia za preukázané opakované vykonanie oprávneného
merania v rozpore so všeobecne záväznými právnymi predpismi alebo za uvedenie nesprávnych
údajov v žiadosti o oprávnenie,
c)
má požadovanú kvalifikáciu a odbornú prax [§ 41 ods. 1 písm. k)],
d)
preukázala spôsobilosť na vykonávanie a na interpretáciu výsledkov oprávneného merania
a úspešne zložila skúšku [§ 41 ods. 1 písm. k)],
e)
podpísala vyhlásenie o vykonávaní oprávnených meraní podľa podmienok a zásad výkonu
oprávnených meraní ustanovených týmto zákonom podľa všeobecne záväzných právnych predpisov
vydaných na vykonanie tohto zákona, ktorého obsah určuje ministerstvo, a vydaného
oprávnenia.
(11)
Splnenie podmienok podľa odsekov 7, 9 a 10 overuje a potvrdzuje ministerstvo vydaním
oprávnenia, určuje čas jeho platnosti a predlžuje jeho platnosť, určuje rozsah a podmienky
pôsobnosti oprávnenej osoby, právnickej osoby, ktorej prostredníctvom oprávnená osoba
zabezpečuje vybrané časti oprávneného merania (ďalej len „subdodávateľ"), a zodpovedných
osôb podľa odborov, účelov a objektov oprávneného merania a zabezpečuje zverejňovanie
informácie o oprávnených osobách a ich subdodávateľoch [§ 41 ods. 1 písm. k)]. Náklady na preukázanie a na splnenie podmienok a odborných požiadaviek na vydanie
oprávnenia znáša žiadateľ o oprávnenie.
(12)
Oprávnená osoba a zodpovedná osoba sú povinné
a)
oznamovať bezodkladne ministerstvu zmeny údajov, podmienok, dokladov a pracovných
postupov na ktorých základe jej bolo vydané oprávnenie; do času doručenia súhlasu
ministerstva so zmenou a v čase pozastavenia výkonu nesmie vykonávať zmenou dotknuté
alebo pozastavené oprávnené merania,
b)
preukázať opakovane na vyzvanie ministerstva splnenie podmienok a odborných požiadaviek
na vydanie oprávnenia,
c)
dodržiavať zásady výkonu oprávneného merania; dodržiavanie zásad výkonu oprávneného
merania súvisiacich s uschovávaním, vysvetľovaním a kontrolou vyhotovených správ o
oprávnenom meraní platí aj po zániku alebo zrušení oprávnenia počas lehoty určenej
na uschovávanie správy o oprávnenom meraní a súvisiacich podkladov,
d)
dodržiavať náležitosti a požiadavky vyhotovovania správy o oprávnenom meraní a zabezpečovania
častí oprávnených meraní formou subdodávok [§ 41 ods. 1 písm. k)],
e)
dodržiavať ostatné záväzky štatutárnych zástupcov oprávnenej osoby a záväzky zodpovednej
osoby podľa vyhlásenia [§ 25 ods. 7 písm. b) a § 25 ods. 10 písm. e)].
(13)
Zásady výkonu oprávneného merania sú uvedené v prílohe č. 3.
(14)
Vo výnimočných prípadoch, ak nemožno oprávnené meranie alebo jeho časť vykonať oprávnenou
osobou alebo zodpovednou osobou, môže ministerstvo oprávnené meranie povoliť takej
oprávnenej osobe alebo zodpovednej osobe, ktorá má oprávnenie na príbuzný odbor merania,
objekt merania alebo metodiku merania. Ak takáto oprávnená osoba alebo zodpovedná
osoba nie je, ministerstvo môže oprávnené meranie povoliť aj osobe, ktorá nie je oprávnenou
osobou alebo zodpovednou osobou, ak má na vykonanie oprávneného merania potrebné odborné
predpoklady a technické prostriedky.
(15)
Výnimočným prípadom sa rozumie prípad, ak vykonanie oprávneného merania je neodkladnou
potrebou konania obvodného úradu životného prostredia a nijaká iná oprávnená osoba
a)
nie je ustanovená na vykonanie oprávneného merania, metodiky oprávneného merania
alebo na konkrétnu znečisťujúcu látku alebo
b)
nemôže oprávnené meranie vykonať.
(16)
Orgán ochrany ovzdušia, pre ktorý je správa o oprávnenom meraní určená [§ 28 písm. a),e) a f)], môže od oprávnenej osoby požadovať upresnenie údajov uvedených v správe alebo v
čiastkovej správe alebo doplnenie ďalších nevyhnutných údajov, ktoré sú potrebné na
účely konania.
§ 26
Zmena, zrušenie a zánik oprávnenia
(1)
Ministerstvo môže zmeniť oprávnenie alebo ho zrušiť alebo pozastaviť výkon oprávneného
merania do vykonania opatrení na nápravu
a)
ak oprávnená osoba do 30 dní neoznámi ministerstvu zmenu údajov, podmienok a dokladov,
na ktorých základe jej bolo vydané oprávnenie,
b)
ak oprávnená osoba alebo zodpovedná osoba určitý čas nemôže oprávnené meranie riadne
vykonávať,
c)
tomu, kto preukázateľne opakovane a napriek upozorneniu vykonal oprávnené meranie
v rozpore so zásadami výkonu oprávneného merania alebo nedodržal náležitosti alebo
požiadavky na vyhotovenie správy o oprávnenom meraní alebo zabezpečovanie častí oprávnených
meraní formou subdodávok alebo záväzky uvedené vo vyhlásení § 41 ods. 1 písm. k),
d)
ak ministerstvo, inšpekcia alebo poverená organizácia zistila dôvody na zmenu alebo
zrušenie oprávnenia,
e)
ak sa oprávnená osoba alebo zodpovedná osoba nepodrobí novému overeniu plnenia požiadaviek
alebo opakovane nepreukáže spôsobilosť vykonávať oprávnené merania v súlade so všeobecne
záväznými právnymi predpismi a metódami a metodikami oprávnených meraní,
f)
ak bola pozastavená platnosť alebo zmenené osvedčenie o akreditácii.
(2)
Ministerstvo oprávnenie zruší alebo ho zmení, ak oprávnená osoba alebo zodpovedná
osoba
a)
písomne požiada o jeho zrušenie alebo o vypustenie zodpovednej osoby alebo o zúženie
rozsahu oprávnených meraní,
b)
nemôže oprávnené merania trvalo vykonávať,
c)
bola právoplatne odsúdená za úmyselný trestný čin alebo za trestný čin ohrozenia
životného prostredia,
d)
získala oprávnenie na základe vedome nesprávnych údajov uvedených v žiadosti.
(3)
Účinky zmeny alebo zrušenia oprávnenia alebo dočasného zákazu vykonávať oprávnené
merania nastávajú dňom doručenia zmeneného oprávnenia alebo oznámenia o zrušení oprávnenia
oprávnenej osobe alebo oznámenia o dočasnom zákaze vykonávať oprávnené merania.
(4)
Oprávnenie zaniká
a)
zánikom alebo zrušením oprávnenej osoby alebo zánikom možnosti vykonávať oprávnené
merania na území Slovenskej republiky pre tretie osoby,
b)
smrťou zodpovednej osoby alebo jej vyhlásením za mŕtvu, ukončením pracovného pomeru
alebo obdobného pracovného vzťahu zodpovednej osoby, ak je jedinou osobou zodpovednou
za výkon oprávneného merania,
c)
uplynutím času platnosti oprávnenia, ak oprávnená osoba nepožiadala o jeho predĺženie
najneskôr 30 dní pred uplynutím času platnosti oprávnenia,
d)
zrušením alebo uplynutím času platnosti osvedčenia o akreditácii.
(5)
Poverená organizácia
a)
kontroluje reprezentatívnosť výsledkov monitorovacích systémov úrovne znečistenia
ovzdušia a súlad ich prevádzky s dokumentáciou a s podmienkami určenými obvodným úradom
životného prostredia [§ 19 ods. 1 písm. j)],
b)
kontroluje reprezentatívnosť oprávnených meraní úrovne znečistenia ovzdušia a skúšok
monitorovacích systémov kvality ovzdušia vykonávaných oprávnenými osobami, dodržiavanie
zásad výkonu oprávneného merania, náležitostí a požiadaviek vyhotovovania správy o
oprávnenom meraní,
c)
navrhuje obvodnému úradu životného prostredia na odstránenie nedostatkov zistených
kontrolou podľa písmena a) opatrenia na nápravu a kontroluje ich splnenie,
d)
navrhuje ministerstvu na odstránenie nedostatkov zistených kontrolou podľa písmena
b) opatrenia na nápravu alebo na zmenu, alebo zrušenie oprávnenia [odsek 1 písm. d)],
e)
overuje na vyzvanie ministerstva spôsobilosť oprávnených osôb a zodpovedných osôb
vykonávať oprávnené merania v súlade so všeobecne záväznými právnymi predpismi a metódami
a metodikami oprávnených meraní.
§ 27
Oprávnenia a povinnosti orgánov ochrany ovzdušia
(1)
Prevádzkovateľovi stacionárneho zdroja, ktorý neplní povinnosti ustanovené týmto
zákonom a všeobecne záväzné právne predpisy upravujúce ochranu ovzdušia, obvodný úrad
životného prostredia, inšpekcia alebo obec uloží opatrenia na nápravu.
(2)
Krajský úrad životného prostredia môže nariadiť obmedzenie alebo zastavenie prevádzky
veľkého zdroja a stredného zdroja, ak ich prevádzkovateľ
a)
nesplní pri vážnom a bezprostrednom ohrození alebo zhoršení kvality ovzdušia povinnosti
podľa § 19 ods. 1 písm. h) okrem povinnosti informovať obvodný úrad životného prostredia, regionálny úrad verejného
zdravotníctva a verejnosť,
b)
neplní regulačné opatrenia zo schválených regulačných poriadkov podľa § 15,
c)
prekračuje emisný limit a nesplnil opatrenia na nápravu podľa odseku 1,
d)
prekročí opätovne určenú emisnú kvótu.
(3)
Krajský úrad životného prostredia môže v prípade, keď vznikne riziko prekročenia
limitných hodnôt v súlade s akčným plánom podľa § 12 ods. 1, obmedziť alebo zastaviť prevádzku zdroja na nevyhnutne potrebný čas.
(4)
Krajský úrad životného prostredia nariadi zastavenie prevádzky veľkého zdroja a stredného
zdroja a obec nariadi zastavenie prevádzky malého zdroja, ak sa prevádzkujú bez súhlasu
podľa § 22 ods. 1 písm. h); v prípade pochybností o začlenení stacionárneho zdroja zastavenie zdroja nariadi
krajský úrad životného prostredia.
ŠTVRTÁ ČASŤ
ORGÁNY OCHRANY OVZDUŠIA A ICH PÔSOBNOSŤ
§ 28
Základné ustanovenia
Orgánmi ochrany ovzdušia sú:
a)
ministerstvo,
b)
Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo
dopravy"),
c)
inšpekcia,
d)
krajské úrady životného prostredia,
e)
obvodné úrady životného prostredia,
f)
obce.
§ 29
Ministerstvo
Ministerstvo je ústredným orgánom štátnej správy ochrany ovzdušia, ktoré
a)
riadi výkon štátnej správy vo veciach ochrany ovzdušia,
b)
vykonáva hlavný štátny dozor vo veciach ochrany ovzdušia,
c)
zabezpečuje prostredníctvom poverenej organizácie sledovanie a hodnotenie kvality
ovzdušia, prenosu a rozptylu látok znečisťujúcich ovzdušie,
d)
zabezpečuje prostredníctvom poverenej organizácie schvaľovanie meracích prostriedkov,
metód, zariadení, sietí a laboratórií,
e)
zabezpečuje prostredníctvom poverenej organizácie a inšpekcie správnosť merania meracími
prostriedkami a kontroluje udržiavanie presnosti meracích prostriedkov, najmä vnútorným
riadením kvality vykonávaným podľa požiadaviek európskych noriem zabezpečenia kvality,
f)
zabezpečuje prostredníctvom poverenej organizácie analýzy hodnotiacich metód,
g)
zabezpečuje prostredníctvom poverenej organizácie koordináciu programov na zabezpečenie
kvality ovzdušia, ktoré organizuje Európska komisia,
h)
vedie prostredníctvom poverenej organizácie evidenciu o veľkých zdrojoch a stredných
zdrojoch, o ich emisiách a tieto údaje z evidencie vyhodnocuje,
i)
udeľuje výnimky z emisných limitov, všeobecných podmienok prevádzkovania, termínov
ich platnosti a termínov ich preukazovania v prípadoch odsúhlasených Európskou komisiou,
j)
sprístupňuje informácie verejnosti prostredníctvom poverenej organizácie a najmenej
raz ročne zverejňuje informácie o kvalite ovzdušia a o podiele jednotlivých zdrojov
na jeho znečisťovaní (§ 6),
k)
zabezpečuje vo svojej pôsobnosti výskum, sleduje technický rozvoj v rámci ochrany
ovzdušia a podporuje rozširovanie technológií obmedzujúcich znečisťovanie ovzdušia,
l)
vydáva súhlas na výrobu a dovoz zariadení, materiálov a výrobkov, ktoré znečisťujú
alebo môžu znečisťovať ovzdušie, ak sú uvedené v zozname a uverejnené vo vestníku
[§ 22 ods. 1 písm. e)],
m)
vo veciach odborného posudzovania
1.
zabezpečuje overenie odbornej spôsobilosti oprávnených posudzovateľov, vydáva osvedčenie,
určuje čas platnosti osvedčenia a predlžuje jeho platnosť, určuje rozsah a podmienky
pôsobnosti oprávneného posudzovateľa podľa posudzovaných odborov, posudzovaných činností
a predmetov posudzovania a zabezpečuje zverejnenie informácie o oprávnených posudzovateľoch
(§ 22 ods. 4 a § 24 ods. 6),
2.
určuje obsah vyhlásenia oprávneného posudzovateľa o vykonávaní odborného posudzovania
[24 ods. 3 písm. d)],
3.
ustanovuje a odvoláva odborných konzultantov a overuje splnenie ustanovených predpokladov
vyhotovovať odborné posudky (§ 24 ods. 7),
4.
odsúhlasuje zmeny údajov, podmienok a dokladov, na ktorých základe bolo vydané osvedčenie
[§ 24 ods. 10 písm. a)],
5.
vyzýva na opakovanú odbornú prípravu a opakované overenie odbornej spôsobilosti [§ 24 ods. 10 písm. b)],
6.
mení alebo ruší osvedčenie, alebo pozastavuje výkon posudkovej činnosti do vykonania
opatrení na nápravu a zabezpečuje overenie ich splnenia (§ 24 ods. 11 a 12),
7.
povoľuje vyhotovenie odborného posudku vo výnimočných prípadoch (§ 24 ods. 15),
8.
požaduje upresnenie údajov uvedených v odbornom posudku alebo subposudku alebo doplnenie
ďalších nevyhnutných údajov, ktoré sú potrebné na účely konania podľa písm. l) (§ 24 ods. 18),
n)
vo veciach oprávnených meraní
1.
zabezpečuje zverejňovanie informácie o zozname metód a metodík oprávneného merania
(§ 25 ods. 5) a informácie o oprávnených osobách (§ 25 ods. 11),
2.
stanovuje požiadavky pre špecifickú oblasť oprávnených meraní [§ 25 ods. 9 písm. b)],
3.
zabezpečuje overenie splnenia ustanovených podmienok a požiadaviek, vydáva oprávnenie,
určuje čas platnosti oprávnenia, predlžuje jeho platnosť, určuje rozsah a podmienky
pôsobnosti oprávnenej osoby, subdodávateľov a zodpovedných osôb podľa odborov, účelov
a objektov oprávneného merania (§ 25 ods. 11),
4.
určuje obsah vyhlásenia štatutárnych zástupcov oprávnenej osoby a zodpovednej osoby
o vykonávaní oprávneného merania [§ 25 ods. 7 písm. b) a § 25 ods. 10 písm. e)],
5.
odsúhlasuje zmeny údajov, podmienok, dokladov a pracovných postupov, na ktorých základe
bolo vydané oprávnenie [§ 25 ods. 12 písm. a)],
6.
vyzýva na opakované preukázanie splnenia podmienok a požiadaviek na vydanie oprávnenia
a zabezpečuje ich opakované overenie [§ 25 ods. 12 písm. b)],
7.
povoľuje vykonanie oprávneného merania alebo jeho časti vo výnimočných prípadoch
(§ 25 ods. 14),
8.
požaduje upresnenie údajov uvedených v správe alebo v čiastkovej správe alebo doplnenie
ďalších nevyhnutných údajov, ktoré sú potrebné na účely konania podľa písmena l) (§ 25 ods. 16),
9.
mení a ruší oprávnenie alebo pozastavuje výkon oprávneného merania (§ 26 ods. 1 a 2).
o)
je vo vzťahu k Európskej komisii notifikačným orgánom a podáva jej správy vo veciach
ochrany ovzdušia, najmä o
1.
národných údajoch o kvalite palív,
2.
množstve motorového benzínu a nafty predávaných na území Slovenskej republiky,
3.
obsahu síry v kvapalných palivách,
4.
kvalite ovzdušia,
5.
zabezpečení požiadaviek na obmedzovanie emisií organických zlúčenín pri používaní
organických rozpúšťadiel v regulovaných výrobkoch,
6.
prijatých právnych predpisoch, ktoré ustanovujú sankcie za porušovanie ustanovení
§ 18 ods. 6 až 10,
7.
výsledkoch programu monitorovania podľa § 31 ods. 8 písm. d),
8.
druhoch a množstvách regulovaných výrobkov povolených podľa § 33 ods. 3 písm. u),
9.
aglomeráciách a zónach, v ktorých boli prekročené cieľové hodnoty, ktoré ustanoví
vykonávací predpis podľa § 41 ods. 1 písm. b), oblastiach ich prekročenia, hodnotení úrovne znečistenia ovzdušia, dôvodoch prekročenia
cieľových hodnôt o zdrojoch znečisťovania ovzdušia, ktoré prispeli k ich prekročeniu,
obyvateľstve vystavenému takémuto prekročeniu a o opatreniach prijatých podľa § 11 ods. 4 písm. h),
10.
hodnotení úrovne znečistenia ovzdušia a rýchlosti depozície podľa § 7 a 8, ak ide o znečistenie ovzdušia arzénom, kadmiom, niklom, celkovou plynnou ortuťou
a polycyklickými aromatickými uhľovodíkmi; tieto informácie a informácie podľa deviateho
bodu zasiela za každý kalendárny rok najneskôr do 30. septembra nasledujúceho roku,
prvýkrát za kalendárny rok 2008,
11.
zabezpečovaní požiadaviek na obmedzovanie emisií organických zlúčenín zo zdrojov
a zariadení, v ktorých sa používajú organické rozpúšťadlá, v trojročných intervaloch.
p)
vydáva stanovisko pri prerokovaní Koncepcie územného rozvoja Slovenska,17a)
r)
oznámi Európskej komisii znenia všeobecne záväzných právnych predpisov, ktorými sa
zabezpečujú požiadavky na regulované výrobky, a predloží tabuľky zhody,
s)
oznámi Európskej komisii orgán zodpovedný za plnenie povinností podľa písmena o)
piateho až ôsmeho bodu a písmena p), § 31 ods. 2 písm. k), § 31 ods. 8 písm. d) a § 33 ods. 3 písm. u),
t)
oznámi Európskej komisii znenia všeobecne záväzných právnych predpisov, ktorými sa
prijmú požiadavky na hodnotenie a riadenie kvality ovzdušia týkajúce sa arzénu, kadmia,
ortuti, niklu a polycyklických aromatických uhľovodíkov.
§ 30
Ministerstvo dopravy
(1)
Ministerstvo dopravy
a)
vykonáva štátnu správu vo veciach mobilných zdrojov,
b)
vykonáva hlavný štátny dozor nad mobilnými zdrojmi,
c)
udeľuje oprávnenia a osvedčenia o odbornej spôsobilosti na kontrolu a na vykonávanie
emisných kontrol mobilných zdrojov.
(2)
Ustanovenie odseku 1 sa nevzťahuje na cestné motorové vozidlá a zvláštne motorové
vozidlá podľa osobitného predpisu.12a)
§ 31
Inšpekcia
(1)
Inšpekcia je odborným kontrolným orgánom, ktorá vykonáva hlavný štátny dozor vo veciach
ochrany ovzdušia v rozsahu § 36 ods. 2.
(2)
Inšpekcia kontroluje
a)
súlad prevádzky zdrojov s dokumentáciou a s podmienkami určenými obvodným úradom
životného prostredia a obcou,
b)
dodržiavanie schváleného súboru technicko-prevádzkových parametrov a technicko-organizačných
opatrení na zabezpečenie ochrany ovzdušia určených na prevádzku zdrojov,
c)
dodržiavanie emisných limitov a všeobecných podmienok prevádzkovania zdrojov,
d)
vedenie prevádzkovej evidencie prevádzkovateľmi veľkých zdrojov a prevádzkovateľmi
stredných zdrojov,
e)
plnenie opatrení na zmierňovanie priebehu a odstraňovanie následkov havarijných stavov
prevádzkovateľmi veľkých zdrojov a prevádzkovateľmi stredných zdrojov,
f)
plnenie a dodržiavanie opatrení z programov,
g)
dodržiavanie varovných a regulačných opatrení vyhlásených počas smogovej situácie,
h)
kvalitu vyrábaných, dovážaných a predávaných palív a na tento účel odoberá na náklady
kontrolovaných subjektov vzorky a zabezpečuje ich analýzy,
i)
reprezentatívnosť výsledkov oprávnených meraní emisií a všeobecných podmienok prevádzkovania,
skúšok emisných monitorovacích systémov, dodržiavanie zásad výkonu oprávneného merania,
náležitosti a požiadavky vyhotovovania správy o oprávnenom meraní a protokolov z kontinuálneho
monitorovania emisií a dodržiavanie osobitných podmienok oprávneného merania,
j)
dodržiavanie ostatných povinností prevádzkovateľov stacionárnych zdrojov vyplývajúcich
z tohto zákona,
k)
plnenie povinnosti podnikateľa pri uvádzaní údajov podľa § 18 ods. 5, kvalitu regulovaných výrobkov a označovanie ich obalov podľa § 18 ods. 6, vedenie evidencie a predkladanie údajov podľa § 18 ods. 10; na účely kontroly kvality odoberá potrebné množstvo výrobkov, ktoré kontrolovaný
subjekt poskytne bezodplatne, a zabezpečuje ich analýzy.
(3)
Na odstránenie nedostatkov zistených kontrolnou činnosťou ukladá inšpekcia opatrenia
na nápravu (§ 27 ods. 1).
(4)
Inšpekcia za porušenie povinností uložených týmto zákonom a všeobecne záväznými právnymi
predpismi vydanými na jeho vykonanie, ktoré zistila kontrolnou činnosťou, ukladá pokuty
(§ 38).
(5)
Inšpekcia spolupracuje s krajskými úradmi životného prostredia, obvodnými úradmi
životného prostredia a obcami najmä pri vydávaní súhlasov podľa § 22 ods. 1 a § 23 ods. 7, pri určovaní prísnejších emisných limitov a podmienok ochrany ovzdušia podľa § 10 ods. 1 a pri určovaní rozsahu a podmienok vedenia prevádzkovej evidencie stacionárnych zdrojov.
(6)
Inšpekcia vydáva žiadateľom stanoviská na účely konaní o určenie osobitných podmienok
alebo osobitných lehôt zisťovania množstiev vypúšťaných znečisťujúcich látok, údajov
o dodržaní určených emisných limitov a všeobecných podmienok prevádzkovania zdrojov.
(7)
V osobitných prípadoch inšpekcia navrhuje obvodnému úradu životného prostredia skrátenie
lehôt vykonávania oprávnených meraní, zrušenie alebo zmenu súhlasu na predĺženie lehoty
alebo na upustenie od oprávnených meraní a určenie vykonania oprávneného merania.
(8)
Inšpekcia
a)
na odstránenie nedostatkov zistených kontrolou osôb oprávnených na meranie emisií
navrhuje ministerstvu opatrenia na nápravu alebo na zmenu alebo zrušenie oprávnenia
[§ 26 ods. 1 písm. d)],
b)
na vyzvanie ministerstva overuje spôsobilosť oprávnených osôb vykonávať oprávnené
merania emisií v súlade so všeobecne záväznými právnymi predpismi a metódami a metodikami
oprávnených meraní [§ 26 ods. 1 písm. e)],
c)
spolupracuje s ministerstvom pri overovaní odbornej spôsobilosti žiadateľov o overenie
odbornej spôsobilosti v odbore emisno-technologických posudzovaní,
d)
vypracúva program monitorovania, na základe ktorého kontroluje dodržiavanie požiadaviek
vyplývajúcich z vykonávacieho predpisu [§ 41 ods. 1 písm. n)].
§ 32
Krajský úrad životného prostredia
(1)
Krajský úrad životného prostredia
a)
sprístupňuje informácie verejnosti a najmenej raz ročne zverejňuje informácie o kvalite
ovzdušia a o podiele jednotlivých zdrojov na jeho znečisťovaní (§ 6),
b)
prerokúva a odsúhlasuje s poverenou organizáciou umiestnenie meracích staníc v spolupráci
s regionálnym úradom verejného zdravotníctva (§ 8 ods. 2),
c)
odsúhlasuje vymedzenie oblastí vyžadujúcich osobitnú ochranu ovzdušia podľa § 9 ods. 1 písm. b), oblastí riadenia kvality ovzdušia a oblastí riadenia kvality ovzdušia s predpokladom
vzniku smogovej situácie (§ 9 ods. 3),
d)
vypracúva, vydáva, zverejňuje program a integrovaný program a uskutočňuje verejné
prerokovanie ich návrhov a následne sleduje, zabezpečuje a vyhodnocuje ich realizáciu
a v prípade potreby ich aktualizuje (§ 11),
e)
určuje oblasti riadenia kvality ovzdušia, v ktorých sú limitné hodnoty pre tuhé častice
PM10 prekročené v dôsledku odvievania tuhých znečisťujúcich látok po zimnom posype ciest,
a informuje o tom ministerstvo; ministerstvo informuje aj o prekročení limitných hodnôt
pre tuhé častice PM10 spôsobenom prírodnou udalosťou a zabezpečuje postup podľa § 11 ods. 6 a 7,
f)
zriaďuje smogové regulačné systémy a určuje režim ich prevádzkovania (§ 13 ods. 1),
g)
vyhlasuje a odvoláva varovné a regulačné opatrenia (§ 13 ods. 6 a 7),
h)
schvaľuje regulačné poriadky zdrojov (§ 15 ods. 1),
i)
informuje verejnosť o zhoršení kvality ovzdušia a o vyhlásení a odvolaní signálov
a o súvisiacich opatreniach [§ 16 ods. 3 písm. b)],
j)
vydáva stanoviská k územným plánom regiónov.17a)
(2)
Krajský úrad životného prostredia vypracúva a vydáva pre územný obvod svojej pôsobnosti
všeobecne záväznou vyhláškou
a)
akčný plán (§ 12 ods. 1 a 2),
b)
prevádzkový poriadok (§ 14 ods. 1).
(3)
Krajský úrad životného prostredia môže podľa § 27 ods. 2 a 3 a § 38 ods. 10 nariadiť obmedzenie alebo zastavenie prevádzky zdroja.
(4)
Krajský úrad životného prostredia nariaďuje zastavenie prevádzky veľkého zdroja a
stredného zdroja, ak sa prevádzkujú bez súhlasu podľa § 22 ods. 1 písm. h).
§ 33
Obvodný úrad životného prostredia
(1)
a)
vydanie rozhodnutí o umiestnení stavieb veľkých zdrojov a stredných zdrojov, rozhodnutí
o povolení stavieb veľkých zdrojov a stredných zdrojov vrátane ich zmien a rozhodnutí
na ich užívanie,
b)
inštaláciu technických prostriedkov na monitorovanie emisií a úrovne znečistenia
ovzdušia podľa § 19 ods. 1 písm. i) a j) a na ich prevádzku, na ich zmeny a na prevádzku po vykonaných zmenách,
c)
prevádzku výskumno-vývojových technologických celkov patriacich do kategórie veľkých
zdrojov alebo stredných zdrojov,
d)
povolenie zmeny používaných palív a surovín, na zmeny technologických zariadení veľkých
zdrojov a stredných zdrojov a na zmeny ich využívania a na ich prevádzku po vykonaných
zmenách,
e)
vydanie a zmeny súboru technicko-prevádzkových parametrov a technicko-organizačných
opatrení (§ 19 ods. 2),
f)
inštaláciu technologických celkov patriacich do kategórie veľkých zdrojov alebo stredných
zdrojov, na ich zmeny a na ich prevádzku, ak ich povoľovanie nepodlieha stavebnému
konaniu,
g)
osobitné podmienky alebo osobitné lehoty zisťovania množstiev vypúšťaných znečisťujúcich
látok, údajov o dodržaní určených emisných limitov a všeobecných podmienok prevádzkovania
zdrojov,
h)
povolenie ďalšej prevádzky spaľovne odpadov a zariadenia na spoluspaľovanie odpadov
(§ 23 ods. 9 a 10).
(2)
Obvodný úrad životného prostredia v súhlasoch podľa odseku 1 môže určiť podmienky
prevádzkovania veľkých zdrojov a stredných zdrojov.
(3)
Obvodný úrad životného prostredia
a)
rozhoduje v pochybnostiach o vymedzení, začlenení alebo kategorizácii [§ 41 ods. 1 písm. a)] stacionárneho zdroja (§ 3 ods. 3),
b)
určuje emisné kvóty pre znečisťujúce látky vypúšťané z jednotlivých veľkých zdrojov
a stredných zdrojov a rozhoduje o ich zmene a zvýšení (§ 4 ods. 8, 12 a 18),
c)
určuje emisné limity a podmienky ochrany ovzdušia (§ 10 ods. 1),
d)
zabezpečuje udržanie kvality ovzdušia (§ 10 ods. 2),
e)
podieľa sa na vypracovaní programu a integrovaného programu (§ 11),
f)
určuje rozsah a požiadavky vedenia prevádzkovej evidencie veľkých zdrojov a stredných
zdrojov, ak nie sú určené v súhlase vydanom podľa odseku 1,
g)
spracúva každoročne súhrnné ročné vyhodnotenie prevádzkovej evidencie zdrojov v okrese
a predkladá ho poverenej organizácii v elektronickej forme najneskôr do 31. mája bežného
roka [§ 19 ods. 1 písm. e)],
h)
zabezpečuje zverejnenie ročných správ o prevádzke a kontrole spaľovní odpadov alebo
zariadení na spoluspaľovanie odpadov o kapacite viac ako 2 tony spaľovaného odpadu
za hodinu a zoznamu spaľovní a zariadení na spoluspaľovanie odpadov s kapacitou pod
2 tony za hodinu každoročne do 31. mája nasledujúceho roka [§ 19 ods. 1 písm. r)],
i)
sprístupňuje verejnosti žiadosti o vydanie súhlasu, súhlasy vydané na ich základe
a ich aktualizácie a vykonáva verejné prerokovanie žiadosti o vydanie súhlasu (§ 23),
j)
preskúmava periodicky podmienky prevádzkovania spaľovne odpadov alebo zariadenia
na spoluspaľovanie odpadov a podľa potreby ich upravuje alebo určuje nové podmienky
prevádzkovania v súhlasoch vydaných podľa § 23 ods. 10 a 11,
k)
ukladá prevádzkovateľom veľkých zdrojov a prevádzkovateľom stredných zdrojov opatrenia
na nápravu (§ 27 ods. 1),
l)
určuje emisné limity a všeobecné podmienky prevádzkovania a výnimky z emisných limitov
a zo všeobecných podmienok prevádzkovania, ak to umožňuje vykonávací predpis [§ 41 ods. 1 písm. a)],
m)
spracúva každoročne údaje o množstvách a kvalite predaných palív, ktoré predkladá
ten, kto predáva tuhé palivo a kvapalné ropné palivo, a predkladá ich poverenej organizácii
v elektronickej forme najneskôr do 31. mája bežného roka [§ 41 ods. 1 písm. g)],
n)
určuje v pochybnostiach prevádzkovateľovi veľkého zdroja alebo prevádzkovateľovi
stredného zdroja vykonať overovacie oprávnené meranie a lehotu jeho vykonania podľa
vykonávacieho predpisu [§ 41 ods. 1 písm. i)],
o)
rozhoduje v osobitných prípadoch o skrátení lehôt vykonávania oprávnených meraní,
o zrušení alebo zmene súhlasu na predĺženie lehoty alebo na upustenie od oprávnených
meraní a určuje prevádzkovateľovi veľkého zdroja alebo prevádzkovateľom stredného
zdroja vykonať mimoriadne oprávnené meranie a lehotu jeho vykonania podľa vykonávacieho
predpisu [§ 41 ods. 1 písm. i)],
p)
určuje prevádzkovateľovi veľkého zdroja alebo prevádzkovateľom stredného zdroja podmienku
vykonávania oprávnených meraní pri záložných systémoch a v tých miestach merania technologických
zdrojov, v ktorých to nie je určené vykonávacím predpisom [§ 41 ods. 1 písm. i)],
q)
ukladá pokuty prevádzkovateľom veľkých zdrojov a prevádzkovateľom stredných zdrojov
a tomu, kto vyrába, dováža a predáva palivá (§ 38),
r)
potvrdzuje zaradenie znečisťujúcej látky v mieste jej vypúšťania z veľkého zdroja
a stredného zdroja do triedy B a jej preradenie do triedy A (§ 40 ods. 8 a 9),
s)
preskúmava, mení a zrušuje súhlasy a rozhodnutia podľa § 40a ods. 3 a 5,
t)
vydáva stanoviská k územným plánom obcí a územným plánom zón,17b)
u)
môže povoliť na údržbu a reštaurovanie kultúrnych pamiatok a historických vozidiel
nákup a použitie obmedzeného množstva regulovaných výrobkov, ktoré nespĺňajú požiadavky
ustanovené v § 18 ods. 6.
(4)
Štátnu správu ochrany ovzdušia, ktorá podľa tohto zákona nepatrí iným orgánom ochrany
ovzdušia, vykonávajú obvodné úrady životného prostredia.
§ 34
Obec
(1)
Obec v prenesenom výkone štátnej správy vo veciach ochrany ovzdušia
a)
podieľa sa na vypracovaní a realizácii programu a integrovaného programu (§ 11 ods. 1),
b)
kontroluje dodržiavanie povinností prevádzkovateľov malých zdrojov (§ 20 ),
c)
vydáva súhlas na vykonávanie činností uvedených v zozname, ktorý ministerstvo uverejňuje
vo vestníku [§ 22 ods. 1 písm. b)],
d)
vydáva súhlas na vydanie rozhodnutí o povolení stavieb malých zdrojov vrátane ich
zmien a na ich užívanie [§ 22 ods. 1 písm. a)],
e)
vydáva súhlas na zmeny používaných palív a surovín, na zmeny technologických zariadení
malých zdrojov a na zmeny ich využívania a na ich prevádzku po vykonaných zmenách
[§ 22 ods. 1 písm. d)],
f)
ukladá prevádzkovateľom malých zdrojov opatrenia na nápravu (§ 27 ods. 1),
g)
ukladá prevádzkovateľom malých zdrojov pokuty (§ 38),
h)
môže nariadiť obmedzenie alebo zastavenie prevádzky malého zdroja (§ 38 ods. 10),
i)
môže ustanoviť všeobecne záväzným nariadením zóny s obmedzením prevádzky mobilných
zdrojov,
j)
určuje rozsah a požiadavky vedenia prevádzkovej evidencie malých zdrojov,
k)
vydáva súhlas na inštaláciu technologických celkov patriacich do kategórie malých
zdrojov, na ich zmeny a na ich prevádzku, ak ich povoľovanie nepodlieha stavebnému
konaniu,
l)
nariaďuje zastavenie prevádzky malého zdroja, ak sa prevádzkuje bez súhlasu podľa
§ 22 ods. 1 písm. h).
(2)
Obec v súhlasoch podľa odseku 1 môže určiť podmienky prevádzkovania malých zdrojov.
§ 35
Štátny dozor krajských úradov životného prostredia a obvodných úradov životného prostredia
§ 36
Hlavný štátny dozor
(1)
Ministerstvo v rámci hlavného štátneho dozoru dozerá, ako krajské úrady životného
prostredia, obvodné úrady životného prostredia, inšpekcia, obce, oprávnení posudzovatelia,
oprávnené osoby a poverené organizácie vykonávajú ustanovenia tohto zákona a všeobecne
záväzných právnych predpisov vydaných na jeho vykonanie.
(2)
Pri výkone hlavného štátneho dozoru inšpekcia dozerá, ako kontrolované osoby dodržiavajú
tento zákon, všeobecne záväzné právne predpisy vydané na jeho vykonanie, rozhodnutia
krajských úradov životného prostredia, obvodných úradov životného prostredia a obcí
vo veciach ochrany ovzdušia. Pri zistení nedostatkov sa postupuje podľa § 27 a 38.
(3)
Ministerstvo dopravy v rámci hlavného štátneho dozoru dozerá, ako oprávnené osoby,
odborne spôsobilé osoby a ministerstvom dopravy poverená organizácia vykonávajú ustanovenia
tohto zákona a všeobecne záväzných právnych predpisov vydaných na jeho vykonanie.
§ 37
Oprávnenie osôb vykonávajúcich hlavný štátny dozor a štátny dozor
(1)
Osoby vykonávajúce hlavný štátny dozor a štátny dozor vo veciach ochrany ovzdušia
a nimi poverené osoby sú pri plnení svojich úloh oprávnené vstupovať na pozemky, do
budov a zariadení, ak na to nie je potrebné povolenie podľa osobitného predpisu,18) vykonávať potrebné zistenia, požadovať potrebné údaje, vysvetlenia, informácie, podklady
a nazerať do príslušných dokladov. Kontrolovaná osoba je povinná zabezpečiť na požiadanie
osôb vykonávajúcich štátny dozor potrebné sprevádzanie.
(2)
Pri výkone hlavného štátneho dozoru a štátneho dozoru sú osoby vykonávajúce hlavný
štátny dozor a štátny dozor povinné
a)
preukázať sa preukazom alebo poverením orgánu, z ktorého poverenia vykonávajú štátny
dozor,
b)
zachovávať mlčanlivosť o skutočnostiach, o ktorých sa dozvedeli pri výkone hlavného
štátneho dozoru a štátneho dozoru.
(3)
Na výkon hlavného štátneho dozoru podľa § 36 ods. 1 a 3 sa primerane vzťahujú predpisy o kontrole v štátnej správe.19)
(4)
Na výkon hlavného štátneho dozoru podľa § 36 ods. 2 a štátneho dozoru podľa § 35 sa primerane vzťahujú predpisy o kontrole v štátnej správe.20)
§ 38
Iné správne delikty
(1)
Pokutu od 3 319,39 eura do 331 939,18 eura uloží obvodný úrad životného prostredia
alebo inšpekcia prevádzkovateľovi veľkého zdroja alebo prevádzkovateľovi stredného
zdroja, ak nesplní opatrenia na obmedzenie alebo zastavenie prevádzky zdroja vyplývajúce
zo schválených regulačných poriadkov smogového regulačného systému podľa § 19 ods. 1 písm. g) alebo ak pri vážnom a bezprostrednom ohrození alebo zhoršení kvality ovzdušia nezastaví
alebo neobmedzí prevádzku zdroja, alebo nesplní opatrenia podľa § 19 ods. 1 písm. h).
(2)
Pokutu od 331,93 eura do 165 969,59 eura uloží obvodný úrad životného prostredia
alebo inšpekcia
a)
prevádzkovateľovi veľkého zdroja, ak poruší povinnosti ustanovené v § 18 ods. 2, § 19 ods. 1 písm. a), c), f), i), j) a o), povinnosť dodržiavať určené emisné limity ustanovenú v § 19 ods. 1 písm. b), povinnosť dodržiavať určené všeobecné podmienky prevádzkovania zdrojov ustanovenú
v § 19 ods. 1 písm. m), povinnosť dodržiavať podľa § 19 ods. 1 písm. g) a povinnosť plniť opatrenia podľa § 19 ods. 1 písm. t) alebo, ak prevádzkuje zdroj bez súhlasu podľa § 22 ods. 1 písm. h) alebo poruší zákaz ustanovený v § 18 ods. 8 písm. a),
b)
podnikateľovi, ktorý vyrába alebo dováža zariadenia, materiály a výrobky, ktoré znečisťujú
alebo môžu znečisťovať ovzdušie, ak vykonáva činnosť podľa § 22 ods. 1 písm. f) bez súhlasu ministerstva,
c)
podnikateľovi, ktorý vyrába, dováža alebo predáva palivá, ak poruší povinnosti o
požiadavkách na kvalitu palív ustanovené v § 18 ods. 1.
(3)
Pokutu od 165,96 eura do 33 193,91 eura uloží obvodný úrad životného prostredia alebo
inšpekcia
a)
prevádzkovateľovi veľkého zdroja, ak poruší povinnosti ustanovené v § 19 ods. 1 písm. d), e), k), l), n), p), r), s), u) a v), povinnosť preukazovať a informovať ustanovenú v § 19 ods. 1 písm. b), povinnosť vypracovať podľa § 19 ods. 1 písm. g), povinnosť informovať ustanovenú v § 19 ods. 1 písm. h), povinnosť preukazovať ustanovenú v § 19 ods. 1 písm. m) a povinnosť podieľať sa podľa § 19 ods. 1 písm. t),
b)
podnikateľovi, ktorý vyrába, dováža a predáva palivá, ak poruší povinnosti o vedení
prevádzkovej evidencie a o poskytovaní údajov ustanovené v § 18 ods. 1.
(4)
Pokutu od 165,96 eura do 33 193,91 eura uloží obvodný úrad životného prostredia alebo
inšpekcia prevádzkovateľovi stredného zdroja, ak poruší povinnosti ustanovené v § 18 ods. 2, § 19 ods. 1 písm. a), c), f), i) a o), povinnosť dodržiavať určené emisné limity ustanovenú v § 19 ods. 1 písm. b), povinnosť dodržiavať určené všeobecné podmienky prevádzkovania zdrojov ustanovenú
v § 19 ods. 1 písm. m) a povinnosť plniť opatrenia podľa § 19 ods. 1 písm. t) alebo, ak prevádzkuje zdroj bez súhlasu podľa § 22 ods. 1 písm. h) alebo poruší zákaz ustanovený v § 18 ods. 8 písm. a).
(5)
Pokutu od 33,19 eura do 6 638,78 eura uloží obvodný úrad životného prostredia alebo
inšpekcia prevádzkovateľovi stredného zdroja, ak poruší povinnosti ustanovené v § 19 ods. 1 písm. d), e), k), l), n), p), s), u) a v) a povinnosť preukazovať a informovať ustanovenú v § 19 ods. 1 písm. b), povinnosť vypracovať podľa § 19 ods. 1 písm. g), povinnosť informovať ustanovenú v § 19 ods. 1 písm. h), povinnosť preukazovať ustanovenú v § 19 ods. 1 písm. m) a povinnosť podieľať sa podľa § 19 ods. 1 písm. t).
(6)
Pokutu od 3,31 eura do 3 319,39 eura uloží obec alebo inšpekcia prevádzkovateľovi
malého zdroja, ak poruší povinnosti ustanovené v § 18 ods. 2, v § 20 ods. 1 písm. a), c) a e) alebo ak vykonáva činnosti podľa § 22 ods. 1 písm. b) bez súhlasu obce alebo prevádzkuje zdroj bez súhlasu podľa § 22 ods. 1 písm. h) alebo poruší zákaz ustanovený v § 18 ods. 8 písm. a).
(7)
Pokutu od 16,59 eura do 331,93 eura uloží obec alebo inšpekcia prevádzkovateľovi
malého zdroja, ak poruší povinnosti ustanovené v § 20 ods. 1 písm. b) a d).
(8)
Pokutu od 331,93 eura do 165 969,59 eura uloží inšpekcia podnikateľovi, ktorý vyrába
alebo dováža na domáci trh regulované výrobky, ak poruší povinnosti o požiadavkách
na hraničné hodnoty pre maximálny obsah prchavých organických zlúčenín ustanovené
v § 18 ods. 6 alebo zákaz ustanovený v § 18 ods. 8 písm. b).
(9)
Pokutu od 165,96 eura do 33 193,91 eura uloží inšpekcia podnikateľovi, ktorý vyrába
alebo dováža na domáci trh výrobky alebo regulované výrobky, ak poruší povinnosti
o uvádzaní údajov v technickej dokumentácii výrobkov ustanovené v § 18 ods. 4, povinnosti o označovaní obalov ustanovené v § 18 ods. 6 alebo povinnosti o vedení evidencie a poskytovaní údajov ustanovené v § 18 ods. 10.
(10)
Ak v lehote do uplynutia jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia
o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu povinností, za ktoré bola pokuta uložená
podľa odsekov 1 až 7, a prevádzkovateľ nesplnil v lehote opatrenia na nápravu uložené
obvodným úradom životného prostredia, inšpekciou alebo obcou podľa tohto zákona, obvodný
úrad životného prostredia, inšpekcia alebo obec uloží pokutu až do dvojnásobku hornej
hranice pokút ustanovených v odsekoch 1 až 7 a krajský úrad životného prostredia alebo
obec môžu nariadiť obmedzenie alebo zastavenie prevádzky zdroja.
(11)
Ak v lehote do uplynutia jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia
o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu povinností, za ktoré bola pokuta uložená
podľa odseku 2 písm. b) a c) a odseku 3 písm. b), obvodný úrad životného prostredia
alebo inšpekcia uloží podnikateľovi pokutu až do dvojnásobku hornej hranice pokút
ustanovených v odsekoch 2 a 3.
(12)
Ak v lehote do uplynutia jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia
o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu povinností, za ktoré bola pokuta uložená
podľa odsekov 8 a 9, inšpekcia uloží podnikateľovi pokutu až do dvojnásobku hornej
hranice pokút ustanovených v odsekoch 8 a 9.
(13)
Obvodný úrad životného prostredia, inšpekcia a obec uloží pokutu do jedného roka
odo dňa, keď zistila porušenie povinností, najneskôr do troch rokov odo dňa, keď k
porušeniu povinností došlo. Pri určení pokuty prihliada obvodný úrad životného prostredia,
inšpekcia a obec na závažnosť porušenia povinností.
(14)
Pokuty uložené obvodným úradom životného prostredia a inšpekciou vo veciach ochrany
ovzdušia sú príjmom Environmentálneho fondu.
(15)
Pokuty uložené obcou podľa § 34 ods. 1 písm. g) vo veciach ochrany ovzdušia sú príjmom obce.
§ 39
Konanie
(1)
Ak nie je v tomto zákone ustanovené inak, na konanie podľa tohto zákona sa vzťahuje
všeobecný predpis o správnom konaní.21) Na konania podľa § 29 písm. d), i), m), n) a p), § 30 písm. c) a d), § 31 ods. 6, § 32 ods. 1 písm. b), c), e), f) a j), § 33 ods. 1 písm. a), ak ide o konanie o umiestnení veľkých a stredných zdrojov znečisťovania, § 33 ods. 3 písm. r) a t) a § 34 ods. 1 písm. d) sa nevzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní.21)
(2)
Krajský úrad životného prostredia v prípadoch podľa § 27 ods. 2 písm. a) a § 27 ods. 3 môže rozhodnutie o obmedzení alebo zastavení prevádzky zdroja oznámiť ústne a uviesť
ho do zápisnice; písomné vyhotovenie tohto rozhodnutia treba bezodkladne doručiť prevádzkovateľovi
zdroja.
(3)
Proti rozhodnutiu podľa odseku 2 možno podať odvolanie do troch dní odo dňa doručenia
písomného vyhotovenia rozhodnutia. Odvolanie nemá odkladný účinok; odvolací orgán
o ňom rozhodne bezodkladne.
(4)
Ak orgán ochrany ovzdušia [§ 28 písm. a), e) a f)] vydáva tomu istému žiadateľovi súčasne niekoľko súhlasov, môže tak urobiť jedným
rozhodnutím.
(5)
Pri zmene prevádzkovateľa zdroja prechádzajú práva a povinnosti určené v rozhodnutí
alebo v súhlase obvodného úradu životného prostredia a obce, ktoré sa týkajú povolení
a podmienok prevádzky zdroja, na nového prevádzkovateľa zdroja.
(6)
Konanie o uložení pokuty alebo opatrenia na nápravu vykonáva orgán, ktorý prvý začal
konanie. Ak súčasne začnú konanie dva orgány a nedôjde medzi nimi k dohode o tom,
kto konanie dokončí, je na ďalšie konanie príslušná inšpekcia.
(7)
Obvodný úrad životného prostredia príslušný na konanie podľa § 22 ods. 1 písm. a) až d), f), h) a i) a odseku 6, § 23 ods. 7, 9 a 10 a § 33 ods. 3 písm. l) je v integrovanom povoľovaní20a) dotknutým orgánom.
PIATA ČASŤ
PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
§ 40
Prechodné ustanovenia
(1)
Správne konanie začaté pred nadobudnutím účinnosti tohto zákona dokončí orgán ochrany
ovzdušia [§ 28 písm. a), c), d), e) a f)], ktorý vo veci koná podľa všeobecne záväzných právnych predpisov účinných v čase
začatia konania.
(2)
Súhlasy a rozhodnutia orgánu ochrany ovzdušia vydané podľa doterajšieho zákona sú
súhlasmi a rozhodnutiami orgánu ochrany ovzdušia podľa tohto zákona, ak tento zákon
neustanovuje inak.
(3)
Jestvujúcim zdrojom na účely zaraďovania znečisťujúcich látok do triedy A a B je
a)
zdroj uvedený do prevádzky do 31. marca 1998,
b)
zdroj, pre ktorý sa vydalo stavebné povolenie alebo obdobné povolenie do 31. marca
1998 a ktorý bol uvedený do prevádzky do 31. marca 2001,
c)
zdroj spĺňajúci podmienky podľa písmena a) alebo b), ak sa pri jeho zmene vydalo
nové stavebné povolenie po 1. apríli 1998, pričom nedôjde k zmene princípu celej technológie
alebo k obnove celého zdroja.
(4)
Znečisťujúce látky vypúšťané do ovzdušia z jednotlivých miest vypúšťania znečisťujúcich
látok z veľkých zdrojov a stredných zdrojov sa od 1. januára 1999 zaraďujú do triedy
A alebo do triedy B podľa toho, či technický stav technologických zariadení zdroja
umožňuje dodržiavať určené emisné limity.
(5)
Do triedy A sa zaraďujú všetky vypúšťané znečisťujúce látky zo všetkých miest ich
vypúšťania z jestvujúcich veľkých zdrojov a jestvujúcich stredných zdrojov, ktoré
nie sú zaradené do triedy B a všetky znečisťujúce látky zo všetkých miest ich vypúšťania
z nových veľkých zdrojov a nových stredných zdrojov.
(6)
Do triedy B možno zaradiť znečisťujúce látky vypúšťané z jestvujúcich veľkých zdrojov
a jestvujúcich stredných zdrojov, ktorých technický stav technologických zariadení
neumožňuje po 1. januári 1999 dodržiavať určené emisné limity a ktorých prevádzkovateľ
podá žiadosť o zaradenie znečisťujúcej látky do triedy B podľa odseku 7. Predmetom
zaradenia do triedy B je konkrétna znečisťujúca látka vypúšťaná z konkrétneho miesta
jej vypúšťania zo zdroja.
(7)
Žiadosť o zaradenie znečisťujúcej látky do triedy B podáva prevádzkovateľ veľkého
zdroja a prevádzkovateľ stredného zdroja obvodnému úradu životného prostredia.
(8)
Žiadosť o zaradenie znečisťujúcej látky do triedy B obsahuje
a)
názov zdroja a jeho kategorizáciu,
b)
presné označenie miesta vypúšťania znečisťujúcej látky zo zdroja a druhu znečisťujúcej
látky navrhovanej na zaradenie do triedy B a určený emisný limit,
c)
aktualizovaný program znižovania emisií zo zdroja,
d)
opatrenia, ktorými sa prevádzka zdroja uvedie do súladu s požiadavkami tohto zákona
a všeobecne záväzných právnych predpisov vydaných na jeho vykonanie pre zdroje, pre
ktoré sa program znižovania emisií nevypracováva [§ 41 ods. 1 písm. n)],
e)
výsledky prvého zistenia údajov o dodržaní emisných limitov, ktoré preukazujú splnenie
podmienok na zaradenie vypúšťanej znečisťujúcej látky do triedy B, ak boli vykonané.
(9)
Obvodný úrad životného prostredia zaradí znečisťujúcu látku do triedy B vydaním potvrdenia
o jej zaradení do triedy B. Ak prevádzkovateľ zdroja nepreukáže dodržiavanie určeného
emisného limitu, znečisťujúca látka zostane zaradená v triede B do 31. decembra 2006.
Ak ide o technologické celky obsahujúce stacionárne zariadenia na spaľovanie palív
spaľujúce palivo rovnakého typu so súhrnným tepelným príkonom najmenej 50 MW, ktoré
vypúšťajú alebo môžu vypúšťať odpadové plyny spoločným odvodom spalín, pre ktoré bolo
vydané stavebné povolenie, alebo ak také nie je, povolenie na ich užívanie po 30.
júni 1987, znečisťujúca látka zostane zaradená v triede B do 31. decembra 2003, a
ak ide o spaľovne odpadov a zariadení na spoluspaľovanie, znečisťujúca látka zostane
zaradená v triede B do 27. decembra 2005, a ak ide o technologické celky obsahujúce
stacionárne zariadenia na spaľovanie palív, pre ktoré bolo vydané stavebné povolenie,
alebo ak také nie je, povolenie na ich užívanie do 30. júna 1987, v ktorých sa užíva
hnedé uhlie v množstve nad 30 % ročnej spotreby majúce pôvod na území Slovenskej republiky,
znečisťujúca látka zostane zaradená v triede B do 31. decembra 2007. Ak ide o také
jestvujúce veľké zdroje a jestvujúce stredné zdroje, ktoré sú zároveň vybrané jestvujúce
prevádzky dohodnuté s Európskou komisiou,22) a ktorým je alebo môže byť v integrovanom povolení podľa osobitného predpisu udelená
na znečisťujúcu látku výnimka z uplatňovania emisného limitu,23) znečisťujúca látka zostane zaradená v triede B po celý čas uplatňovania takejto výnimky,
určený v integrovanom povolení, inak do 31. decembra 2007. Zaraďovanie znečisťujúcich
látok do triedy A alebo do triedy B sa po týchto termínoch neuplatňuje.
(10)
Obvodný úrad životného prostredia zaradí znečisťujúcu látku vypúšťanú do ovzdušia
z miesta vypúšťania do triedy A vydaním potvrdenia o jej zaradení do triedy A, ak
mu prevádzkovateľ zdroja oznámi preukázanie dodržiavania určeného emisného limitu
do termínov uvedených v odseku 9.
(11)
Obvodný úrad životného prostredia informuje o vydaných potvrdeniach o zaradení znečisťujúcej
látky do triedy A alebo do triedy B regionálny úrad verejného zdravotníctva a inšpekciu.
(12)
Na prevádzkovateľa zdroja, ktorý vypúšťa do ovzdušia znečisťujúcu látku v mieste
jej vypúšťania zaradenú do triedy B, sa neuplatňuje ustanovenie § 19 ods. 1 písm. b) okrem povinnosti vykonať prvé zistenie údajov o dodržaní emisných limitov a ustanovenie
§ 27 ods. 2 písm. c).
(13)
Ustanovenia § 19 ods. 1 písm. b), d) a i) o povinnosti prevádzkovateľa zdroja nainštalovať monitorovací systém a zisťovať množstvo
vypúšťanej znečisťujúcej látky a údaje o dodržaní určeného emisného limitu kontinuálnym
monitorovaním v mieste vypúšťania znečisťujúcich látok, v ktorom je niektorá znečisťujúca
látka zaradená do triedy B, sa neuplatnia do preradenia všetkých znečisťujúcich látok
v danom mieste vypúšťania z triedy B do triedy A alebo do termínov ukončenia zaraďovania
znečisťujúcich látok do triedy A alebo B.
(14)
Ak sa na prevádzkovateľa zdroja vzťahuje odsek 13,
a)
množstvo vypúšťanej znečisťujúcej látky zaradenej do triedy A sa zisťuje oprávneným
meraním podľa § 25 ods. 1 písm. a), alebo ak je to možné, výpočtom podľa jednoznačnej emisnej závislosti v ustanovených
lehotách [§ 41 ods. 1 písm. i)],
b)
množstvo vypúšťanej znečisťujúcej látky zaradenej do triedy B sa zisťuje kvalifikovaným
rozborom [§ 41 ods. 1 písm. i)],
c)
údaje o dodržaní emisného limitu pre znečisťujúcu látku zaradenú do triedy A sa zisťujú
oprávneným meraním podľa § 25 ods. 1 písm. a) alebo technickým výpočtom; prvé zistenie údajov o dodržaní určeného emisného limitu
pre znečisťujúce látky zaradené do triedy A a pre znečisťujúce látky zaradené do triedy
B a opakované zistenie týchto údajov pre znečisťujúce látky zaradené do triedy A sa
vykonávajú v ustanovených lehotách [§ 41 ods. 1 písm. i)].
(15)
Ak je znečisťujúca látka v mieste jej vypúšťania zo zdroja zaradená do triedy B do
uplynutia termínov ukončenia zaraďovania znečisťujúcich látok do triedy A alebo B
uvedených v odseku 9, musí prevádzkovateľ zdroja do uplynutia týchto termínov zistiť
údaje o dodržaní emisného limitu podľa vykonávacieho predpisu [§ 41 ods. 1 písm. i)] a predložiť ich obvodnému úradu životného prostredia (§ 33).
§ 40a
(1)
Každý prevádzkovateľ stacionárneho zdroja, pre ktorý vydal súhlas alebo rozhodnutie
orgán ochrany ovzdušia podľa doterajšieho zákona, v ktorom sú určené emisné limity
alebo podmienky ich preukazovania, podmienky prevádzkovania zdrojov alebo požiadavky
na kvalitu palív v rozpore s týmto zákonom a jeho vykonávacími predpismi, je povinný
predložiť takýto súhlas alebo rozhodnutie príslušnému obvodnému úradu životného prostredia
alebo príslušnej obci v lehote troch mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto zákona
na preskúmanie.
(2)
Ak niekto nepredloží súhlas alebo rozhodnutie podľa odseku 1, emisné limity alebo
podmienky ich preukazovania, podmienky prevádzkovania zdrojov alebo požiadavky na
kvalitu palív určené v súhlase alebo rozhodnutí v rozpore s týmto zákonom a jeho vykonávacími
predpismi strácajú platnosť dňom nasledujúcim po uplynutí trojmesačnej lehoty uvedenej
v odseku 1.
(3)
Obvodný úrad životného prostredia alebo obec súhlasy alebo rozhodnutia predložené
podľa odseku 1 preskúma a ak zistí, že sú v rozpore s ustanoveniami tohto zákona a
jeho vykonávacích predpisov, zmení ich alebo zruší. V prípade, že predložený súhlas
alebo rozhodnutie je v súlade s ustanoveniami tohto zákona, tento výsledok príslušnému
subjektu oznámi.
(4)
Obvodný úrad životného prostredia alebo obec rozhodne podľa odseku 3 do jedného roka
od uplynutia lehoty uvedenej v odseku 1.
(5)
Podmienky a požiadavky určené na prevádzku stacionárneho zdroja v rozhodnutiach vydaných
podľa doterajšieho zákona a tohto zákona môže príslušný orgán ochrany ovzdušia preskúmať
v konaní začatom z vlastného podnetu. Tieto podmienky a požiadavky môže orgán ochrany
ovzdušia zmeniť vydaním nového rozhodnutia alebo zmenou pôvodného rozhodnutia, ak
po vydaní rozhodnutia došlo k zmene právnych predpisov alebo k zmene najlepšej dostupnej
techniky, ktorá umožňuje významné zníženie emisií zo zdroja a jej zavedenie do prevádzky
je pre prevádzkovateľa ekonomicky únosné.
§ 41
Splnomocňovacie ustanovenia
(1)
Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo, ustanoví
a)
nové zdroje a jestvujúce zdroje a ich zariadenia, emisné limity, technické požiadavky
a všeobecné podmienky prevádzkovania stacionárnych zdrojov vrátane lehôt a podmienok
ich platnosti, zoznam znečisťujúcich látok, pre ktoré sa určujú emisné limity, emisné
kvóty alebo všeobecné podmienky prevádzkovania, kategorizáciu veľkých zdrojov a stredných
zdrojov a požiadavky zabezpečenia rozptylu emisií znečisťujúcich látok (§ 4),
b)
limitné hodnoty a termíny ich dosiahnutia, cieľové hodnoty a termíny ich dosiahnutia,
medze tolerancie, priemerované obdobia, početnosť prekročení, cieľové hodnoty a dlhodobé
ciele pre ozón, depozičné limity a spôsob ich sledovania a hodnotenia vrátane metód
odberov vzoriek, merania a ďalších technických požiadaviek (§ 5 ods. 1 a 2),
c)
horné medze a dolné medze na hodnotenie úrovne znečistenia ovzdušia vybranými znečisťujúcimi
látkami, požiadavky na umiestňovanie vzorkovacích miest na meranie koncentrácií znečisťujúcich
látok, kritériá na určenie minimálneho počtu vzorkovacích miest na stále meranie znečisťujúcich
látok, ciele v kvalite údajov a ciele spracovania výsledkov hodnotenia kvality ovzdušia,
referenčné metódy merania a analýzy znečisťujúcich látok a kalibrácie prístrojov a
požiadavky na merania prekurzorov ozónu (§ 7),
d)
aglomerácie a zóny (§ 7),
e)
podrobnosti o informáciách a údajoch, ktoré majú byť v programoch (§ 11),
f)
limitné hodnoty pre varovanie, informačné hraničné prahy a výstražné hraničné prahy
pre smogové regulačné systémy, signály smogového regulačného systému, záväzné texty
vyhlásenia a odvolávania signálov a podrobnosti o informáciách a údajoch, ktoré sa
musia sprístupniť verejnosti pri prekročení hraničných prahov (§ 5 ods. 7 a § 13 až 17),
g)
požiadavky na kvalitu palív a vedenie prevádzkovej evidencie, rozsah, druh a spôsob
poskytovania údajov, ktoré je každý podnikateľ, ktorý vyrába, dováža a predáva palivá,
povinný poskytnúť obvodnému úradu životného prostredia (§ 18),
h)
požiadavky na vedenie prevádzkovej evidencie stacionárnych zdrojov a rozsah ďalších
údajov, ktoré sú prevádzkovatelia týchto zdrojov povinní poskytnúť obvodnému úradu
životného prostredia (§ 19 a 20),
i)
zisťovanie množstva vypúšťaných znečisťujúcich látok, spôsob a podmienky zisťovania,
sledovania a preukazovania údajov o dodržaní určených emisných limitov, technických
požiadaviek a všeobecných podmienok prevádzkovania, požiadavky na monitorovanie emisií
a úrovne znečistenia ovzdušia a náležitosti protokolov z kontinuálneho monitorovania
(§ 19),
j)
podrobnosti o kvalifikačných a technických predpokladoch na vydanie osvedčenia o
odbornej spôsobilosti, o náležitostiach žiadosti a jej podávania, o preukazovaní a
overovaní splnenia predpokladov a odbornej spôsobilosti, o opakovanej odbornej príprave
a opakovanom overení odbornej spôsobilosti, o vydávaní osvedčenia a predlžovaní jeho
platnosti, o ustanovovaní odborných konzultantov a ich činnosti, o zverejňovaní informácie
o oprávnených posudzovateľoch, o vyhotovení odborných posudkov vo výnimočných prípadoch,
o náležitostiach odborného posudku a subposudku a podrobnosti ich vyhotovovania (§ 24),
k)
podrobnosti o kvalifikačnom, personálnom a technickom zabezpečení oprávnených meraní
a skúšok, o náležitostiach žiadosti a jej podávania, preukazovaní a overovaní splnenia
podmienok a požiadaviek na vydanie oprávnenia na vykonávanie meraní, o opakovanom
preukázaní splnenia podmienok a požiadaviek na vydanie oprávnenia, o vydávaní oprávnenia
a o predlžovaní jeho platnosti, o zverejňovaní informácie o oprávnených osobách, o
oprávnenom meraní v prechodnom období a vo výnimočných prípadoch, o subdodávkach,
o náležitostiach správy o oprávnenom meraní a čiastkovej správy o oprávnenom meraní
a o podrobnostiach ich vyhotovovania (§ 25),
l)
obsah programu znižovania emisií a obsah údajov a spôsob informovania verejnosti,
m)
požiadavky na metódy a metodiky oprávneného merania a podmienky ich platnosti zdokumentovania
a používania (§ 25 ods. 3),
n)
požiadavky na obmedzovanie emisií prchavých organických zlúčenín unikajúcich pri
používaní organických rozpúšťadiel v určitých farbách a lakoch a vo výrobkoch určených
na povrchovú úpravu vozidiel.
(2)
Emisné limity pre mobilné zdroje, lehoty a podrobnosti ich overovania, podmienky
udeľovania, zmeny, predĺženia, zrušenia a zániku oprávnení právnických osôb a fyzických
osôb na zisťovanie množstva vypúšťaných znečisťujúcich látok z mobilných zdrojov ustanoví
všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo dopravy.
§ 41a
Týmto zákonom sa preberajú právne akty Európskych spoločenstiev a Európskej únie uvedené
v prílohe č. 4.
§ 42
Zrušovacie ustanovenia
Zrušujú sa :
1.
zákon č. 309/1991 Zb. o ochrane ovzdušia pred znečisťujúcimi látkami (zákon o ovzduší) v znení zákona č.
218/1992 Zb., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č.148/1994 Z. z., zákona Národnej
rady Slovenskej republiky č. 256/1995 Z. z., zákona č. 393/1998 Z. z. a zákona č.
459/2000 Z. z.,
2.
zákon Slovenskej národnej rady č. 134/1992 Zb. o štátnej správe ochrany ovzdušia v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky
č. 148/1994 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 256/1995 Z. z., zákona
Národnej rady Slovenskej republiky č. 222/1996 Z. z., zákona č. 76/1998 Z. z., zákona
č. 393/1998 Z. z., zákona č. 459/2000 Z. z. a zákona č. 553/2001 Z. z.,
3.
nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 92/1996 Z. z., ktorým sa vykonáva zákon č. 309/1991 Zb. o ochrane ovzdušia pred znečisťujúcimi látkami (zákon o ovzduší) v znení neskorších
predpisov v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 473/2000 Z. z.,
4.
vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. 112/1993 Z. z. o vymedzení oblastí vyžadujúcich osobitnú ochranu ovzdušia a o prevádzke smogových
varovných a regulačných systémov v znení vyhlášky č. 103/1995 Z. z.,
5.
vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. 273/1998 Z. z. o úhradách za sprístupnenie informácií o životnom prostredí.
Čl. II
Zákon č. 401/1998 Z. z. o poplatkoch za znečisťovanie ovzdušia v znení zákona č. 161/2001 Z. z. a zákona
č. 553/2001 Z. z. sa dopĺňa takto:
§ 8 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
„(5)
Pokuty uložené podľa odsekov 1 a 2 sú príjmom štátneho rozpočtu a pokuty uložené
podľa odseku 3 sú príjmom obce.“.
Čl. III
Učinnosť
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. septembra 2002.
Rudolf Schuster v. r.
Jozef Migaš v. r.
Mikuláš Dzurinda v. r.
Jozef Migaš v. r.
Mikuláš Dzurinda v. r.
Príloha č. 1 k zákonu č. 478/2002 Z. z.
ZOZNAM
znečisťujúcich látok na účely hodnotenia a riadenia kvality ovzdušia
znečisťujúcich látok na účely hodnotenia a riadenia kvality ovzdušia
1.
oxid siričitý
2.
oxid dusičitý a oxid dusnatý (oxidy dusíka*)
3.
tuhé častice PM10 a PM2,5
4.
olovo
5.
ozón
6.
benzén
7.
oxid uhoľnatý
8.
polycyklické aromatické uhľovodíky (benzo(a)pyrén**)
9.
kadmium
10.
arzén
11.
nikel
12.
ortuť
Poznámka:
*
Pod oxidmi dusíka sa rozumie súčet oxidu dusnatého a oxidu dusičitého spočítaných
v ppb a vyjadrených ako oxid dusičitý v mikrogramoch na kubický meter.
**
Benzo(a)pyrén je jeden z reprezentantov polycyklických aromatických uhľovodíkov.
Príloha č. 2 k zákonu č. 478/2002 Z. z.
ZÁSADY ODBORNÉHO POSUDZOVANIA
1.
Mať v čase odborného posudzovania znalosti o všeobecne záväzných právnych predpisoch,
súčasnom stave najlepšej dostupnej techniky, technických normách a ostatných špecifikáciách
a odborných materiáloch v odbore podľa predmetu odborného posudzovania a tieto v odbornom
posudku dôsledne uplatniť; v prípade pochybnosti o podmienkach posudzovania a náležitostiach
odborného posudku tieto s konajúcim orgánom ochrany ovzdušia vopred prerokovať.
2.
Vyhotoviť odborný posudok v súlade s vydaným osvedčením, ak na priloženie odborného
posudku bol žiadateľ o súhlas vyzvaný orgánom ochrany ovzdušia; ak v osvedčení nie
je rozsah na malé zdroje vylúčený alebo obmedzený, môže oprávnený posudzovateľ posudzovať
také malé zdroje, ktorých technológia je vecne zhodná s niektorou z kategórií stredného
zdroja alebo veľkého zdroja, ktoré sú v osvedčení menovite uvedené a ktoré sa technologicky
od kategorizácií uvedených v osvedčení líšia iba svojou kapacitou a pre ktoré sa uplatňuje
zhodné riešenie najlepšej dostupnej techniky.
3.
Posudzovať zmenu technologických zariadení stacionárnych zdrojov, zmeny ich využívania
alebo zmeny druhu paliva, pri ktorej dôjde ku zmene kategorizácie zdroja alebo emisného
limitu alebo ku zmene všeobecných podmienok prevádzkovania, pri ktorých sa uplatňuje
iný stav najlepšej dostupnej techniky, a prevádzku po vykonaných zmenách môže oprávnený
posudzovateľ, ktorý má osvedčenie na zmenenú kategorizáciu (zmenený druh paliva).
4.
Posudzovať zmenu využívania zariadenia, pri ktorej dôjde k doplneniu špecifických
podmienok prevádzkovania bez zmeny pôvodnej kategorizácie, môže oprávnený posudzovateľ,
ktorý má osvedčenie súčasne na daný predmet posudzovania a aj na špecifickú technológiu
(napr. v prípade spaľovania odpadov v rotačnej cementárenskej peci má osvedčenie na
výrobu cementu aj na spaľovanie odpadov). Ak takýto oprávnený posudzovateľ nie je
ustanovený alebo žiaden z ustanovených oprávnených posudzovateľov nemôže odborný posudok
vyhotoviť, posudok môže vyhotoviť oprávnený posudzovateľ, ktorý má osvedčenie na príslušnú
kategorizáciu (výroba cementu); posúdenie v ostatných odboroch a posúdenie špecifických
podmienok sa zabezpečí formou subposudkov podľa bodu 5.
5.
Zabezpečiť posúdenie vybraných parametrov predmetu posudzovania vyhotovením subposudkov
môže oprávnený posudzovateľ prostredníctvom iných oprávnených posudzovateľov po dohode
s objednávateľom odborného posúdenia, ak v rámci jedného konania treba posúdiť predmet
posudzovania vo viacerých odboroch posudzovania alebo vo viacerých posudzovaných činnostiach;
ak z predmetu posudzovania nevyplýva inak, subposudky na ostatné odbory posudzovania
zabezpečuje oprávnený posudzovateľ v odbore emisno-technologického posudzovania.
6.
Konzultovať špecifické otázky vo svojom odbore posudzovania, ak je to potrebné, s
inými oprávnenými posudzovateľmi, najmä s konzultantmi alebo aj s inými odborníkmi
z teórie a praxe, ktorí nie sú oprávnenými posudzovateľmi; konzultácie sa nepovažujú
za vyhotovenie subposudku.
7.
Nevyhotoviť odborný posudok, ak žiadosť o vydanie súhlasu alebo predložená dokumentácia
neobsahuje konkretizované hodnoty parametrov ochrany ovzdušia predmetu posudzovania
alebo posudzovanej činnosti, ktoré sú ustanovené právnymi prepismi alebo ak nie je
k žiadosti priložená voľba najlepšej dostupnej techniky a odôvodnenie riešenia najvýhodnejšieho
z hľadiska ochrany ovzdušia.
8.
Neodporučiť v odbornom posudku vydanie súhlasu orgánu ochrany ovzdušia, ak z odborného
posúdenia vyplýva, že
8.1
predmet posudzovania nespĺňa všetky ustanovené požiadavky na ochranu ovzdušia,
8.2
nie sú riešené všetky ustanovené povinnosti prevádzkovateľa zdroja alebo žiadateľa
o súhlas,
8.3
riešenie ustanovených požiadaviek a povinností podľa posudzovanej dokumentácie nie
je v súlade s predpismi
a na splnenie ustanovených požiadaviek a povinností je potrebná podstatná zmena predmetu
posudzovania alebo posudzovanej dokumentácie [§ 41 ods. 1 písm. j)].
9.
Preberať záruky za správnosť vyhotoveného posudku alebo subposudku vo vzťahu k objednávateľovi
odborného posúdenia podľa všeobecne platných právnych predpisov a uzavretej zmluvy
(dohody) o odbornom posúdení, najmenej však päť rokov od vyhotovenia odborného posudku
alebo od jeho doplnenia.
10.
Uschovávať odborný posudok alebo subposudok, jeho zmeny a doplnky, materiály a podklady
dokumentujúce podmienky posudzovania a pôvodné zistenia počas najmenej piatich rokov
od vyhotovenia odborného posudku alebo od jeho doplnenia.
11.
Doplniť alebo vysvetliť na požiadanie orgánu ochrany ovzdušia odborný posudok alebo
subposudok a súvisiace podklady vrátane vysvetlenia odborného posudku alebo subposudku
na prerokovaniach žiadosti o vydanie súhlasu vyplývajúcich zo všeobecne záväzných
právnych predpisov alebo určených orgánom ochrany ovzdušia.
12.
Zachovávať voči tretím stranám mlčanlivosť vo veciach tvoriacich obchodné a služobné
tajomstvo objednávateľa odborného posúdenia (žiadateľa o súhlas); za tretiu stranu
sa nepovažujú konajúce orgány štátnej správy ochrany ovzdušia.
13.
Do 31. marca nasledujúceho roka zaslať ministerstvu v písomnej forme zoznam vyhotovených
odborných posudkov a subposudkov a v elektronickej forme informáciu o vyhotovených
posudkoch a subposudkoch (názov posudku, dátum vyhotovenia posudku, údaje o žiadateľovi
o súhlas, účel posudzovania - označenie súhlasu, názov a stručné údaje o predmete
posudzovania a závery vyplývajúce z výsledku posúdenia); na vyžiadanie ministerstva
doplniť prehľady o vyhotovených posudkoch aj o ďalšie náležitosti, ak sú potrebné
na riadenie výkonu štátnej správy.
14.
Umožniť ministerstvu alebo ministerstvom poverenej osobe kontrolu správnosti odborného
posudku alebo subposudku; bezodkladne poskytovať úplné a pravdivé informácie a podklady
súvisiace s posúdením správnosti posudku alebo subposudku.
15.
Zúčastniť sa na vyzvanie ministerstva riešenia súčasného stavu najlepšej dostupnej
techniky vo veciach ochrany ovzdušia, technických noriem a iných obdobných špecifikácií
a odborných materiálov, ak sú potrebné na riadenie výkonu štátnej správy.
16.
Nevyhotoviť odborný posudok alebo subposudok, ak možno mať vo vzťahu posudzovateľa
k predmetu posudzovania, ku konajúcemu orgánu ochrany ovzdušia a k účastníkom konania
pochybnosť o nezaujatosti posudzovateľa. Rozhodujúce zásady na posúdenie nezaujatosti
posudzovateľa sú:
16.1
Nevyhotoviť odborný posudok alebo subposudok pre vlastnú potrebu, potrebu blízkej
osoby, potrebu osoby, s ktorou má posudzovateľ pracovný pomer alebo obdobný pracovný
vzťah, a pre ostatné ekonomicky alebo personálne s posudzovateľom alebo zamestnávateľom
prepojené subjekty.
16.2
Odmena za vyhotovenie posudku alebo subposudku nesmie závisieť od výsledku posúdenia
a musí byť vylúčený aj iný priamy alebo nepriamy prospech alebo postih vo vzťahu k
výsledku posudzovania.
16.3
Vylúčiť vlastníctvo alebo spoluvlastníctvo autorských práv vynálezov a zlepšovacích
návrhov alebo iných obdobných práv k predmetu posudzovania, napríklad patentová ochrana.
16.4
Nevyhotoviť odborný posudok, ak osoba konajúca v mene orgánu ochrany ovzdušia v konkrétnom
konaní je blízkou osobou.
16.5
Dôsledne preskúmať plnenie týchto zásad pred vyhotovením posudku, pričom sa predpokladá,
že na posúdenie možných pochybností o zaujatosti pozná posudzovateľ vec do všetkých
podrobností.
16.6
Ak by o nezaujatosti boli pochybnosti, na vylúčenie možných nejasností prerokovať
podmienky vyhotovenia posudku alebo subposudku s príslušným orgánom ochrany ovzdušia
pred vyhotovením posudku; na naplnenie podstaty nesplnenia podmienky nezaujatosti
je rozhodujúci už vznik dôvodnej pochybnosti. Zaujatosť a správnosť odborného posudku
sa v tomto zmysle neskôr neskúmajú a orgánom ochrany ovzdušia ani nedokazujú.
Príloha č. 3 k zákonu č. 478/2002 Z. z.
ZÁSADY VÝKONU OPRÁVNENÉHO MERANIA
1.
Vykonávať oprávnené merania v súlade s požiadavkami pre špecifickú oblasť oprávnených
meraní, v súlade s oprávnením, podmienkami uvedenými v oprávnení a s dokumentáciou
systému kvality; ak v oprávnení nie je rozsah na malé zdroje vylúčený alebo obmedzený,
oprávnené merania môže oprávnená osoba vykonávať na takých malých zdrojoch, ktorých
technológia je vecne zhodná s niektorou z kategórií stredného zdroja alebo veľkého
zdroja, ktoré sú v oprávnení menovite uvedené, a ktorá sa technologicky od uvedenej
kategorizácie líši iba svojou kapacitou.
2.
Nevykonať oprávnené meranie, ak oprávnená osoba nemá v čase oprávneného merania zavedenú
platnú metódu a metodiku oprávneného merania a túto nemá uvedenú v oprávnení alebo
odsúhlasenú ministerstvom v prípade nového vydania metodiky. Zavedenie a splnenie
požiadaviek platnej metódy a metodiky musí byť potvrdené praktickým overením a zdokumentované
interným pracovným postupom alebo iným obdobným dokumentom.
3.
Mať v čase výkonu oprávneného merania znalosti o všeobecne záväzných právnych predpisoch,
technických normách a ostatných špecifikáciách a odborných materiáloch vzťahujúcich
sa na odbor a objekt oprávneného merania a tieto pri oprávnenom meraní dôsledne uplatňovať;
v prípade pochybnosti o uplatňovaní určených podmienok oprávneného merania, reprezentatívnosti
a neistote výsledku oprávneného merania, náležitostiach a podmienkach vyhotovenia
správy o oprávnenom meraní tieto s konajúcim orgánom ochrany ovzdušia vopred prerokovať.
4.
Oznamovať identifikačné údaje objektu oprávneného merania, účel oprávneného merania,
merané údaje, metodiky oprávneného merania, predpokladané neistoty výsledkov meraných
údajov a riešenie osobitných podmienok oprávneného merania, ak boli určené najmenej
päť pracovných dní pred plánovaným termínom jeho vykonania pri oprávnenom meraní emisií,
všeobecných podmienok prevádzkovania a skúškach emisných automatizovaných monitorovacích
systémov územne príslušnému inšpektorátu a pri oprávnenom meraní úrovne znečistenia
ovzdušia a skúškach imisných automatizovaných monitorovacích systémov úrovne znečistenia
ovzdušia územne príslušnému pracovisku poverenej organizácie.
5.
Vyžadovať od prevádzkovateľa zdroja (objednávateľa oprávneného merania, zákazníka)
písomné vyhlásenie o tom, že počas oprávneného merania zodpovedala prevádzka objektu
merania podmienkam oprávneného merania podľa všeobecne záväzných právnych predpisov,
dokumentácie a osobitných podmienok oprávneného merania, ak boli určené príslušným
orgánom ochrany ovzdušia, a tieto podľa miestnych podmienok preveriť. Nevykonať oprávnené
meranie, ak objednávateľ písomné vyhlásenie nevydal alebo ak podmienky merania nie
sú splnené, alebo o ich splnení sú odôvodnené pochybnosti, alebo ak prevádzkovateľ
zdroja (objektu oprávneného merania) nesplnil povinnosť oznámiť plánovaný termín oprávneného
merania.
6.
Informovať bez zbytočného odkladu preukázateľne prevádzkovateľa zdroja (objednávateľa,
zákazníka), inšpekciu a obvodný úrad životného prostredia príslušný podľa miesta konania
oprávneného merania o nereprezentatívnosti alebo o pochybnosti o reprezentatívnosti
výsledku oprávneného merania a o prijatých nápravných opatreniach, ak to oprávnená
osoba zistí po vyhotovení správy o oprávnenom meraní alebo čiastkovej správy o oprávnenom
meraní.
7.
Informovať preukázateľne prevádzkovateľa zdroja (objednávateľa, zákazníka) o tom,
že správa o oprávnenom meraní, výsledky oprávneného merania a názor o súlade/nesúlade
objektu oprávneného merania s určenými požiadavkami nie sú súhlasom, ktorý je vydávaný
orgánom štátnej správy ochrany ovzdušia podľa všeobecne záväzných právnych predpisov
a ani nezakladajú nárok na vydanie súhlasu.
8.
Zachovávať voči tretím stranám mlčanlivosť vo veciach tvoriacich obchodné a služobné
tajomstvo prevádzkovateľa zdroja (objednávateľa, zákazníka); podrobnosti dohodnúť
v písomne uzavretej zmluve, dohode alebo objednávke. Za tretiu stranu sa nepovažujú
konajúce orgány štátnej správy ochrany ovzdušia alebo organizácie poverené kontrolou
správnosti výsledkov oprávnených meraní.
9.
Preberať záruky za dohodnutý výkon a za reprezentatívnosť výsledku oprávneného merania
podľa všeobecne záväzných právnych predpisov a s prevádzkovateľom zdroja (objednávateľom,
zákazníkom) písomne uzavretej zmluvy (dohody) alebo objednávky, najmenej však päť
rokov od vyhotovenia alebo od doplnenia správy o oprávnenom meraní alebo od vyhotovenia
alebo od doplnenia čiastkovej správy o oprávnenom meraní.
10.
Uvádzať pri styku s prevádzkovateľmi zdrojov (objednávateľmi, zákazníkmi) úplné informácie
o rozsahu oprávnenia, čase platnosti oprávnenia, podmienkach na výkon oprávnených
meraní a o ďalších obmedzeniach výkonu oprávnených meraní podľa platného oprávnenia;
na iné komerčné účely uvádzať informácie o svojom oprávnení v takom rozsahu a forme,
aby neboli klamlivé. Vrátiť ministerstvu bezodkladne a bez vyzvania originál oprávnenia
v prípade jeho zmeny alebo zrušenia.
11.
Nezačať oprávnené meranie a ukončiť všetky rokovania o vykonaní oprávneného merania
s prevádzkovateľmi zdrojov (objednávateľmi, zákazníkmi), ak bol podaný návrh na začatie
konkurzného alebo vyrovnávacieho konania alebo likvidácie oprávnenej osoby alebo ak
jediná zodpovedná osoba pre daný odbor oprávneného merania je vo výpovednej lehote
a do času ukončenia pracovného pomeru oprávnené meranie neukončí a nevyhotoví správu
o oprávnenom meraní.
12.
Mať systém tvorby a zdokumentované pravidlá pre tvorbu ceny oprávneného merania a
prihliadať na účelnosť a na primeranosť nákladov na oprávnené meranie v prípadoch,
ak to stav techniky oprávneného merania a požiadavky na postačujúcu presnosť výsledkov
z hľadiska účelu oprávneného merania umožňujú.
13.
Vysvetliť na požiadanie orgánu štátnej správy ochrany ovzdušia alebo organizácie
poverenej kontrolou správnosti výsledkov správu o oprávnenom meraní alebo čiastkovú
správu o oprávnenom meraní a súvisiace podklady.
14.
Uschovávať správy, záznamy, materiály a podklady dokumentujúce podmienky oprávneného
merania, pôvodné zistenia a z nich odvodené závery, výpočty, prehľadné tabuľky o dodržiavaní
právnych predpisov vo veciach ochrany ovzdušia a normatívnych parametrov metodík oprávneného
merania počas najmenej piatich rokov od odovzdania správy o oprávnenom meraní alebo
čiastkovej správy o oprávnenom meraní alebo od ich doplnenia.
15.
Zúčastňovať sa na vlastné náklady na ministerstvom určených overovaní spôsobilosti,
medzilaboratórnych alebo im zodpovedajúcich porovnávacích meraniach.
16.
Do 31. marca nasledujúceho roka zaslať ministerstvu v písomnej forme zoznam vykonaných
oprávnených meraní a subdodávok za predchádzajúci kalendárny rok a v elektronickej
forme informáciu o oprávnených meraniach a subdodávkach (názov správy, dátum vyhotovenia
správy, údaje o žiadateľovi o súhlas, účel merania - označenie súhlasu, názov a stručné
údaje o objekte merania, prehľadnú tabuľku výsledkov oprávneného merania a ich interpretáciu);
informáciu o oprávnenom meraní v tomto rozsahu zaslať v elektronickej forme na príslušnú
inšpekciu najneskôr do 30 dní od zaslania alebo odovzdania správy o oprávnenom meraní
prevádzkovateľovi zdroja (objednávateľovi oprávneného merania, zákazníkovi). Na vyžiadanie
ministerstva a inšpekcie doplniť informáciu aj o ďalšie náležitosti, ak sú potrebné
na riadenie výkonu štátnej správy.
17.
Umožniť kontrolu reprezentatívnosti výsledkov oprávneného merania; na požiadanie
umožniť kontrolu oprávneného merania na mieste, bezodkladne poskytovať úplné a pravdivé
informácie súvisiace s posúdením reprezentatívnosti výsledkov oprávneného merania
vrátane vykonania prípadných medzilaboratórnych porovnávacích skúšok, rozborov overovacích
vzoriek alebo overení spôsobilosti.
18.
Zabezpečovať špecifické kvantitatívne alebo kvalitatívne rozbory odpadových plynov
alebo vonkajšieho ovzdušia, špecifické skúšky monitorovacích systémov možno prostredníctvom
subdodávateľa, ktorý nie je inou oprávnenou osobou, v prípadoch uvedených v oprávnení,
ak subdodávateľ
a)
je uvedený v dokumentácii systému kvality oprávnenej osoby a zmluvné podmienky vykonávania
subdodávok sú opísané do náležitých podrobností,
b)
vykonáva rozbory a skúšky podľa metód a metodík, ktoré zodpovedajú súčasnému stavu
techniky oprávneného merania, a preukáže, že má potvrdenú a zdokumentovanú ich platnosť
a zavedenie,
c)
má vo svojom systéme kvality zdokumentované zavedenie ministerstvom stanovených požiadaviek
pre subdodávky pri oprávnených meraniach,
d)
je v potrebnom rozsahu oboznámený so súvisiacimi okolnosťami rozhodujúcimi pre kvalifikovaný
výkon subdodávky vrátane oboznámenia sa s objektom merania - skúšky, ak je to potrebné,
e)
má zdokumentované, že pri subdodávkach dodržiava povinnosti podľa § 25 ods. 12; povinnosti a zásady výkonu oprávnených meraní podľa bodov 1 až 3, 6, 8 až 16 a 21
sa pri subdodávkach uplatňujú podľa svojho významu,
f)
podpísal vyhlásenie o zabezpečení vykonávania oprávnených meraní podľa podmienok
a zásad výkonu oprávnených meraní určených týmto zákonom, podľa všeobecne záväzných
právnych predpisov vydaných na vykonanie tohto zákona, ktorého obsah určuje ministerstvo,
a podľa vydaného oprávnenia.
19.
Zabezpečovať špecifické kvantitatívne alebo kvalitatívne rozbory odpadových plynov
alebo vonkajšieho ovzdušia, špecifické skúšky a kalibráciu monitorovacích systémov
možno prostredníctvom inej oprávnenej osoby, ak je to pri danom oprávnenom meraní
potrebné. Odbery a stanovenia parametrov vzoriek palív, surovín a polotovarov a merania
vybraných technicko-prevádzkových parametrov objektu oprávneného merania možno zabezpečiť
prostredníctvom inej oprávnenej osoby alebo prostredníctvom iného subdodávateľa, ktorý
nie je oprávnenou osobou, ak je tento na danú činnosť akreditovaný a preukáže splnenie
zásad podľa bodu 18 písm. b) až d); zdokumentovanie plnenia zásady podľa bodu 18 písm.
c) sa uplatňuje individuálne podľa subdodávky.
20.
Zabezpečovať oprávnené merania vybraných znečisťujúcich látok alebo merania všeobecných
podmienok prevádzkovania a ich vyhodnotenie formou čiastkovej správy o oprávnenom
meraní prostredníctvom inej oprávnenej osoby možno len v špecifických prípadoch, ak
je to potrebné vzhľadom na rozsah alebo podmienky, alebo časovú tieseň vykonania oprávneného
merania (napr. potreba merania tej istej znečisťujúcej látky rôznymi metódami v dôsledku
pochybností o interferenciách, skladba zdroja z viacerých technologicky špecifických
častí, kapacitné možnosti a časová obmedzenosť prevádzky pri ustanovených technicko-prevádzkových
podmienkach). V takýchto prípadoch možno odbery a stanovenia parametrov vzoriek palív,
surovín a polotovarov a merania vybraných technicko-prevádzkových parametrov objektu
oprávneného merania zabezpečiť aj prostredníctvom laboratória prevádzkovateľa objektu
merania, ak je laboratórium na dané skúšky a činnosti akreditované, preukáže splnenie
zásad podľa bodu 18 písm. b) až d) a obvodný úrad životného prostredia vydá súhlas
s osobitnými podmienkami zabezpečenia dôveryhodnosti výsledku danej činnosti [§ 22 ods. 1 písm. i)]; zdokumentovanie plnenia zásady podľa bodu 18 písm. c) sa uplatňuje individuálne
podľa subdodávky.
21.
Nevykonať oprávnené meranie, ak vo vzťahu k objektu oprávneného merania, k príslušnému
orgánu ochrany ovzdušia a k účastníkom konania možno mať pochybnosť o nezaujatosti
oprávnenej osoby, zodpovednej osoby alebo subdodávateľa. Rozhodujúce zásady na posúdenie
nezaujatosti oprávnenej osoby, zodpovednej osoby a subdodávateľa sú:
21.1
Nevykonať oprávnené merania pre vlastnú potrebu a pre ostatné s oprávnenou osobou
personálne, ekonomicky alebo inak zmluvne prepojené subjekty (napr. zapožičanie technických
prostriedkov alebo prenájom priestorov potrebných na výkon oprávneného merania).
21.2
Odmeňovanie zodpovedných osôb a ďalších zamestnancov zúčastňujúcich sa na oprávnenom
meraní nesmie závisieť od výsledkov oprávneného merania; vylúčiť iný priamy alebo
nepriamy prospech alebo postih vo vzťahu k výsledku oprávneného merania okrem finančnej
sumy, ktorá je primeraná vykonanej práci.
21.3
Vedúci pracovníci môžu do činností, ktoré súvisia s oprávnenými meraniami zasahovať
len v súlade s kompetenciami podľa odsúhlasenej dokumentácie systému kvality a musia
sa zdržiavať všetkých takých konaní, ktoré by mohli vyvolať pochybnosť o akejkoľvek
forme ovplyvnenia výsledku oprávneného merania a zaujatosti konania oprávnenej osoby.
21.4
Vylúčiť vlastníctvo alebo spoluvlastníctvo autorských práv vynálezov a zlepšovacích
návrhov alebo iných obdobných práv k objektu oprávneného merania, napríklad patentová
ochrana.
21.5
Vylúčiť vzťah blízkej osoby k osobám, ktoré majú vo väzbe na výsledky oprávneného
merania priamy prospech alebo ktoré by mohli byť na základe výsledkov oprávnených
meraní postihované bez ohľadu na formu postihu, napríklad členovia štatutárnych orgánov
právnických osôb alebo fyzické osoby, ktoré sú podnikateľmi, zodpovední pracovníci
vnútornej organizačnej jednotky až po najnižšiu úroveň zodpovedného pracovníka meraného
zdroja alebo výrobne vrátane zmenového majstra alebo predáka.
21.6
Vylúčiť vzťah blízkej osoby aj k osobe konajúcej v mene orgánu ochrany ovzdušia v
konkrétnom konaní.
21.7
Vylúčiť účasť pracovníkov orgánov štátnej správy ochrany ovzdušia a pracovníkov poverených
kontrolou reprezentatívnosti výsledkov v štatutárnych, dozorných a kontrolných orgánoch
právnickej osoby alebo ich majetkového podielu; výnimkou je majetková účasť formou
kupónovej privatizácie, ak nie je dominantná.
21.8
Dôsledne preskúmať plnenie tejto zásady pred oprávneným meraním, pričom sa predpokladá,
že na posúdenie možných pochybností o zaujatosti oprávnená osoba, zodpovedná osoba
a subdodávateľ poznajú vec do všetkých podrobností.
21.9
Ak by o nezaujatosti boli pochybnosti, na vylúčenie možných nejasností prerokovať
konkrétny prípad s príslušným orgánom ochrany ovzdušia pred vykonaním oprávneného
merania. Na naplnenie podstaty nesplnenia týchto zásad je rozhodujúci už vznik dôvodnej
pochybnosti; zaujatosť a reprezentatívnosť výsledku oprávneného merania sa v tomto
zmysle neskôr neskúmajú a orgánom ochrany ovzdušia ani nedokazujú.
21.10
Vo výnimočných prípadoch, ak sa niektorá z uvedených zásad nezaujatosti nemôže splniť,
možno oprávnené meranie vykonať len za osobitných podmienok určených príslušným orgánom
ochrany ovzdušia.
Na subdodávateľa sa jednotlivé zásady nezaujatosti vzťahujú podľa svojho významu v
prípadoch, ak je potrebné jeho oboznámenie sa s objektom merania - skúšky, pri ktorom
by mohla vzniknúť pochybnosť o dôveryhodnosti výsledku oprávneného merania.
Príloha č. 4 k zákonu č. 478/2002 Z. z.
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNYCH AKTOV EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV A EURÓPSKEJ ÚNIE
1.
Smernica Rady 1999/13/ES z 11. marca 1999 o obmedzení emisií prchavých organických zlúčenín unikajúcich pri
používaní organických zlúčenín unikajúcich pri používaní organických rozpúšťadiel
pri určitých činnostiach a v určitých zariadeniach (Ú. v. EÚ L 085, 29. 3. 1999).
2.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/42/ES z 30. apríla 2004 o obmedzovaní emisií prchavých organických zlúčenín unikajúcich
pri používaní organických rozpúšťadiel v určitých farbách a lakoch a vo výrobkoch
na povrchovú úpravu vozidiel a o zmene a doplnení smernice 1999/13/ES (Ú. v. EÚ L 143, 30. 4. 2004).
3.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/107/ES z 15. decembra 2004, ktorá sa týka arzénu, kadmia, ortuti, niklu a polycyklických
aromatických uhľovodíkov v okolitom ovzduší (Ú. v. EÚ L 23, 26. 1. 2005).
1)
Napríklad zákon č. 76/1998 Z. z. o ochrane ozónovej vrstvy Zeme a o doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom
podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov,
zákon č. 126/2006 Z. z. o verejnom zdravotníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov, nariadenie vlády
Slovenskej republiky č. 345/2006 Z. z. o základných bezpečnostných požiadavkách na ochranu zdravia pracovníkov a obyvateľov
pred ionizujúcim žiarením.
2)
§ 2 ods. 1 zákona č. 223/2001 Z. z. o odpadoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
2a)
§ 2 písm. a) zákona č. 572/2004 Z. z. o obchodovaní s emisnými kvótami a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
2b)
§ 5 zákona č. 245/2003 Z. z. o integrovanej prevencii a kontrole znečisťovania životného prostredia a o zmene
a doplnení niektorých zákonov.
5)
§ 19 zákona č. 543/2002 Z. z. o ochrane prírody a krajiny.
7)
§ 35 zákona č. 538/2005 Z. z. o prírodných liečivých vodách, prírodných liečebných kúpeľoch, kúpeľných miestach
a prírodných minerálnych vodách a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
8)
§ 6 zákona č. 17/1992 Z. z. o životnom prostredí.
9)
Zákon č. 308/2000 Z. z. o vysielaní a retransmisii a o zmene zákona č. 195/2000 Z. z. o telekomunikáciách
v znení neskorších predpisov.
10)
Príloha č. 8 časť A a príloha č. 13 zákona č. 24/2006 Z. z. o posudzovaní vplyvov na životné prostredie a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
11)
§ 21, 27 a 28 zákona č. 364/2004 Z. z. o vodách a o zmene zákona Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch
v znení neskorších predpisov (vodný zákon) v znení neskorších predpisov a § 16 ods. 1 písm. a) zákona č. 223/2001 Z. z. o odpadoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
§ 7 a 16 zákona č. 223/2001 Z. z.
§ 7 a 16 zákona č. 223/2001 Z. z.
12a)
Zákon č. 725/2004 Z. z. o podmienkach prevádzky vozidiel v premávke na pozemných komunikáciách a o zmene
a doplnení niektorých zákonov.
13)
§ 19 zákona č. 71/1967 Zb. o správnom konaní (správny poriadok) v znení zákona č. 215/2002 Z. z.
14)
15)
§ 2 ods. 13 zákona č. 223/2001 Z. z. a vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. 284/2001 Z. z., ktorou sa ustanovuje Katalóg odpadov.
16)
Zákon č. 145/1995 Z. z. o správnych poplatkoch v znení neskorších predpisov.
17)
Napríklad § 2 ods. 2 písm. a) až c) a § 21 Obchodného zákonníka v znení zákona č. 500/2001 Z. z., zákon č. 131/2002 Z. z. o vysokých školách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 209/2002
Z. z., § 21 zákona č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
17a)
§ 20 až 22 zákona č. 50/1976 Zb. o územnom plánovaní a stavebnom poriadku (stavebný zákon) v znení neskorších predpisov.
17b)
§ 20 až 23 zákona č. 50/1976 Zb. v znení neskorších predpisov.
18)
Zákon č. 241/2001 Z. z. o ochrane utajovaných skutočností a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
19)
§ 8 až 13 a § 16 zákona č. 10/1996 Z. z. o kontrole v štátnej správe v znení zákona č. 502/2001 Z. z.
20)
§ 8 až 13 zákona č. 10/1996 Z. z. v znení zákona č. 502/2001 Z. z.
20a)
Zákon č. 245/2003 Z. z. o integrovanej prevencii a kontrole znečisťovania životného prostredia a o zmene
a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
20b)
Zákon č. 50/1976 Zb. v znení neskorších predpisov.
20c)
§ 140a ods. 1 písm. a) zákona č. 50/1976 Zb. v znení zákona č. 479/2005 Z. z.
20d)
§ 140b zákona č. 50/1976 Zb. v znení zákona č. 479/2005 Z. z.
21)
Zákon č. 71/1967 Zb. o správnom konaní (správny poriadok) v znení neskorších predpisov.