297/2008 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.06.2023 do 19.03.2024
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter, právne záväzný obsah sa nachádza v pdf verzii právneho predpisu.
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 297/2008 Z. z. |
Názov: | Zákon o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a o ochrane pred financovaním terorizmu a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 02.07.2008 |
Dátum vyhlásenia: | 01.08.2008 |
Dátum účinnosti od: | 01.06.2023 |
Dátum účinnosti do: | 19.03.2024 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
171/1993 Z. z. | Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o Policajnom zbore |
483/2001 Z. z. | Zákon o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
429/2002 Z. z. | Zákon o burze cenných papierov |
586/2003 Z. z. | Zákon o advokácii a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov |
581/2004 Z. z. | Zákon o zdravotných poisťovniach, dohľade nad zdravotnou starostlivosťou a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
8/2005 Z. z. | Zákon o správcoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
445/2008 Z. z. | Zákon, ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony v pôsobnosti Ministerstva vnútra Slovenskej republiky v súvislosti so zavedením meny euro v Slovenskej republike |
186/2009 Z. z. | Zákon o finančnom sprostredkovaní a finančnom poradenstve a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
394/2011 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 492/2009 Z. z. o platobných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 130/2011 Z. z. a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
399/2014 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 414/2012 Z. z. o obchodovaní s emisnými kvótami a o zmene a doplnení niektorých zákonov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone: |
35/2015 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 129/2010 Z. z. o spotrebiteľských úveroch a o iných úveroch a pôžičkách pre spotrebiteľov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
252/2015 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 25/2006 Z. z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
397/2015 Z. z. | Zákon, ktorým sa na účely Trestného zákona ustanovuje zoznam látok s anabolickým alebo iným hormonálnym účinkom a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
444/2015 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 300/2005 Z. z. Trestný zákon v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
125/2016 Z. z. | Zákon o niektorých opatreniach súvisiacich s prijatím Civilného sporového poriadku, Civilného mimosporového poriadku a Správneho súdneho poriadku a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
315/2016 Z. z. | Zákon o registri partnerov verejného sektora a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
267/2017 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 563/2009 Z. z. o správe daní (daňový poriadok) a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
52/2018 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 297/2008 Z. z. o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a o ochrane pred financovaním terorizmu a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
211/2019 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 305/2013 Z. z. o elektronickej podobe výkonu pôsobnosti orgánov verejnej moci a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o e-Governmente) v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
241/2019 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 315/2016 Z. z. o registri partnerov verejného sektora a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 38/2017 Z. z. a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
279/2020 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 297/2008 Z. z. o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a o ochrane pred financovaním terorizmu a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
423/2020 Z. z. | Zákon o zmene a doplnení niektorých zákonov v súvislosti s reformou súdnictva |
123/2022 Z. z. | Zákon o centrálnom registri účtov a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
151/2022 Z. z. | Zákon o zriadení správnych súdov a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
40/2024 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 300/2005 Z. z. Trestný zákon v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
387/2024 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 297/2008 Z. z. o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a o ochrane pred financovaním terorizmu a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
367/2000 Z. z. | Zákon o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
297
ZÁKON
z 2. júla 2008,
o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a o ochrane pred financovaním
terorizmu a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
PRVÁ ČASŤ
ZÁKLADNÉ USTANOVENIA
§ 1
Predmet úpravy
Tento zákon upravuje práva a povinnosti právnických osôb a fyzických osôb pri predchádzaní
a odhaľovaní legalizácie príjmov z trestnej činnosti (ďalej len „legalizácia“) a financovania
terorizmu.
Vymedzenie základných pojmov
§ 2
Legalizácia
(1)
Legalizáciou sa na účely tohto zákona rozumie úmyselné konanie, ktoré spočíva v
a)
zmene povahy majetku alebo prevode majetku s vedomím, že tento majetok pochádza z
trestnej činnosti alebo z účasti na trestnej činnosti, s cieľom utajenia alebo zakrytia
nezákonného pôvodu majetku alebo s cieľom napomáhania osobe, ktorá sa podieľa na páchaní
takejto trestnej činnosti, aby sa vyhla právnym dôsledkom svojho konania,
b)
utajení alebo zakrytí pôvodu alebo povahy majetku, umiestnenia alebo premiestnenia
majetku, vlastníckeho práva alebo iného práva k majetku s vedomím, že tento majetok
pochádza z trestnej činnosti alebo z účasti na trestnej činnosti,
c)
nadobudnutí, držbe, užívaní a požívaní majetku s vedomím, že tento majetok pochádza
z trestnej činnosti alebo z účasti na trestnej činnosti,
d)
účasti na konaní podľa písmen a) až c), a to aj vo forme spolčenia, napomáhania,
podnecovania a navádzania, ako aj v pokuse o takéto konanie.
(2)
Vedomosť, úmysel alebo účel, ktorý sa vyžaduje v konaniach uvedených v odseku 1,
môže vyplynúť z objektívnych skutkových okolností, najmä z povahy neobvyklej obchodnej
operácie.
(3)
Legalizácia je zakázaná.
§ 3
Financovanie terorizmu
(1)
Financovaním terorizmu sa na účely tohto zákona rozumie poskytnutie alebo zhromažďovanie
finančných prostriedkov alebo majetku s úmyslom použiť ich, alebo s vedomím, že sa
majú použiť, úplne alebo sčasti, na
a)
spáchanie trestného činu založenia, zosnovania a podporovania teroristickej skupiny
alebo trestného činu terorizmu a niektorých foriem účasti na terorizme,
b)
financovanie každodenných potrieb osoby, u ktorej je možné predpokladať, že má v
úmysle spáchať alebo spáchala trestný čin terorizmu a niektorých foriem účasti na
terorizme,
c)
spáchanie trestného činu krádeže, trestného činu vydierania alebo trestného činu
falšovania a pozmeňovania verejnej listiny, úradnej pečate, úradnej uzávery, úradného
znaku a úradnej značky alebo podnecovania, napomáhania alebo navádzania osoby na spáchanie
takého trestného činu alebo na jeho pokus s cieľom spáchať trestný čin založenia,
zosnovania a podporovania teroristickej skupiny alebo trestný čin terorizmu a niektorých
foriem účasti na terorizme, alebo
d)
spáchanie činov podľa medzinárodných zmlúv,1) ktoré boli ratifikované a vyhlásené spôsobom ustanoveným zákonom, ktorými je Slovenská
republika viazaná.
(2)
Vedomosť, úmysel alebo účel, ktorý sa vyžaduje v konaniach uvedených v odseku 1,
môže vyplynúť z objektívnych skutkových okolností, najmä z povahy neobvyklej obchodnej
operácie.
(3)
Financovanie terorizmu je zakázané.
§ 4
Neobvyklá obchodná operácia
(1)
Neobvyklou obchodnou operáciou je právny úkon alebo iný úkon, ktorý nasvedčuje tomu,
že jeho vykonaním môže dôjsť k legalizácii alebo financovaniu terorizmu.
(2)
Neobvyklou obchodnou operáciou je najmä obchod,
a)
ktorý vzhľadom na svoju zložitosť, nezvyčajne vysoký objem finančných prostriedkov
alebo inú svoju povahu zjavne vybočuje z bežného rámca alebo povahy určitého druhu
obchodu alebo obchodu určitého klienta,
b)
ktorý vzhľadom na svoju zložitosť, nezvyčajne vysoký objem finančných prostriedkov
alebo inú svoju povahu nemá žiaden zrejmý ekonomický účel alebo zrejmý zákonný účel,
c)
d)
pri ktorom klient odmieta poskytnúť informácie o pripravovanom obchode alebo sa snaží
poskytnúť čo najmenej informácií alebo poskytne také informácie, ktoré môže povinná
osoba veľmi ťažko alebo len s veľkými nákladmi preveriť,
e)
pri ktorom klient žiada o jeho vykonanie na základe projektu, ktorý vyvoláva pochybnosti,
f)
pri ktorom sú použité finančné prostriedky nízkej menovitej hodnoty v neprimerane
vysokom objeme,
g)
s klientom, u ktorého možno predpokladať, že vzhľadom na jeho zamestnanie, postavenie
alebo inú charakteristiku nie je alebo nemôže byť vlastníkom potrebných finančných
prostriedkov,
h)
pri ktorom objem finančných prostriedkov, s ktorými klient disponuje, je v zjavnom
nepomere k povahe alebo rozsahu jeho podnikateľskej činnosti alebo ním deklarovaným
majetkovým pomerom,
i)
pri ktorom je odôvodnený predpoklad, že finančné prostriedky alebo majetok má byť
použitý alebo bol použitý na financovanie terorizmu, je výnosom z trestnej činnosti
alebo súvisí s financovaním terorizmu,
j)
pri ktorom je odôvodnený predpoklad, že jeho konečným užívateľom výhod je osoba,
ktorá zhromažďuje alebo poskytuje finančné prostriedky alebo majetok za účelom financovania
terorizmu,
k)
ktorý je realizovaný z krajiny, alebo do krajiny, na území ktorej pôsobia teroristické
organizácie, alebo ktorá poskytuje finančné prostriedky alebo inú podporu teroristickým
organizáciám,
l)
pri ktorom je odôvodnený predpoklad, že klientom alebo konečným užívateľom výhod
je osoba, na ktorú sa vzťahuje medzinárodná sankcia podľa osobitného predpisu,1a) alebo osoba, ktorá môže byť vo vzťahu k tejto osobe, alebo
m)
pri ktorom je odôvodnený predpoklad, že jeho predmetom je alebo má byť vec alebo
služba, ktorá môže súvisieť s vecou alebo službou, na ktorú sa vzťahuje medzinárodná
sankcia podľa osobitného predpisu.1a)
§ 5
Povinná osoba
(1)
Povinnou osobou na účely tohto zákona je
a)
banka,2)
b)
finančná inštitúcia, ak nie je bankou, ktorou je
1.
centrálny depozitár cenných papierov,4)
2.
burza cenných papierov,5)
3.
komoditná burza,6)
4.
správcovská spoločnosť a depozitár,7)
5.
obchodník s cennými papiermi,8)
6.
finančný agent, finančný poradca9) okrem výkonu činností súvisiacich s neživotným poistením,
7.
zahraničný subjekt kolektívneho investovania,10)
8.
poisťovňa pri vykonávaní poisťovacej činnosti v životnom poistení,11)
9.
dôchodková správcovská spoločnosť,13)
10.
doplnková dôchodková spoločnosť,14)
11.
právnická osoba alebo fyzická osoba oprávnená vykonávať zmenárenskú činnosť,15)
12.
právnická osoba alebo fyzická osoba oprávnená obchodovať s pohľadávkami,17)
13.
c)
Exportno-importná banka Slovenskej republiky,20)
d)
prevádzkovateľ hazardnej hry,21)
e)
poštový podnik,22)
f)
súdny exekútor,23) pri predaji nehnuteľnosti, hnuteľnej veci alebo podniku a pri prijímaní peňazí, listín
a iných hnuteľných vecí do úschovy v súvislosti s výkonom exekúcie,
g)
správca, ktorý vykonáva činnosť v konkurznom konaní, reštrukturalizačnom konaní alebo
konaní o oddlžení podľa osobitného predpisu,24)
h)
i)
právnická osoba alebo fyzická osoba oprávnená sprostredkovať predaj, prenájom a kúpu
nehnuteľností;17) ak ide o prenájom nehnuteľností, len ak je hodnota mesačného nájomného najmenej 10
000 eur,
j)
advokát27) alebo notár,28) ak poskytne klientovi právnu službu, ktorá sa týka akejkoľvek finančnej operácie
alebo iného konania, ktoré smeruje k pohybu finančných prostriedkov alebo ho priamo
vyvolá, pri
1.
kúpe a predaji nehnuteľnosti alebo podniku alebo ich časti,
2.
správe alebo úschove finančných prostriedkov, cenných papierov alebo iného majetku,
3.
založení účtu v banke alebo v pobočke zahraničnej banky alebo účtu cenných papierov
a pri ich správe, alebo
k)
poskytovateľ služieb správy majetku alebo služieb pre obchodné spoločnosti, ak nie
je povinnou osobou podľa písmen h) alebo j),
l)
právnická osoba alebo fyzická osoba oprávnená vykonávať činnosť organizačného a ekonomického
poradcu pri činnostiach uvedených v písmene j) alebo § 9 písm. b), vykonávať služby verejných nosičov a poslov alebo zasielateľstvo,17)
m)
právnická osoba alebo fyzická osoba oprávnená prevádzkovať aukčnú sieň, právnická
osoba alebo fyzická osoba oprávnená obchodovať alebo sprostredkovať obchody s umeleckými
dielami, zberateľskými predmetmi, starožitnosťami, kultúrnymi pamiatkami, kultúrnymi
predmetmi, drahými kovmi alebo drahými kameňmi, právnická osoba alebo fyzická osoba
oprávnená uvádzať na trh výrobky z drahých kovov alebo drahých kameňov, alebo právnická
osoba alebo fyzická osoba oprávnená prevádzkovať záložňu;17) to neplatí, ak je hodnota obchodu menej ako 10 000 eur, pričom nezáleží na tom, či
je obchod vykonaný jednotlivo alebo ide o viaceré na seba nadväzujúce obchody, ktoré
sú alebo môžu byť prepojené,
n)
veriteľ,32a)
o)
poskytovateľ služieb peňaženky virtuálnej meny,
p)
poskytovateľ služieb zmenárne virtuálnej meny,
q)
iná osoba, ak tak ustanoví osobitný predpis.
(2)
Povinnou osobou na účely tohto zákona je tiež pobočka, organizačná zložka alebo prevádzka
zahraničnej právnickej osoby alebo fyzickej osoby uvedenej v odseku 1, vrátane zastúpenia
zahraničnej banky a zastúpenia zahraničnej finančnej inštitúcie, ktoré pôsobia na
území Slovenskej republiky.
(3)
Povinnou osobou na účely tohto zákona je tiež právnická osoba alebo fyzická osoba
- podnikateľ, ktorá nie je uvedená v odsekoch 1 a 2, ak vykoná obchod v hotovosti
v hodnote najmenej 10 000 eur bez ohľadu na to, či je obchod vykonaný jednotlivo alebo
ako viaceré na seba nadväzujúce obchody, ktoré sú alebo môžu byť prepojené.
§ 6
Politicky exponovaná osoba
(1)
Politicky exponovanou osobou sa na účely tohto zákona rozumie fyzická osoba, ktorej
je alebo bola zverená významná verejná funkcia.
(2)
Významnou verejnou funkciou je
a)
hlava štátu, predseda vlády, podpredseda vlády, minister, vedúci ústredného orgánu
štátnej správy, štátny tajomník alebo obdobný zástupca ministra,
b)
poslanec zákonodarného zboru,
c)
sudca najvyššieho súdu, sudca najvyššieho správneho súdu, sudca ústavného súdu alebo
iných súdnych orgánov vyššieho stupňa, proti rozhodnutiu ktorých sa s výnimkou osobitných
prípadov už nemožno odvolať, predseda Súdnej rady Slovenskej republiky, podpredseda
Súdnej rady Slovenskej republiky, predseda Špecializovaného trestného súdu, podpredseda
Špecializovaného trestného súdu, predseda krajského súdu, podpredseda krajského súdu,
predseda správneho súdu, podpredseda správneho súdu, predseda okresného súdu alebo
podpredseda okresného súdu,
d)
člen dvora audítorov alebo rady centrálnej banky,
e)
veľvyslanec, chargé d'affaires,
f)
vysoko postavený príslušník ozbrojených síl, ozbrojených zborov alebo ozbrojených
bezpečnostných zborov,
g)
člen riadiaceho orgánu, dozorného orgánu alebo kontrolného orgánu štátneho podniku
alebo obchodnej spoločnosti patriacej do vlastníctva štátu,
h)
generálny prokurátor, námestník generálneho prokurátora, špeciálny prokurátor, zástupca
špeciálneho prokurátora, krajský prokurátor, námestník krajského prokurátora, okresný
prokurátor alebo námestník okresného prokurátora,
i)
osoba v inej obdobnej funkcii s celoštátnym významom alebo regionálnym významom alebo
inej obdobnej funkcii vykonávanej v inštitúciách Európskej únie alebo v medzinárodných
organizáciách,
j)
člen štatutárneho orgánu politickej strany alebo politického hnutia.
(3)
Politicky exponovanou osobou sa na účely tohto zákona rozumie aj fyzická osoba, ktorou
je
a)
manžel, manželka alebo osoba, ktorá má podobné postavenie ako manžel alebo manželka
osoby uvedenej v odseku 1,
b)
dieťa, zať, nevesta osoby uvedenej v odseku 1 alebo osoba, ktorá má podobné postavenie
ako zať alebo nevesta osoby uvedenej v odseku 1, alebo
c)
rodič osoby uvedenej v odseku 1.
(4)
Politicky exponovanou osobou sa na účely tohto zákona rozumie aj fyzická osoba, o
ktorej je známe, že je konečným užívateľom výhod
a)
rovnakého klienta alebo inak ovláda rovnakého klienta ako osoba uvedená v odseku
1 alebo podniká spolu s osobou uvedenou v odseku 1, alebo
b)
klienta, ktorý bol zriadený v prospech osoby uvedenej v odseku 1.
(5)
Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky (ďalej
len „ministerstvo zahraničných vecí“) je povinné požiadať medzinárodnú organizáciu,
ktorá má na území Slovenskej republiky zriadené sídlo, orgán alebo iné oficiálne pracovisko,
o poskytnutie zoznamu jej významných verejných funkcií, v ktorých pôsobia osoby tejto
organizácie na území Slovenskej republiky, v lehote do desiatich pracovných dní od
začatia vykonávania činnosti medzinárodnej organizácie na území Slovenskej republiky
alebo odo dňa zistenia zmeny v tomto zozname, ak tak dovtedy neurobila medzinárodná
organizácia. Tento zoznam alebo jeho zmeny ministerstvo zahraničných vecí bezodkladne
po ich poskytnutí medzinárodnou organizáciou postúpi osobitnému útvaru služby finančnej
polície Policajného zboru (ďalej len „finančná spravodajská jednotka“).
§ 6a
Konečný užívateľ výhod
(1)
Konečným užívateľom výhod je každá fyzická osoba, ktorá skutočne ovláda alebo kontroluje
právnickú osobu, fyzickú osobu – podnikateľa alebo združenie majetku, a každá fyzická
osoba, v prospech ktorej tieto subjekty vykonávajú svoju činnosť alebo obchod; medzi
konečných užívateľov výhod patrí najmä,
a)
ak ide o právnickú osobu, ktorá nie je združením majetku ani emitentom cenných papierov
prijatých na obchodovanie na regulovanom trhu, ktorý podlieha požiadavkám na uverejňovanie
informácií podľa osobitného predpisu,37) rovnocenného právneho predpisu členského štátu Európskej únie alebo iného štátu,
ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore (ďalej len „členský
štát“) alebo rovnocenných medzinárodných noriem, fyzická osoba, ktorá
1.
má priamy alebo nepriamy podiel alebo ich súčet najmenej 25 % na hlasovacích právach
v právnickej osobe alebo na jej základnom imaní vrátane akcií na doručiteľa,
2.
má právo vymenovať, inak ustanoviť alebo odvolať štatutárny orgán, riadiaci orgán,
dozorný orgán alebo kontrolný orgán v právnickej osobe alebo akéhokoľvek ich člena,
3.
ovláda právnickú osobu iným spôsobom, ako je uvedené v prvom a druhom bode,
4.
má právo na hospodársky prospech najmenej 25 % z podnikania právnickej osoby alebo
z inej jej činnosti,
b)
ak ide o fyzickú osobu – podnikateľa, fyzická osoba, ktorá má právo na hospodársky
prospech najmenej 25 % z podnikania fyzickej osoby – podnikateľa alebo z inej jej
činnosti,
c)
ak ide o združenie majetku, fyzická osoba, ktorá
1.
je zakladateľom alebo zriaďovateľom združenia majetku; ak je zakladateľom alebo zriaďovateľom
právnická osoba, fyzická osoba podľa písmena a),
2.
má právo vymenovať, inak ustanoviť alebo odvolať štatutárny orgán, riadiaci orgán,
dozorný orgán alebo kontrolný orgán združenia majetku alebo ich člena alebo je členom
orgánu, ktorý má právo vymenovať, inak ustanoviť alebo odvolať tieto orgány alebo
ich člena,
3.
je štatutárnym orgánom, riadiacim orgánom, dozorným orgánom, kontrolným orgánom alebo
členom týchto orgánov,
4.
je príjemcom najmenej 25 % prostriedkov, ktoré poskytuje združenie majetku, ak boli
určení budúci príjemcovia týchto prostriedkov; ak neboli určení budúci príjemcovia
prostriedkov združenia majetku, za konečného užívateľa výhod sa považuje okruh osôb,
ktoré majú významný prospech zo založenia alebo pôsobenia združenia majetku.
(2)
Ak žiadna fyzická osoba nespĺňa kritériá uvedené v odseku 1 písm. a), za konečných
užívateľov výhod u tejto osoby sa považujú členovia jej vrcholového manažmentu; za
člena vrcholového manažmentu sa považuje štatutárny orgán alebo členovia štatutárneho
orgánu.
(3)
Konečným užívateľom výhod je aj fyzická osoba, ktorá sama nespĺňa kritériá podľa
odseku 1 písm. a), b) alebo písm. c) druhého a štvrtého bodu, avšak spoločne s inou
osobou konajúcou s ňou v zhode alebo spoločným postupom spĺňa aspoň niektoré z týchto
kritérií.
§ 7
Identifikácia
(1)
Identifikáciou sa na účely tohto zákona rozumie
a)
pri fyzickej osobe, ak v odseku 3 nie je ustanovené inak, zistenie mena, priezviska,
rodného čísla alebo dátumu narodenia, ak rodné číslo nebolo pridelené, adresy trvalého
pobytu alebo iného pobytu, štátnej príslušnosti, zistenie druhu a čísla dokladu totožnosti;
u fyzickej osoby-podnikateľa aj zistenie adresy miesta podnikania, identifikačného
čísla, ak bolo pridelené, označenia úradného registra alebo inej úradnej evidencie,
v ktorej je tento podnikateľ zapísaný, a číslo zápisu do tohto registra alebo evidencie,
b)
pri právnickej osobe alebo združení majetku zistenie názvu, adresy sídla, identifikačného
čísla, označenia úradného registra alebo inej úradnej evidencie, v ktorej je právnická
osoba alebo združenie majetku zapísané, číslo zápisu do tohto registra alebo evidencie
a identifikácia fyzickej osoby, ktorá je oprávnená konať v mene právnickej osoby alebo
združenia majetku,
c)
pri osobe, ktorá je zastúpená na základe splnomocnenia, zistenie jej údajov podľa
písmena a) alebo b) a zistenie údajov fyzickej osoby, ktorá je oprávnená konať v mene
tejto právnickej osoby alebo fyzickej osoby v rozsahu údajov podľa písmena a),
d)
pri maloletom, ktorý nemá doklad totožnosti, zistenie mena, priezviska, rodného čísla
alebo dátumu narodenia, ak rodné číslo nebolo pridelené, trvalého pobytu alebo iného
pobytu, štátnej príslušnosti maloletého a jeho zákonného zástupcu, alebo
e)
pri plnení tretími stranami podľa § 13 prevzatie údajov a podkladov od banky alebo finančnej inštitúcie.
(2)
Povinná osoba môže na základe hodnotenia rizík podľa § 20a ods. 1 okrem údajov uvedených v odseku 1 požadovať aj ďalšie údaje, napríklad telefónne
číslo, adresu pre doručovanie elektronickej pošty, údaje o zamestnaní alebo zamestnávateľovi.
(3)
Identifikáciou konečného užívateľa výhod sa na účely tohto zákona rozumie zistenie
mena, priezviska, rodného čísla alebo dátumu narodenia, ak rodné číslo nebolo pridelené,
adresy trvalého pobytu alebo iného pobytu a štátnej príslušnosti.
§ 8
Overenie identifikácie
(1)
Overením identifikácie sa na účely tohto zákona rozumie
a)
pri fyzickej osobe overenie údajov podľa § 7 ods. 1 písm. a) v jej doklade totožnosti, ak sú tam uvedené, a overenie podoby osoby s podobou v
jej doklade totožnosti za jej fyzickej prítomnosti alebo s použitím technických prostriedkov
a postupov, ak takýmito prostriedkami a postupmi je možné vykonať overenie identifikácie
na úrovni, ktorá je z hľadiska dôveryhodnosti výsledku overenia obdobná overeniu za
fyzickej prítomnosti; u fyzickej osoby-podnikateľa aj overenie údajov podľa § 7 ods. 1 písm. a) na základe dokumentov, údajov alebo informácií získaných z úradného registra alebo
inej úradnej evidencie, v ktorej je podnikateľ zapísaný, alebo z iného dôveryhodného
a nezávislého zdroja,
b)
pri právnickej osobe overenie údajov podľa § 7 ods. 1 písm. b) na základe dokumentov, údajov alebo informácií získaných z úradného registra alebo
inej úradnej evidencie, v ktorej je právnická osoba zapísaná, alebo z iného dôveryhodného
a nezávislého zdroja a overenie identifikácie fyzickej osoby, ktorá je oprávnená konať
v mene právnickej osoby v rozsahu údajov podľa § 7 ods. 1 písm. a) a spôsobom podľa písmena a), a overenie oprávnenia konať v mene právnickej osoby,
c)
pri osobe, ktorá je zastúpená na základe splnomocnenia, overenie jej údajov v rozsahu
údajov podľa v § 7 ods. 1 písm. c) na základe dokumentov, údajov alebo informácií získaných z predloženého splnomocnenia
s osvedčeným podpisom, úradného registra alebo inej úradnej evidencie alebo z iného
dôveryhodného a nezávislého zdroja a overenie identifikácie fyzickej osoby, ktorá
je oprávnená konať na základe splnomocnenia v rozsahu údajov podľa § 7 ods. 1 písm. a) v jej doklade totožnosti za jej fyzickej prítomnosti,
d)
pri maloletom, ktorý nemá doklad totožnosti, overenie druhu a čísla dokladu totožnosti
a podoby prítomného zákonného zástupcu maloletého s podobou v jeho doklade totožnosti,
e)
overenie identifikačného čísla alebo kódu, ktorý pridelila na vykonávanie obchodu
prostredníctvom technických zariadení klientovi povinná osoba podľa osobitného predpisu,34) ak klient bol už identifikovaný podľa § 7 ods. 1 písm. a) až d),
f)
preukázanie sa klienta kvalifikovaným elektronickým podpisom,35) ak klient už bol identifikovaný podľa § 7 ods. 1 písm. a) až d) alebo s použitím úradného autentifikátora;35a) overenie identifikácie s použitím kvalifikovaného elektronického podpisu alebo úradného
autentifikátora sa považuje za overenie identifikácie za fyzickej prítomnosti klienta,
g)
overenie identifikácie iným spôsobom, ak takýto spôsob umožňuje osobitný predpis.36)
(2)
Povinná osoba je povinná overiť identifikáciu klienta, ktorý je fyzickou osobou,
a identifikáciu každej fyzickej osoby konajúcej za klienta, ktorý je právnickou osobou,
ešte pred uzatváraním obchodného vzťahu alebo vykonaním obchodu za ich fyzickej prítomnosti,
ak tento zákon neustanovuje inak.
(3)
Overenie identifikácie klienta a prijatie opatrení na overenie informácií týkajúcich
sa identifikácie konečného užívateľa výhod je možné dokončiť počas uzatvárania obchodného
vzťahu, ak je to potrebné na neprerušenie zvyčajného vedenia podnikania a ak existuje
nízke riziko legalizácie alebo financovania terorizmu. V týchto prípadoch je povinná
osoba povinná dokončiť overenie identifikácie klienta a prijatie opatrení na overenie
informácií týkajúcich sa identifikácie konečného užívateľa výhod neodkladne po tom,
keď je klient prvýkrát fyzicky prítomný u povinnej osoby.
(4)
Overenie identifikácie klienta a prijatie opatrení na overenie informácií týkajúcich
sa identifikácie konečného užívateľa výhod je možné dokončiť po uzatvorení obchodu
medzi klientom a povinnou osobou uvedenou v § 5 ods. 1 písm. a) alebo po otvorení účtu v banke vrátane účtov, ktoré umožňujú obchod s prevoditeľnými
cennými papiermi, za predpokladu, že bude dostatočným spôsobom zabezpečené, aby klient
ani nikto v jeho mene nemohol disponovať s finančnými prostriedkami, prípadne prevoditeľnými
cennými papiermi, a to až do overenia identifikácie klienta a prijatia opatrení na
overenie informácií týkajúcich sa identifikácie konečného užívateľa výhod.
(5)
Overenie identifikácie osoby, ktorá je oprávnená prevziať plnenie zo životného poistenia
a na ktorú sa vzťahuje povinnosť identifikácie, musí byť dokončené najneskôr v dobe,
keď oprávnená osoba uplatní práva, ktoré jej prináležia zo životného poistenia alebo
počas vyplatenia poistného plnenia.
(6)
Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky na účely identifikácie a overenia identifikácie
klienta s použitím úradného autentifikátora zabezpečí overenie identity klienta povinnej
osoby spôsobom ako pri autentifikácii podľa osobitného predpisu.36a)
§ 9
Vymedzenie ďalších základných pojmov
Na účely tohto zákona sa ďalej rozumie
a)
majetkom akékoľvek aktívum bez rozdielu na jeho povahu, a to najmä hnuteľné veci,
nehnuteľné veci, byty, nebytové priestory, cenné papiere, pohľadávky, práva k výsledkom
duševnej tvorivej činnosti vrátane práv k priemyselným právam, ako aj právne dokumenty
a listiny, ktoré preukazujú právny vzťah k majetku alebo podiel na ňom,
b)
poskytovateľom služieb správy majetku alebo služieb pre obchodné spoločnosti podnikateľ,
ktorý poskytuje tretím osobám akúkoľvek z týchto služieb:
1.
zakladanie obchodných spoločností alebo iných právnických osôb,
2.
konanie ako štatutárny orgán, člen štatutárneho orgánu, osoba, ktorá je v priamej
riadiacej pôsobnosti štatutárneho orgánu alebo jeho člena, prokurista, vedúci organizačnej
zložky odštepného závodu alebo inej organizačnej zložky podniku, likvidátor obchodnej
spoločnosti alebo konanie v podobnej pozícii vo vzťahu k tretím osobám alebo zabezpečenie
takého konania inou osobou,
3.
zabezpečenie sídla, adresy sídla, adresy na doručovanie a ostatných súvisiacich služieb
pre právnické osoby a účelové združenia majetku bez ohľadu na ich právnu subjektivitu,
ktoré spravujú a rozdeľujú finančné prostriedky,
4.
konanie ako správca združenia majetku alebo zabezpečenie takého konania inou osobou,
5.
konanie ako splnomocnený akcionár pre tretiu osobu, ktorá je iná ako emitent cenných
papierov prijatých na obchodovanie na regulovanom trhu, ktorý podlieha požiadavkám
na uverejňovanie informácií podľa osobitného predpisu,37) alebo zabezpečenie takého konania inou osobou,
c)
fiktívnou bankou banka alebo finančná inštitúcia, ktorá je zapísaná v obchodnom registri
alebo v obdobnom registri v štáte, v ktorom sa fyzicky nenachádza jej sídlo, ani jej
vedenie a nie je združená v regulovanej finančnej skupine,
d)
klientom osoba, ktorá
1.
je zmluvnou stranou záväzkového vzťahu spojeného s podnikateľskou činnosťou povinnej
osoby,
2.
sa zúčastňuje na konaní, na základe ktorého sa má stať zmluvnou stranou záväzkového
vzťahu spojeného s podnikateľskou činnosťou povinnej osoby,
3.
zastupuje pri konaní s povinnou osobou zmluvnú stranu záväzkového vzťahu spojeného
s podnikateľskou činnosťou povinnej osoby, alebo
4.
je na základe iných skutočností oprávnená na nakladanie s predmetom záväzkového vzťahu
spojeného s podnikateľskou činnosťou povinnej osoby,
e)
f)
obchodným vzťahom zmluvný vzťah medzi povinnou osobou a klientom vrátane akýchkoľvek
činností súvisiacich s týmto vzťahom, od ktorého sa v čase nadviazania kontaktu očakáva,
že bude obsahovať prvok trvania a ďalšie plnenia alebo opakované plnenia,
g)
obchodom vznik, zmena alebo zánik záväzkového vzťahu medzi povinnou osobou a jej
klientom a akákoľvek obchodná operácia klienta alebo v mene klienta alebo nakladanie
s majetkom klienta alebo v mene klienta, ktoré súvisia s činnosťou povinnej osoby,
vrátane operácie, ktorú uskutočňuje klient vo vlastnom mene a na vlastný účet,
h)
druh obchodu skupina obchodov v rámci činností povinnej osoby, pre ktoré sú typické
určité znaky alebo zmluvné podmienky ich poskytovania povinnou osobou,
i)
trestnou činnosťou trestná činnosť41) spáchaná na území Slovenskej republiky alebo mimo územia Slovenskej republiky,
j)
financovaním každodenných potrieb osoby, u ktorej je odôvodnený predpoklad, že má
v úmysle spáchať alebo spáchala trestný čin terorizmu a niektorých foriem účasti na
terorizme zhromažďovanie alebo poskytovanie finančných prostriedkov alebo majetku
takejto osobe za účelom uspokojovania jej bežných životných potrieb,
k)
korešpondenčným vzťahom
1.
poskytovanie bankových služieb jednou bankou ako korešpondenčnou bankou inej banke
ako partnerskej banke vrátane poskytovania bežného účtu alebo iného účtu a súvisiacich
služieb, ako je riadenie hotovosti, cezhraničné prevody finančných prostriedkov, zúčtovanie
šekov, korešpondenčné účty a zmenárenské služby,
2.
vzťahy medzi bankami, finančnými inštitúciami a medzi bankami a finančnými inštitúciami
navzájom, v rámci ktorých poskytuje korešpondenčná inštitúcia podobné služby partnerskej
inštitúcii, vrátane vzťahov, ktoré sú založené na účely obchodov s cennými papiermi
alebo prevodov finančných prostriedkov,
l)
virtuálnou menou digitálny nositeľ hodnoty, ktorý nie je vydaný ani garantovaný centrálnou
bankou ani orgánom verejnej moci, nie je nevyhnutne naviazaný na zákonné platidlo,
a ktorý nemá právny status meny ani peňazí, ale je akceptovaný niektorými fyzickými
osobami alebo právnickými osobami ako nástroj výmeny, ktorý možno elektronicky prevádzať,
uchovávať alebo s ním elektronicky obchodovať,
m)
n)
poskytovateľom služieb peňaženky virtuálnej meny osoba, ktorá poskytuje služby na
ochranu súkromných kryptografických kľúčov v mene jej klientov, na držbu, uchovávanie
a prevod virtuálnej meny,
o)
poskytovateľom služieb zmenárne virtuálnej meny osoba, ktorá v rámci svojej podnikateľskej
činnosti ponúka alebo vykonáva obchody s virtuálnou menou, ktorých predmetom je nákup
virtuálnej meny za eurá alebo cudziu menu alebo predaj virtuálnej meny za eurá alebo
cudziu menu,
p)
finančnou informáciou každá informácia alebo údaj, ktorý má finančná spravodajská
jednotka k dispozícii na účel predchádzania a odhaľovania legalizácie a financovania
terorizmu, napríklad údaje o finančných aktívach, pohyboch finančných prostriedkov
alebo obchodných vzťahoch,
q)
finančnou analýzou operačná analýza a strategická analýza, ktorú vypracovala finančná
spravodajská jednotka, pričom
1.
operačnou analýzou je analýza, ktorá je zameraná na jednotlivé prípady a konkrétne
ciele legalizácie a financovania terorizmu alebo na vhodne vybrané informácie, a to
v závislosti od druhu a objemu poskytnutých informácií a ich následného použitia,
2.
strategickou analýzou je analýza, ktorá rieši trendy a typy legalizácie a financovania
terorizmu.
DRUHÁ ČASŤ
STAROSTLIVOSŤ POVINNEJ OSOBY VO VZŤAHU KU KLIENTOVI
§ 10
Základná starostlivosť
(1)
Základná starostlivosť povinnej osoby vo vzťahu ku klientovi zahŕňa
a)
identifikáciu klienta a overenie jeho identifikácie,
b)
identifikáciu konečného užívateľa výhod a prijatie primeraných opatrení na overenie
informácií týkajúcich sa identifikácie konečného užívateľa výhod vrátane opatrení
na zistenie vlastníckej štruktúry a riadiacej štruktúry klienta, ktorý je právnickou
osobou alebo združením majetku; pri identifikácii konečného užívateľa výhod sa povinná
osoba nesmie spoliehať výlučne na údaje získané z registra právnických osôb, podnikateľov
a orgánov verejnej moci41c) (ďalej len „register právnických osôb“), ak na základe hodnotenia rizík podľa § 20a existuje vyššie riziko legalizácie alebo financovania terorizmu a je povinná overiť
informácie týkajúce sa identifikácie konečného užívateľa výhod ešte z ďalšieho dôveryhodného
zdroja,
c)
získanie a vyhodnotenie informácií o účele a plánovanej povahe obchodu alebo obchodného
vzťahu a informácií o povahe podnikania klienta,
d)
zistenie, či klient alebo konečný užívateľ výhod klienta je politicky exponovanou
osobou alebo sankcionovanou osobou,1a)
e)
v závislosti od rizika legalizácie alebo financovania terorizmu zistenie pôvodu finančných
prostriedkov alebo majetku pri obchode alebo obchodnom vzťahu,
f)
zistenie, či klient koná vo vlastnom mene,
g)
vykonávanie priebežného monitorovania obchodného vzťahu vrátane preskúmania konkrétnych
obchodov vykonaných počas trvania obchodného vzťahu na účel zistenia, či vykonávané
obchody sú v súlade s poznatkami povinnej osoby o klientovi, jeho obchodnom profile,
prehľade možných rizík spojených s klientom a so zdrojom finančných prostriedkov a
majetku použitých pri obchodnom vzťahu alebo obchode, a zabezpečenie aktualizácie
dokumentov, údajov alebo informácií, ktoré má povinná osoba k dispozícii o klientovi.
(2)
Povinná osoba je povinná vykonať základnú starostlivosť vo vzťahu ku klientovi
a)
pri uzatváraní obchodného vzťahu,
b)
pri vykonaní príležitostného obchodu mimo obchodného vzťahu v hodnote najmenej 15
000 eur a pri vykonaní príležitostného obchodu mimo obchodného vzťahu v hotovosti
najmenej 10 000 eur, pričom nezáleží na tom, či je obchod vykonaný jednotlivo alebo
ako viaceré na seba nadväzujúce obchody, ktoré sú alebo môžu byť prepojené,
c)
ak je podozrenie, že klient pripravuje alebo vykonáva neobvyklú obchodnú operáciu
bez ohľadu na hodnotu obchodu,
d)
pri pochybnostiach o pravdivosti alebo úplnosti predtým získaných údajov potrebných
na vykonanie starostlivosti vo vzťahu ku klientovi podľa odseku 1,
e)
ak ide o prevádzkovanie hazardnej hry pri obchode v hodnote najmenej 2 000 eur, pričom
nezáleží na tom, či je obchod vykonaný jednotlivo alebo ako viaceré na seba nadväzujúce
obchody, ktoré sú alebo môžu byť prepojené, alebo
f)
ak ide o výplatu zostatku zrušeného vkladu na doručiteľa.
(3)
Povinná osoba je povinná vykonať identifikáciu klienta a overenie jeho identifikácie
aj pri vykonávaní obchodu, ktorého hodnota dosiahne najmenej 1 000 eur, ak nejde o
prípad podľa odseku 2.
(4)
Povinná osoba určí rozsah starostlivosti vo vzťahu ku klientovi primerane s ohľadom
na riziko legalizácie alebo financovania terorizmu. Povinná osoba je pri posudzovaní
rizika legalizácie alebo financovania terorizmu povinná vyhodnotiť a zohľadniť rizikové
faktory uvedené v hodnotení rizík podľa § 20a. Povinná osoba je povinná pri kontrole preukázať, že rozsah starostlivosti, ktorú
vykonala vo vzťahu ku klientovi, je primeraný v závislosti od rizika legalizácie alebo
financovania terorizmu.
(5)
Klient je povinný poskytnúť povinnej osobe informácie a doklady, ktoré sú potrebné
na vykonanie starostlivosti vo vzťahu ku klientovi, alebo identifikácie a overenie
identifikácie podľa odseku 3.
(6)
Povinná osoba overuje platnosť a úplnosť identifikačných údajov a informácií podľa
odseku 1 v závislosti od rizika legalizácie alebo financovania terorizmu aj počas
trvania obchodného vzťahu a zaznamenáva ich zmeny.
(7)
Ak povinná osoba zistí, že klient nekoná vo vlastnom mene, vyzve ho, aby preukázal
formou záväzného písomného vyhlásenia meno, priezvisko, rodné číslo alebo dátum narodenia
fyzickej osoby alebo obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo právnickej osoby,
v ktorej mene obchod vykonáva; rovnako postupuje povinná osoba aj v prípade, ak vzniknú
pochybnosti, či klient koná vo vlastnom mene.
§ 10a
Uchovávanie údajov o konečnom užívateľovi výhod
(1)
Právnická osoba, ktorá nie je subjektom verejnej správy41a) a účelové združenie majetku bez právnej subjektivity sú povinné identifikovať svojho
konečného užívateľa výhod a v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe viesť
a priebežne aktualizovať identifikačné údaje o konečnom užívateľovi výhod v rozsahu
podľa § 7 ods. 3, údaje, ktoré zakladajú postavenie konečného užívateľa výhod podľa § 6a ods. 1 a údaje, ktorými sa preukazuje postavenie konečného užívateľa výhod, ak tieto údaje
nie sú súčasťou verifikačného dokumentu v registri partnerov verejného sektora.41b)
(2)
Údaje o konečnom užívateľovi výhod podľa odseku 1 uchováva právnická osoba, ktorá
nie je subjektom verejnej správy a účelové združenie majetku bez právnej subjektivity
po dobu, počas ktorej má fyzická osoba postavenie konečného užívateľa výhod a po dobu
ďalších piatich rokov od zániku tohto postavenia alebo zániku tejto právnickej osoby.
(3)
Ak register právnických osôb neobsahuje údaje o konečnom užívateľovi výhod podľa
odseku 1, na žiadosť povinnej osoby, finančnej spravodajskej jednotky, Národnej banky
Slovenska, súdu, orgánu činného v trestnom konaní alebo orgánu štátnej správy v oblasti
daní, poplatkov a colníctva, sú právnická osoba, ktorá nie je subjektom verejnej správy,
a účelové združenie majetku bez právnej subjektivity povinné v určenej lehote oznámiť
požadované údaje podľa odseku 1. Pri pochybnostiach o pravdivosti alebo úplnosti údajov
zapísaných v registri právnických osôb alebo údajov poskytnutých postupom podľa prvej
vety, na žiadosť povinnej osoby, finančnej spravodajskej jednotky, Národnej banky
Slovenska, súdu, orgánu činného v trestnom konaní alebo orgánu štátnej správy v oblasti
daní, poplatkov a colníctva, sú právnická osoba, ktorá nie je subjektom verejnej správy,
a účelové združenie majetku bez právnej subjektivity povinné v lehote určenej v žiadosti
odstrániť uvádzané pochybnosti. Ak právnická osoba, ktorá nie je subjektom verejnej
správy, a účelové združenie majetku bez právnej subjektivity neodstránia pochybnosti
o pravdivosti alebo úplnosti údajov zapísaných v registri právnických osôb alebo údajov
poskytnutých podľa prvej vety, oznámi povinná osoba, finančná spravodajská jednotka,
Národná banka Slovenska, súd, orgán činný v trestnom konaní alebo orgán štátnej správy
v oblasti daní, poplatkov a colníctva zistené nezrovnalosti orgánu verejnej moci,
ktorý vedie evidenciu, z ktorej sa poskytujú údaje do registra právnických osôb.
§ 11
Zjednodušená starostlivosť
(1)
Povinná osoba môže vykonať iba zjednodušenú starostlivosť vo vzťahu ku klientovi
s nízkym rizikom legalizácie alebo financovania terorizmu,
a)
ak klientom je banka alebo finančná inštitúcia podľa § 5 ods. 1 písm. b) prvého až desiateho bodu, ktorá pôsobí na území členského štátu,
b)
ak klientom je banka alebo finančná inštitúcia, ktorá pôsobí na území tretieho štátu,
ktorý jej ukladá povinnosti v oblasti predchádzania a odhaľovania legalizácie a financovania
terorizmu rovnocenné povinnostiam ustanoveným týmto zákonom a s ohľadom na plnenie
týchto povinností je nad ňou vykonávaný dohľad,
c)
ak klientom je právnická osoba, ktorej cenné papiere sú obchodovateľné na regulovanom
trhu členského štátu, alebo spoločnosť, ktorá pôsobí na území tretieho štátu, ktorý
jej ukladá povinnosti v oblasti predchádzania a odhaľovania legalizácie a financovania
terorizmu rovnocenné povinnostiam ustanoveným týmto zákonom a podlieha požiadavkám
na uverejňovanie informácií rovnocenným požiadavkám podľa osobitného predpisu,37)
d)
v rozsahu identifikácie a overenia informácií týkajúcich sa identifikácie konečného
užívateľa výhod, ak spoločný účet spravuje notár alebo advokát, ktorý pôsobí v členskom
štáte alebo v treťom štáte, ktorý ukladá povinnosti v oblasti predchádzania a odhaľovania
legalizácie a financovania terorizmu rovnocenné s povinnosťami ustanovenými týmto
zákonom, a ak údaje o identifikácii konečného užívateľa výhod sú dostupné na vyžiadanie
povinnej osobe, ktorá tento účet vedie,
e)
ak klientom je subjekt verejnej správy,
f)
ak klientom je orgán verejnej moci, a ak
1.
mu boli zverené verejné funkcie podľa Zmluvy o Európskej únii a Zmluvy o fungovaní
Európskej únie,
2.
jeho identifikačné údaje sú verejne dostupné, transparentné a nie sú pochybnosti
o ich správnosti,
3.
jeho činnosť je transparentná,
4.
jeho účtovníctvo poskytuje verný a pravdivý obraz o predmete účtovníctva a o jeho
finančnej situácii a
5.
sa zodpovedá orgánu Európskej únie, alebo orgánu členského štátu, alebo existujú
iné vhodné postupy, ktoré zabezpečia kontrolu jeho činnosti.
(2)
Povinná osoba môže vykonať iba zjednodušenú starostlivosť vo vzťahu ku klientovi
aj pri
a)
zmluve o životnom poistení, ak výška poistného za kalendárny rok nie je vyššia ako
1 000 eur alebo jednorazové poistné nie je vyššie ako 2 500 eur,
b)
zmluve o starobnom dôchodkovom sporení s dôchodkovou správcovskou spoločnosťou zapísanou
do registra zmlúv o starobnom dôchodkovom sporení,42)
c)
účastníckej zmluve a zamestnávateľskej zmluve s doplnkovou dôchodkovou spoločnosťou,14)
d)
druhoch obchodu, ktoré predstavujú nízke riziko legalizácie alebo financovania terorizmu
na základe posúdenia rizík podľa § 10 ods. 4 a spĺňajú nasledujúce podmienky:
1.
zmluva o poskytnutí druhu obchodu má písomnú formu,
2.
platby v rámci druhu obchodu sa uskutočňujú výhradne prostredníctvom účtu vedeného
na meno klienta v banke členského štátu alebo tretieho štátu, ktorý vykonáva opatrenia
v oblasti predchádzania a odhaľovania legalizácie a financovania terorizmu rovnocenné
s opatreniami ustanovenými týmto zákonom,
3.
druh obchodu, ani platby v rámci druhu obchodu nie sú anonymné a ich povaha umožňuje
zistenie neobvyklej obchodnej operácie,
4.
druh obchodu má určenú maximálnu hranicu hodnoty 15 000 eur,
5.
výnos z obchodu nemožno realizovať v prospech tretej strany okrem prípadov smrti,
invalidity, dožitia sa vopred určeného veku alebo inej podobnej udalosti,
6.
ak ide o druhy obchodu, ktoré umožňujú investovanie do finančných aktív alebo pohľadávok
vrátane poistenia alebo iného druhu podmienených pohľadávok, je možné výnosy realizovať
len v dlhodobej časovej lehote, druh obchodu nemôže byť použitý ako zábezpeka, druh
obchodu neumožňuje zrýchlené platby a nie je možné odstúpenie ani predčasné ukončenie
zmluvného vzťahu,
e)
dlhodobom investičnom sporení podľa osobitného predpisu,42a) ak k výplate finančných prostriedkov z tohto sporenia nedôjde v lehote kratšej ako
15 rokov odo dňa uzatvorenia zmluvy o sporení a
1.
sú splnené podmienky podľa písmena d) druhého bodu alebo
2.
platby sú vykonávané zamestnávateľom,
(3)
Povinná osoba pri vykonávaní zjednodušenej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi
je povinná vykonať identifikáciu klienta a overiť, či podľa informácií o klientovi
alebo obchode, ktoré má povinná osoba k dispozícii, nie je podozrenie, že klient pripravuje
alebo vykonáva neobvyklú obchodnú operáciu, a či ide o zjednodušenú starostlivosť.
Ak je podozrenie, že klient pripravuje alebo vykonáva neobvyklú obchodnú operáciu,
a pri pochybnostiach, či ide o zjednodušenú starostlivosť, povinná osoba je povinná
vykonať základnú starostlivosť.
(4)
Povinná osoba je povinná vykonávať monitorovanie obchodov alebo obchodných vzťahov
tak, aby bolo možné zistiť neobvyklú obchodnú operáciu.
§ 11a
Výnimky zo starostlivosti vo vzťahu ku klientovi
(1)
a)
elektronických peniazoch uchovávaných na platobnom prostriedku, na ktorý nie je možné
opakovane ukladať elektronické peniaze a najvyššia uložená čiastka nepresiahne 150
eur,
b)
elektronických peniazoch uchovávaných na platobnom prostriedku, na ktorý je možné
opakovane ukladať elektronické peniaze a najvyššia uložená čiastka ani celkový mesačný
limit pre odchádzajúce platby elektronickými peniazmi, ktoré sa môžu použiť iba na
území Slovenskej republiky nepresiahne 150 eur, alebo
c)
platobných službách poskytovaných prostredníctvom verejnej elektronickej komunikačnej
siete bez využitia elektronických peňazí, pokiaľ hodnota jednotlivej transakcie nepresiahne
30 eur a súčasne celkový mesačný limit platieb realizovaných z jedného telefónneho
čísla nepresiahne 150 eur.
(2)
Platobné prostriedky podľa odseku 1 možno použiť výhradne na nákup tovaru alebo služieb
a nemožno ich financovať anonymnými elektronickými peniazmi.
(3)
Ustanovenie odseku 1 sa nepoužije v prípade spätnej výmeny hotovosti alebo hotovostného
výberu peňažnej hodnoty vo výške viac ako 50 eur.
(4)
Povinná osoba je povinná vykonávať monitorovanie obchodov alebo obchodných vzťahov
tak, aby bolo možné zistiť neobvyklú obchodnú operáciu.
§ 12
Zvýšená starostlivosť
(1)
Povinná osoba je povinná vykonať zvýšenú starostlivosť, ak na základe posúdenia rizík
podľa § 10 ods. 4 predstavuje niektorý z klientov, niektorý z druhov obchodu alebo niektorý konkrétny
obchod vyššie riziko legalizácie alebo financovania terorizmu. Zvýšenú starostlivosť
povinná osoba vykoná vždy pri cezhraničnom korešpondenčnom vzťahu banky a finančnej
inštitúcie s partnerskou inštitúciou z tretieho štátu, pri obchode alebo obchodnom
vzťahu s politicky exponovanou osobou alebo s osobou usadenou v krajine, ktorú Európska
komisia určila za vysokorizikovú.43a)
(2)
Pri zvýšenej starostlivosti povinná osoba vykoná okrem základnej starostlivosti aj
ďalšie opatrenia v závislosti od rizika legalizácie alebo financovania terorizmu.
Zvýšená starostlivosť vo vzťahu ku klientovi sa vykoná najmenej v tomto rozsahu:
a)
v prípadoch, ak z posúdenia rizík podľa § 10 ods. 4 vyplynie, že je potrebné vykonať zvýšenú starostlivosť a klient nie je fyzicky prítomný
na účely identifikácie a overenia identifikácie, vykonanie identifikácie klienta prostredníctvom
ďalších dokumentov, údajov alebo informácií a vykonanie ďalších opatrení na overenie
alebo potvrdenie predložených dokumentov a
1.
vyžiadanie písomného potvrdenia od inej banky, zahraničnej banky, ktorá pôsobí na
území členského štátu, alebo finančnej inštitúcie, ktorá pôsobí na území členského
štátu, že je jej klientom,
2.
zabezpečenie vykonania prvej platby prostredníctvom účtu vedeného na meno klienta
v banke alebo v zahraničnej banke pôsobiacej na území členského štátu, ak klient predložil
doklad preukazujúci existenciu takéhoto účtu, alebo
b)
pri cezhraničnom korešpondenčnom vzťahu banky a finančnej inštitúcie s partnerskou
inštitúciou z tretieho štátu
1.
zhromaždenie informácií o partnerskej inštitúcii na účel zistenia charakteru jej
podnikania a zistenia jej povesti a účinnosti dohľadu z verejne dostupných informácií,
2.
vyhodnotenie kontrolných mechanizmov partnerskej inštitúcie v oblasti predchádzania
a odhaľovania legalizácie a financovania terorizmu,
3.
získanie súhlasu štatutárneho orgánu alebo určenej osoby podľa § 20 ods. 2 písm. h) pred uzatvorením nového korešpondenčného vzťahu,
4.
zistenie oprávnení partnerskej inštitúcie na výkon jej činností,
5.
pri platbách prostredníctvom účtu zistenie, či partnerská inštitúcia overila identifikáciu
klienta a vykonala základnú starostlivosť vo vzťahu ku klientovi, ktorý má priamy
prístup k účtu partnerskej inštitúcie, a či partnerská inštitúcia je schopná poskytnúť
na základe žiadosti príslušné údaje v rozsahu základnej starostlivosti vo vzťahu ku
klientovi,
c)
pri obchode alebo obchodnom vzťahu s politicky exponovanou osobou
1.
získanie súhlasu štatutárneho orgánu alebo určenej osoby podľa § 20 ods. 2 písm. h) pred uzatvorením obchodného vzťahu alebo k pokračovaniu obchodného vzťahu,
2.
zistenie pôvodu majetku a pôvodu finančných prostriedkov použitých pri obchodnom
vzťahu alebo pri obchode,
3.
priebežné a podrobné monitorovanie obchodného vzťahu,
4.
informovanie štatutárneho orgánu alebo určenej osoby podľa § 20 ods. 2 písm. h) pred vyplatením výnosu z poistnej zmluvy,
d)
pri obchode alebo obchodnom vzťahu s osobou usadenou v krajine, ktorú Európska komisia
určila za vysokorizikovú
1.
zistenie dodatočných informácií o klientovi a o konečnom užívateľovi výhod,
2.
zistenie dodatočných informácií o účele a plánovanej povahe obchodného vzťahu alebo
obchodu,
3.
zistenie pôvodu majetku a pôvodu finančných prostriedkov použitých pri obchodnom
vzťahu alebo pri obchode,
4.
získanie dodatočných informácií z dôveryhodných zdrojov,
5.
získanie súhlasu štatutárneho orgánu, určenej osoby podľa § 20 ods. 2 písm. h) alebo nimi poverených osôb pred uzatvorením obchodného vzťahu alebo k pokračovaniu
obchodného vzťahu,
6.
priebežné a podrobné monitorovanie obchodného vzťahu.
(3)
Povinnosti vzťahujúce sa k politicky exponovanej osobe podľa § 6 ods. 1 je povinná osoba povinná uplatňovať najmenej po dobu 12 mesiacov od skončenia výkonu
významnej verejnej funkcie; najneskôr však dovtedy, kým povinná osoba na základe hodnotenia
rizík podľa § 20a u tohto klienta nevylúči riziko špecifické pre politicky exponované osoby.
§ 13
Plnenie tretími stranami
(1)
Povinná osoba môže prevziať údaje a podklady podľa § 10 ods. 1 písm. a) až c) potrebné na vykonanie starostlivosti vo vzťahu ku klientovi od banky alebo od finančnej
inštitúcie podľa § 5 ods. 1 písm. b) prvého až desiateho bodu, ktorá pôsobí na území štátu, ktorý jej ukladá povinnosť vykonávať opatrenia rovnocenné
vykonávaniu starostlivosti vo vzťahu ku klientovi podľa § 10, § 11 a 12 a uchovávaniu údajov podľa § 19 v súlade s požiadavkami práva Európskej únie a podlieha dohľadu na úrovni zodpovedajúcej
právu Európskej únie.
(2)
Banka alebo finančná inštitúcia, ktorá už starostlivosť vo vzťahu ku klientovi vykonala,
neodkladne poskytne údaje v rozsahu § 10 ods. 1 písm. a) až c), vrátane kópií príslušnej dokumentácie povinnej osobe, ktorá postupuje podľa odseku
1, a ktorá zabezpečí prevzatie údajov.
(3)
Postup povinnej osoby podľa odseku 1 ju nezbavuje zodpovednosti za vykonanie starostlivosti
vo vzťahu ku klientovi podľa tohto zákona.
(4)
Povinná osoba neprevezme údaje a podklady podľa odsekov 1 a 2 od banky alebo od finančnej
inštitúcie podľa § 5 ods. 1 písm. b) prvého bodu až desiateho bodu, ktorá pôsobí v krajine, ktorú Európska komisia určila za vysokorizikovú.
(5)
Obchodné vzťahy povinných osôb s osobami, ktoré pre povinnú osobu konajú na základe
iného zmluvného vzťahu ako zamestnanec, sa nepovažujú za plnenie tretími stranami.
TRETIA ČASŤ
POSTUP PRI ZISTENÍ NEOBVYKLEJ OBCHODNEJ OPERÁCIE A ĎALŠIE POVINNOSTI POVINNÝCH OSÔB
§ 14
Zisťovanie neobvyklej obchodnej operácie
(1)
Povinná osoba je povinná posudzovať, či je pripravovaný alebo vykonávaný obchod neobvyklý.
(2)
Povinná osoba je povinná venovať osobitnú pozornosť
a)
všetkým zložitým obchodom, nezvyčajne veľkým obchodom, všetkým obchodom s nezvyčajnou
povahou alebo obchodom, ktoré nemajú zrejmý ekonomický účel alebo zrejmý zákonný účel,
pričom povinná osoba je povinná v čo najväčšej možnej miere preskúmať účel týchto
obchodov,
b)
každému riziku legalizácie alebo financovania terorizmu, ktoré môže vzniknúť z druhu
obchodu, konkrétneho obchodu alebo nových technologických postupov pri vykonávaní
obchodov, ktoré môžu podporovať anonymitu, a je povinná prijať náležité opatrenia,
ak je to potrebné na zabránenie ich použitia na účely legalizácie a financovania terorizmu.
(3)
Povinná osoba je povinná o obchodoch podľa odseku 2 písm. a) urobiť písomný záznam,
ktorý je povinná mať k dispozícii pri kontrole podľa § 29; písomný záznam musí obsahovať informácie odôvodňujúce výsledok posudzovania obchodu.
(4)
Povinná osoba je povinná zvýšiť stupeň a povahu monitorovania obchodného vzťahu na
účel zistenia, či pri obchode podľa odseku 2 je podozrenie, že klient pripravuje alebo
vykonáva neobvyklú obchodnú operáciu.
§ 15
Odmietnutie uzavretia obchodného vzťahu, ukončenie obchodného vzťahu alebo odmietnutie
vykonania obchodu
Povinná osoba je povinná odmietnuť uzavretie obchodného vzťahu, ukončiť obchodný vzťah
alebo odmietnuť vykonanie konkrétneho obchodu, ak
a)
povinná osoba nemôže vykonať starostlivosť vo vzťahu ku klientovi v rozsahu podľa
§ 10 ods. 1, alebo
b)
klient odmietne preukázať, v mene koho koná.
§ 16
Zdržanie neobvyklej obchodnej operácie
(1)
Povinná osoba je povinná zdržať neobvyklú obchodnú operáciu do ohlásenia neobvyklej
obchodnej operácie finančnej spravodajskej jednotke.
(2)
Povinná osoba je povinná zdržať neobvyklú obchodnú operáciu, ak hrozí nebezpečie,
že jej vykonaním môže byť zmarené alebo podstatne sťažené zaistenie príjmu z trestnej
činnosti alebo prostriedkov určených na financovanie terorizmu, alebo ak ju o to finančná
spravodajská jednotka písomne požiada, do prijatia oznámenia od finančnej spravodajskej
jednotky, aby neobvyklú obchodnú operáciu vykonala, najviac však 120 hodín; po uplynutí
tejto lehoty povinná osoba je povinná zdržať neobvyklú obchodnú operáciu na základe
oznámenia finančnej spravodajskej jednotky, že vec odovzdala orgánom činným v trestnom
konaní, najviac však na ďalších 72 hodín. Do doby zdržania neobvyklej obchodnej operácie
sa nepočíta sobota a deň pracovného pokoja. O zdržaní neobvyklej obchodnej operácie
povinná osoba ihneď informuje finančnú spravodajskú jednotku.
(3)
Povinná osoba nezdrží neobvyklú obchodnú operáciu, ak
a)
ju nemožno z prevádzkových alebo technických príčin zdržať; o tejto skutočnosti povinná
osoba ihneď informuje finančnú spravodajskú jednotku, alebo
b)
by zdržanie mohlo podľa predchádzajúceho upozornenia finančnej spravodajskej jednotky
zmariť spracovanie neobvyklej obchodnej operácie.
§ 17
Ohlasovanie neobvyklej obchodnej operácie
(1)
Povinná osoba je povinná ohlásiť finančnej spravodajskej jednotke neobvyklú obchodnú
operáciu alebo pokus o jej vykonanie bez zbytočného odkladu. Povinná osoba bez zbytočného
odkladu ohlási finančnej spravodajskej jednotke aj odmietnutie vykonania požadovanej
neobvyklej obchodnej operácie podľa § 15.
(2)
Ohlasovacia povinnosť je splnená podaním hlásenia o neobvyklej obchodnej operácii
spôsobom zaručujúcim, že informácie v ňom obsiahnuté zostanú utajené pred nepovolanou
osobou, a to
a)
osobne,
b)
písomne,
c)
elektronickou formou alebo
d)
telefonicky, ak vec neznesie odklad; takéto hlásenie je potrebné do troch dní od
prijatia telefonického hlásenia finančnou spravodajskou jednotkou urobiť aj osobne,
písomne alebo elektronickou formou.
(3)
Hlásenie o neobvyklej obchodnej operácii obsahuje:
a)
názov, sídlo alebo miesto podnikania a identifikačné číslo povinnej osoby,
b)
údaje v rozsahu podľa § 7 získané identifikáciou osôb, ktorých sa neobvyklá obchodná operácia týka,
c)
údaje o neobvyklej obchodnej operácii, najmä dôvod neobvyklosti, informácie o podstatných
okolnostiach obchodu, časový priebeh udalostí, čísla účtov, údaje o tom, kedy boli
založené, kto je ich majiteľom a kto má k nim dispozičné právo, fotokópie dokladov,
na ktorých základe boli účty založené, identifikácie osôb oprávnených s účtami nakladať,
fotokópie uzavretých zmlúv a ďalších súvisiacich dokumentov a informácií, ako aj ďalšie
informácie, ktoré môžu súvisieť s neobvyklou obchodnou operáciou a sú významné na
jej ďalšie posúdenie,
d)
údaje o tretích osobách, ktoré majú informácie o neobvyklej obchodnej operácii,
e)
meno a priezvisko osoby podľa § 20 ods. 2 písm. h) a telefonický kontakt na túto osobu.
(4)
Hlásenie o neobvyklej obchodnej operácii nesmie obsahovať údaje o zamestnancovi,
ktorý zistil neobvyklú obchodnú operáciu.
(5)
Povinná osoba je povinná oznámiť finančnej spravodajskej jednotke na základe písomnej
žiadosti doplňujúce informácie k hláseniu o neobvyklej obchodnej operácii a poskytnúť
s tým súvisiace doklady o neobvyklej obchodnej operácii.
(6)
Ohlásením neobvyklej obchodnej operácie nie je dotknutá povinnosť oznámiť skutočnosti
nasvedčujúce spáchaniu trestného činu.
§ 18
Povinnosť mlčanlivosti
(1)
Povinná osoba, zamestnanec povinnej osoby, ako aj osoba, ktorá pre povinnú osobu
koná na základe iného zmluvného vzťahu, sú povinné zachovávať mlčanlivosť o ohlásení
neobvyklej obchodnej operácie a o opatreniach vykonávaných finančnou spravodajskou
jednotkou vo vzťahu k tretím osobám vrátane osôb, ktorých sa tieto informácie týkajú.
Povinnosť mlčanlivosti sa vzťahuje aj na plnenie ďalších povinností povinnou osobou
podľa § 17 ods. 5 a § 21 ods. 1.
(2)
(3)
Povinnosť mlčanlivosti osôb uvedených v odsekoch 1 a 2 trvá aj po skončení pracovnoprávneho
vzťahu, obdobného pracovného vzťahu alebo iného zmluvného vzťahu.
(4)
Povinnosť zachovávať mlčanlivosť má každý, kto sa pri plnení úloh finančnej spravodajskej
jednotky alebo v súvislosti s nimi oboznámi s informáciami získanými na základe tohto
zákona.
(5)
Povinnosti zachovávať mlčanlivosť sa povinná osoba nemôže dovolávať voči Národnej
banke Slovenska a orgánu dozoru podľa osobitného predpisu44) pri výkone dohľadu a kontroly podľa § 29 a voči príslušnému súdu v rozsahu potrebnom na plnenie jeho úloh pri identifikácii
konečného užívateľa výhod a pri vedení registra partnerov verejného sektora.53a)
(6)
Finančná spravodajská jednotka povinnú osobu pozbaví povinnosti mlčanlivosti, ak
ide o konanie pred
a)
orgánmi činnými v trestnom konaní,
b)
súdom,
(7)
Finančná spravodajská jednotka pozbaví povinnú osobu povinnosti mlčanlivosti, ak
ide o konanie o náhrade škody podľa § 35 a konanie pred správnym orgánom, ktorý rozhoduje o rozklade proti rozhodnutiu za
porušenie povinnosti ustanovenej týmto zákonom vydanom v správnom konaní, ak je to
nevyhnutné pre tieto konania a nedôjde tým k mareniu spracovania neobvyklej obchodnej
operácie.
(8)
Povinnosť mlčanlivosti podľa odseku 1 sa za predpokladu, že poskytnuté informácie
sa použijú výhradne na účely predchádzania legalizácii alebo financovania terorizmu
nevzťahuje na poskytovanie informácií medzi
a)
bankami alebo finančnými inštitúciami, ktoré pôsobia na území členského štátu alebo
na území tretieho štátu, ktorý im ukladá povinnosti v oblasti predchádzania a odhaľovania
legalizácie a financovania terorizmu rovnocenné povinnostiam ustanoveným týmto zákonom,
a patria do rovnakého finančného konglomerátu,46)
b)
povinnými osobami podľa § 5 ods. 1 písm. h) a j), ktoré pôsobia na území členského štátu alebo na území tretieho štátu, ktorý im ukladá
povinnosti v oblasti predchádzania a odhaľovania legalizácie a financovania terorizmu
rovnocenné povinnostiam ustanoveným týmto zákonom, ak vykonávajú svoju činnosť ako
zamestnanci alebo na základe iného vzťahu v rámci tej istej právnickej osoby alebo
skupiny právnických osôb, ktorá má spoločné vlastníctvo, riadenie alebo kontrolu dodržiavania
predpisov,
c)
medzi bankami, finančnými inštitúciami, povinnými osobami podľa § 5 ods. 1 písm. h) a j) v prípadoch týkajúcich sa rovnakého klienta a rovnakého obchodu s účasťou dvoch alebo
viacerých inštitúcií alebo osôb za predpokladu, že pôsobia na území členského štátu
alebo na území tretieho štátu, ktorý im ukladá povinnosti v oblasti predchádzania
a odhaľovania legalizácie a financovania terorizmu rovnocenné povinnostiam ustanoveným
týmto zákonom, a sú povinnými osobami rovnakého typu a podliehajú rovnocenným opatreniam
na dodržiavanie povinnosti mlčanlivosti a ochrany osobných údajov.
(9)
Povinné osoby si môžu poskytovať informácie podľa odseku 8 aj bez súhlasu dotknutých
osôb.47)
(10)
Ak povinná osoba podľa § 5 ods. 1 písm. h) až j) koná v úmysle zabrániť klientovi v spáchaní protiprávneho činu, nepovažuje sa toto
jej konanie za porušenie povinnosti mlčanlivosti podľa odseku 1.
(11)
Štátne orgány podľa § 26 ods. 3 sú povinné zachovávať mlčanlivosť o informáciách a podkladoch, ktoré im boli poskytnuté
podľa § 26 ods. 3.
(12)
Plnenie povinností podľa tohto zákona nie je obmedzené zákonom ustanovenou povinnosťou
zachovávať mlčanlivosť podľa osobitných predpisov.47a)
§ 19
Spracovanie a uchovávanie údajov
(1)
Na účely vykonania starostlivosti vo vzťahu ku klientovi a na účely zisťovania neobvyklej
obchodnej operácie podľa § 14 je povinná osoba aj bez súhlasu dotknutých osôb oprávnená zisťovať, získavať, zaznamenávať,
uchovávať, využívať a inak spracúvať48) osobné údaje a iné údaje v rozsahu podľa § 10 ods. 1, § 11 ods. 3 a § 12 ods. 1 a 2; pritom je povinná osoba oprávnená získavať osobné údaje nevyhnutné na dosiahnutie
účelu spracúvania kopírovaním, skenovaním alebo iným zaznamenávaním úradných dokladov
na nosič informácií a spracúvať rodné čísla a ďalšie údaje a doklady bez súhlasu dotknutej
osoby49) v rozsahu podľa § 10 ods. 1, § 11 ods. 3 a § 12 ods. 1 a 2.
(2)
Povinná osoba je povinná uchovávať počas piatich rokov od skončenia zmluvného vzťahu
s klientom alebo od vykonania príležitostného obchodu mimo obchodného vzťahu
b)
všetky údaje a písomné doklady o vykonaných obchodoch,
c)
všetky údaje získané v rámci vykonávania starostlivosti vo vzťahu ku klientovi, záznamy
o postupe pri posúdení a určení rizikového profilu klienta, obchodnú korešpondenciu,
výsledky vykonaných analýz, záznamy o všetkých uskutočnených úkonoch vrátane prípadných
prekážok s nimi súvisiacich, a to spôsobom a v rozsahu, ktorý zaistí preukázateľnosť
jednotlivých obchodov a postupov s nimi spojených.
(3)
Povinná osoba je povinná uchovávať údaje a písomné doklady podľa odseku 2 aj dlhšie
ako päť rokov, ak o to písomne požiada finančná spravodajská jednotka po dôkladnom
posúdení potreby a primeranosti takéhoto ďalšieho uchovávania. Finančná spravodajská
jednotka v žiadosti uvedie lehotu, ktorá nesmie presiahnuť ďalších päť rokov, a rozsah
uchovávania údajov a písomných dokladov.
(4)
Povinnosti podľa odsekov 2 a 3 má aj osoba, ktorá ukončí činnosť povinnej osoby,
a to až do uplynutia doby, počas ktorej je povinná osoba údaje a písomné doklady uvedené
v odsekoch 2 a 3 povinná uchovávať.
(5)
Kópie dokladov musia byť vyhotovené takým spôsobom, aby príslušné údaje boli čitateľné
a bola zaistená možnosť ich uchovania podľa odsekov 2 a 3; vyobrazenie identifikovanej
fyzickej osoby v doklade totožnosti musí byť v takej kvalite, aby umožňovala overenie
zhody podoby identifikovanej osoby.
§ 20
Program vlastnej činnosti povinnej osoby
(1)
Povinná osoba je povinná písomne vypracovať a aktualizovať program vlastnej činnosti
zameranej proti legalizácii a financovaniu terorizmu (ďalej len „program“) v štátnom
jazyku50) s ohľadom na vlastnú organizačnú štruktúru, veľkosť povinnej osoby a predmet činnosti
tak, aby jeho obsah a zameranie umožňovali povinnej osobe a jej zamestnancom plniť
povinnosti zamerané proti legalizácii a financovaniu terorizmu podľa tohto zákona.
Povinná osoba je povinná aktualizovať program najmä v súvislosti so zmenou predmetu
činnosti povinnej osoby alebo pred začatím poskytovania nových produktov, ak zmena
predmetu činnosti alebo začatie poskytovania nových produktov môže mať vplyv na zvýšenie
rizika legalizácie alebo financovania terorizmu, ako aj v súvislosti s novelizáciou
všeobecne záväzného právneho predpisu upravujúceho činnosť povinnej osoby v oblasti
ochrany pred legalizáciou a financovaním terorizmu. Program schvaľuje štatutárny orgán
povinnej osoby.
(2)
Program musí obsahovať
a)
prehľad konkrétnych foriem neobvyklých obchodných operácií podľa predmetu činnosti
povinnej osoby, ktoré sa môžu vyskytnúť v jej podnikateľskej činnosti,
b)
spôsob vykonávania starostlivosti vo vzťahu ku klientovi,
c)
spôsob hodnotenia a riadenia rizík podľa § 20a,
d)
postup pri posudzovaní, či je pripravovaný alebo vykonávaný obchod neobvyklý,
e)
postup od zistenia neobvyklej obchodnej operácie po jej neodkladné ohlásenie finančnej
spravodajskej jednotke, vrátane postupu a zodpovednosti zamestnancov, ktorí neobvyklú
obchodnú operáciu posudzujú,
f)
postup pri zdržaní neobvyklej obchodnej operácie podľa § 16,
g)
postup pri uchovávaní údajov podľa § 19,
h)
určenie osoby, ktorá zabezpečuje plnenie úloh pri ochrane pred legalizáciou a financovaním
terorizmu, ohlasovanie neobvyklých obchodných operácií a prostredníctvom ktorej sa
zabezpečuje priebežný styk s finančnou spravodajskou jednotkou, s uvedením jej mena,
priezviska a pracovného zaradenia; ak takouto osobou nie je štatutárny orgán alebo
člen štatutárneho orgánu, táto osoba musí byť vedúcim zamestnancom, musí mať možnosť
priamej komunikácie so štatutárnym orgánom a dozorným orgánom a musí mať prístup k
informáciám a dokladom, ktoré povinná osoba získala pri vykonávaní starostlivosti
vo vzťahu ku klientovi,
i)
spôsob zabezpečenia ochrany zamestnanca, ktorý zisťuje neobvyklé obchodné operácie,
j)
obsah a harmonogram odbornej prípravy zamestnancov, ktorí môžu pri svojej práci prísť
do styku s neobvyklou obchodnou operáciou,
k)
spôsob vykonávania kontroly dodržiavania programu a povinností vyplývajúcich z tohto
zákona pre povinnú osobu; ak je to opodstatnené veľkosťou a povahou povinnej osoby,
je povinná zriadiť na účel vykonávania tejto kontroly nezávislý útvar, ktorý je priamo
podriadený štatutárnemu orgánu povinnej osoby.
(3)
Povinná osoba je povinná zabezpečiť odbornú prípravu zamestnancov, ktorá je zameraná
na oboznámenie sa s programom, najmenej raz za kalendárny rok a vždy pred zaradením
zamestnanca na prácu, pri ktorej bude plniť úlohy podľa tohto zákona. Povinná osoba
je povinná zabezpečiť, aby k programu mal nepretržitý prístup každý zamestnanec, ktorý
plní úlohy podľa tohto zákona.
(4)
Povinná osoba podľa § 5 ods. 1 písm. e), h) až k), ktorá zmluvne vykonáva činnosť podľa tohto zákona len pre inú povinnú osobu, nemusí
vypracovať vlastný program, ak sa riadi programom povinnej osoby, pre ktorú zmluvne
vykonáva činnosť.
(5)
Národná banka Slovenska môže po prerokovaní s Ministerstvom vnútra Slovenskej republiky
vydať všeobecne záväzný právny predpis, ktorým ustanoví povinným osobám, ktoré podliehajú
dohľadu Národnej banky Slovenska podľa osobitného predpisu,54) požiadavky na vypracovanie, zavedenie, aktualizáciu a uplatňovanie programu vlastnej
činnosti a na hodnotenie rizík podľa § 20a a ďalšie podrobnosti súvisiace s programom vlastnej činnosti a s hodnotením rizík.
§ 20a
Hodnotenie rizík
(1)
Povinná osoba v rámci vykonávania činností podľa tohto zákona je povinná identifikovať,
posudzovať, vyhodnocovať a aktualizovať riziká legalizácie a financovania terorizmu
podľa druhu obchodov a obchodných vzťahov, pri zohľadnení vlastných rizikových faktorov
a rizikových faktorov uvedených v prílohe č. 2. Rizikové faktory je povinná osoba povinná určiť najmä podľa typu klienta, účelu,
pravidelnosti a dĺžky trvania obchodného vzťahu alebo príležitostného obchodu mimo
obchodného vzťahu, typu produktu, hodnoty a spôsobu uskutočnenia obchodu a rizikovosti
krajiny alebo zemepisnej oblasti, ku ktorej sa obchodné vzťahy alebo obchody vzťahujú.
(2)
Hodnotenie rizík musí obsahovať určenie spôsobov a druhov opatrení, na základe ktorých
povinná osoba pri svojej činnosti riadi a zmierňuje riziká, vykonáva vnútornú kontrolu
a preveruje zamestnancov. Hodnotenie rizík musí byť primerané povahe a veľkosti povinnej
osoby a musí zohľadňovať výsledky národného hodnotenia rizík podľa § 26a. Povinná osoba poskytne hodnotenie rizík finančnej spravodajskej jednotke, ak o to
finančná spravodajská jednotka požiada.
(3)
Povinná osoba je povinná vo svojich pobočkách a dcérskych spoločnostiach, v ktorých
má väčšinový podiel a ktoré sa nachádzajú na území iného štátu, uplatňovať skupinové
stratégie a postupy zamerané proti legalizácii a financovaniu terorizmu vrátane postupov
pre výmenu informácií v rámci skupiny, ochrany osobných údajov a zachovávania dôvernosti
vymenených informácií v rozsahu, ktorý právo iného štátu umožňuje.
§ 21
Ďalšie povinnosti povinnej osoby
(1)
Povinná osoba je povinná poskytnúť finančnej spravodajskej jednotke na plnenie jej
úloh podľa tohto zákona údaje o obchodných vzťahoch alebo obchodoch, predkladať doklady
o nich a poskytovať informácie o osobách, ktoré sa akýmkoľvek spôsobom zúčastnili
na obchode, ak o to písomne požiada finančná spravodajská jednotka; finančná spravodajská
jednotka v žiadosti uvedie lehotu.
(2)
Povinná osoba je povinná zaviesť účinný systém zodpovedajúci veľkosti a povahe činnosti
povinnej osoby, ktorý umožní prostredníctvom bezpečných komunikačných kanálov zaručujúcich
dôvernosť komunikácie bezodkladne poskytnúť finančnej spravodajskej jednotke na jej
žiadosť údaje podľa odseku 1.
(3)
Povinná osoba je povinná pri uzatváraní obchodného vzťahu alebo pri vykonaní príležitostného
obchodu mimo obchodného vzťahu upozorniť klienta na povinnosti povinnej osoby spracúvať
osobné údaje na účely predchádzania a odhaľovania legalizácie príjmov z trestnej činnosti
a financovania terorizmu, a to v rozsahu uvedenom v § 19 ods. 1.
(4)
Povinná osoba, ktorá má pobočku alebo organizačnú zložku v inom členskom štáte, je
povinná zabezpečiť, aby táto pobočka alebo organizačná zložka dodržiavala vnútroštátne
predpisy v oblasti zameranej proti legalizácii a financovaniu terorizmu tohto iného
členského štátu.
(5)
Povinná osoba je povinná vo svojich pobočkách alebo v dcérskych spoločnostiach, ktoré
sa nachádzajú na území tretieho štátu, vykonávať opatrenia rovnocenné vykonávaniu
starostlivosti vo vzťahu ku klientovi podľa § 10, § 11 a 12 a uchovávaniu údajov podľa § 19 v súlade s požiadavkami práva Európskej únie. Ak právne predpisy tretieho štátu nedovoľujú
vykonávanie takýchto opatrení, povinná osoba je povinná o tom informovať finančnú
spravodajskú jednotku a prijať dodatočné opatrenia podľa osobitného predpisu.50a) Ak dodatočné opatrenia nie sú dostatočné, finančná spravodajská jednotka alebo Národná
banka Slovenska vykoná ďalšie opatrenia dohľadu; najmä vyžaduje, aby pobočka alebo
dcérska spoločnosť nezakladala alebo ukončila obchodné vzťahy, nevykonávala obchody,
prípadne aby ukončila pôsobenie v danom treťom štáte. Ak finančná spravodajská jednotka
alebo Národná banka Slovenska zistí, že právne predpisy tretieho štátu nedovoľujú
vykonávanie skupinových stratégií, informuje o tom účastníkov Európskeho systému finančného
dohľadu.50b) Pri posudzovaní právnych predpisov tretieho štátu sa zohľadňujú všetky právne prekážky
tretieho štátu brániace riadnemu vykonávaniu skupinových stratégií vrátane postupov
pre výmenu informácií v rámci skupiny a ochrany osobných údajov v rozsahu, ktorý právo
tretieho štátu umožňuje.
§ 22
Osobitné ustanovenia o advokátoch a notároch
(1)
Ustanovenia § 17 ods. 1 a 5 a § 21 ods. 1 sa nevzťahujú na advokáta, ak ide o informácie o klientovi, ktoré získal od klienta
alebo iným spôsobom v priebehu alebo v súvislosti
a)
so spracúvaním právnych rozborov; to neplatí, ak sa právny rozbor poskytuje na účely
legalizácie alebo financovania terorizmu,
b)
s obhajobou klienta v trestnom konaní,
c)
so zastupovaním klienta v konaniach pred súdmi, alebo
d)
s poskytovaním právnych rád, ktoré sa týkajú konaní uvedených v písmenách b) a c)
vrátane právneho poradenstva o začatí alebo predchádzaní konaniam uvedeným v písmenách
b) a c), bez ohľadu na to, či boli takéto informácie prijaté alebo získané pred takýmito
konaniami, počas nich alebo po nich.
(2)
Ustanovenia § 17 ods. 1 a 5 a § 21 ods. 1 sa nevzťahujú na notára, ak ide o informácie o klientovi, ktoré získal od klienta
alebo iným spôsobom v priebehu alebo v súvislosti s poskytovaním právnych rád týkajúcich
sa konaní uvedených v odseku 1 písm. b) a c) vrátane právneho poradenstva o začatí
alebo predchádzaní konaniam uvedeným v odseku 1 písm. b) a c), bez ohľadu na to, či
boli takéto informácie prijaté alebo získané pred takýmito konaniami, počas nich alebo
po nich.
§ 23
Osobitné ustanovenia o audítoroch, účtovníkoch a daňových poradcoch
Ustanovenia § 17 ods. 1 a 5 a § 21 ods. 1 sa nevzťahujú na audítora, účtovníka, ktorý vykonáva svoju činnosť ako podnikateľ,
a daňového poradcu, ak ide o informácie o klientovi, ktoré získal od klienta alebo
iným spôsobom v priebehu alebo v súvislosti s poskytovaním právnych rád, ktoré sa
týkajú konaní uvedených v § 22 ods. 1 písm. b) a c), vrátane právneho poradenstva o začatí alebo predchádzaní konaniam uvedeným v § 22 ods. 1 písm. b) a c) bez ohľadu na to, či boli takéto informácie prijaté alebo získané pred takýmito konaniami,
počas nich alebo po nich.
§ 24
Osobitné ustanovenia o bankách a finančných inštitúciách
(1)
Banka ani finančná inštitúcia nesmie vstúpiť do korešpondenčného vzťahu alebo v ňom
pokračovať s fiktívnou bankou alebo bankou, o ktorej je známe, že vstúpila do korešpondenčného
vzťahu s fiktívnou bankou alebo s bankou, ktorá nevykonáva opatrenia proti legalizácii
a financovaniu terorizmu rovnocenné povinnostiam ustanoveným týmto zákonom.
(2)
Banka a finančná inštitúcia je povinná odmietnuť uzavretie obchodného vzťahu, vykonanie
konkrétneho obchodu alebo druhu obchodu so zachovaním anonymity klienta.
(3)
Práva a povinnosti, ktoré tento zákon ustanovuje pre banky, sa pri vykonávaní obchodov
podľa osobitného predpisu51) vzťahujú aj na Národnú banku Slovenska okrem ustanovení § 29 ods. 1, § 32 a 33.
(4)
Banka a finančná inštitúcia sú povinné preskúmať, a ak je to potrebné, zmeniť alebo
ukončiť korešpondenčné vzťahy s partnerskou inštitúciou usadenou v krajine, ktorú
Európska komisia určila za vysokorizikovú.
ŠTVRTÁ ČASŤ
ZDRUŽENIA MAJETKU A VNÚTROŠTÁTNY SPRÁVCA
§ 25
(1)
Združenie majetku je povinné vykonať identifikáciu darcu a identifikáciu fyzickej
osoby alebo právnickej osoby, ktorej združenie majetku poskytlo finančné prostriedky,
ak hodnota daru alebo výška poskytnutých prostriedkov dosiahne najmenej 1 000 eur.
(2)
Finančná spravodajská jednotka je oprávnená vykonať kontrolu podľa § 29 v združení majetku na účel identifikácie konečného užívateľa výhod a overenia pravdivosti
a úplnosti údajov o konečnom užívateľovi výhod, identifikácie osôb podľa odseku 1
alebo na účel preverenia nakladania s majetkom. Združenie majetku má pri kontrole
rovnaké povinnosti ako povinná osoba podľa § 30.
§ 25a
(1)
Vnútroštátny správca51a) je v rozsahu predmetu svojej činnosti povinný
a)
b)
posudzovať, či je pripravovaný alebo vykonávaný obchod neobvyklý,
c)
ohlásiť finančnej spravodajskej jednotke neobvyklú obchodnú operáciu podľa § 17,
d)
dodržiavať povinnosť mlčanlivosti podľa § 18,
e)
spracúvať a uchovávať údaje podľa § 19,
f)
vypracovať program, ktorý musí obsahovať náležitosti podľa § 20 ods. 2 písm. a) až e) a g) až k),
g)
zabezpečiť odbornú prípravu zamestnancov podľa § 20 ods. 3,
h)
poskytnúť finančnej spravodajskej jednotke údaje, informácie a doklady podľa § 21 ods. 1,
i)
zaviesť systém podľa § 21 ods. 2.
PIATA ČASŤ
POSTAVENIE A ÚLOHY FINANČNEJ SPRAVODAJSKEJ JEDNOTKY A ĎALŠÍCH ORGÁNOV
§ 26
Finančná spravodajská jednotka
(1)
Finančná spravodajská jednotka plní úlohy centrálnej národnej jednotky v oblasti
predchádzania a odhaľovania legalizácie a financovania terorizmu.
(2)
Finančná spravodajská jednotka
a)
prijíma, analyzuje, vyhodnocuje a spracúva hlásenia o neobvyklých obchodných operáciách
a finančné informácie súvisiace s legalizáciou alebo financovaním terorizmu na plnenie
úloh podľa tohto zákona alebo podľa osobitného predpisu52) a vypracúva finančné analýzy,
b)
odstupuje vec orgánom činným v trestnom konaní, ak skutočnosti nasvedčujú tomu, že
bol spáchaný trestný čin,
c)
požaduje a kontroluje plnenie povinností povinných osôb ustanovených týmto zákonom,
d)
e)
podáva podnet na odobratie oprávnenia na podnikateľskú alebo inú samostatnú zárobkovú
činnosť povinnej osoby za opakované porušenie alebo neplnenie povinností uložených
týmto zákonom orgánu, ktorý je oprávnený rozhodnúť o odobratí oprávnenia podľa osobitného
predpisu,45)
f)
požaduje vyrozumenie o spôsobe vybavenia podaných návrhov a podnetov a o prijatých
opatreniach od orgánov, ktorým podala návrh na uloženie pokuty alebo podnet na odobratie
oprávnenia podľa písmen d) a e); tieto orgány sú povinné finančnú spravodajskú jednotku
vyrozumieť,
g)
zachováva mlčanlivosť o obsahu a pôvode informácií získaných od povinnej osoby alebo
vnútroštátneho správcu plnením ich ohlasovacej povinnosti a zabezpečuje ochranu takto
získaných informácií, ak tento zákon neustanovuje inak,
h)
zverejňuje informácie o formách a spôsoboch legalizácie a financovaní terorizmu a
o spôsoboch rozpoznania neobvyklých obchodných operácií,
i)
informuje povinnú osobu alebo vnútroštátneho správcu o účinnosti hlásenia o neobvyklej
obchodnej operácii a o postupoch, ktoré nadväzujú na prijatie hlásenia o neobvyklej
obchodnej operácii, ak tým nehrozí zmarenie spracovania neobvyklej obchodnej operácie,
j)
poskytuje informácie získané pri svojej činnosti na základe tohto zákona správcovi
dane a orgánom štátnej správy v oblasti daní, poplatkov a colníctva, ak majú význam
pre správu daní a takéto poskytnutie neohrozí plnenie úloh finančnej spravodajskej
jednotky,
k)
poskytuje bezodkladne príslušnému súdu identifikáciu konečného užívateľa výhod klienta
povinnej osoby, a to vždy, keď finančná spravodajská jednotka pri svojej činnosti
zistí nezrovnalosti v identifikácii konečného užívateľa výhod podľa tohto zákona a
konečného užívateľa výhod zapísaného v registri partnerov verejného sektora,53a)
l)
odstupuje informácie Policajnému zboru k plneniu úloh podľa osobitného predpisu,53b)
m)
podáva podnet oprávnenému orgánu na vykonanie dohľadu, kontroly, štátneho dohľadu
alebo štátneho dozoru u povinnej osoby za porušenie alebo neplnenie povinností uložených
osobitnými predpismi,53c)
n)
zverejňuje a priebežne aktualizuje na svojom webovom sídle zoznam významných verejných
funkcií; finančná spravodajská jednotka tento zoznam poskytuje Európskej komisii,
o)
zverejňuje a priebežne aktualizuje na svojom webovom sídle zoznam krajín, ktoré Európska
komisia určila za vysokorizikové alebo ktoré podľa dôveryhodných zdrojov nemajú účinné
systémy proti legalizácii alebo financovaniu terorizmu,
p)
je povinná mať vytvorený systém pre prijímanie oznámení o porušení povinností podľa
tohto zákona, v rámci ktorého sa zabezpečuje ochrana oprávnených záujmov oznamovateľa
a osoby, ktorá je podľa oznámenia zodpovedná za porušenie povinností podľa tohto zákona.
(3)
Finančná spravodajská jednotka poskytne informácie a podklady, ktoré získala podľa
tohto zákona, štátnym orgánom, ktoré plnia úlohy na úseku ochrany ústavného zriadenia,
vnútorného poriadku a bezpečnosti štátu, ak je to potrebné na plnenie ich zákonom
uložených úloh v boji proti terorizmu a organizovanej trestnej činnosti. Poskytované
informácie neobsahujú údaje o ich pôvodcovi.
(4)
Ak vznikne podozrenie z porušenia mlčanlivosti podľa § 18 ods. 11, sú štátne orgány podľa odseku 3 povinné na základe žiadosti finančnej spravodajskej
jednotky poskytovať informácie a doklady o spôsobe nakladania s informáciami a podkladmi
poskytnutými podľa odseku 3.
(5)
Finančná spravodajská jednotka poskytne na žiadosť finančné informácie a finančné
analýzy iným útvarom Policajného zboru, orgánom činným v trestnom konaní, súdu, Kriminálnemu
úradu finančnej správy, Finančnému riaditeľstvu Slovenskej republiky a orgánom uvedeným
v odseku 3, ak je to potrebné na účel predchádzania, odhaľovania, vyšetrovania a stíhania
závažnej trestnej činnosti.53d) Bez súhlasu finančnej spravodajskej jednotky nemožno informácie podľa prvej vety
použiť na iný účel, než na ktorý boli poskytnuté, ani ich nemožno poskytnúť inému
orgánu verejnej moci alebo orgánu iného štátu. Odmietnutie poskytnutia informácií
alebo súhlasu na využitie na iný účel musí finančná spravodajská jednotka odôvodniť.
(6)
Orgány uvedené v odseku 5 sú na účel predchádzania, odhaľovania, vyšetrovania a stíhania
závažnej trestnej činnosti oprávnené žiadať od zahraničných orgánov s porovnateľnou
vecnou pôsobnosťou finančné informácie a finančné analýzy, ktoré môžu použiť len na
účel, na ktorý boli žiadané alebo poskytnuté. Výmena informácií podľa odseku 5 a podľa
prvej vety sa uskutočňuje prostredníctvom zabezpečenej elektronickej komunikácie,
ktorá poskytuje vysokú úroveň bezpečnosti.
(7)
Finančná spravodajská jednotka nie je povinná vyhovieť žiadosti o poskytnutie informácií,
ak by poskytnutie informácií a podkladov získaných podľa tohto zákona mohlo zmariť
alebo ohroziť spracovanie neobvyklej obchodnej operácie alebo prebiehajúce trestné
konanie, alebo ak by poskytnutie informácií a podkladov bolo zjavne neprimerané oprávneným
záujmom osoby, ktorej sa týkajú, alebo by odporovalo účelu, pre ktorý bola žiadosť
o poskytnutie informácií a podkladov podaná.
(8)
Orgány uvedené v odsekoch 3 a 5 poskytujú finančnej spravodajskej jednotke na jej
žiadosť informácie, ktoré majú k dispozícii a ktoré sú potrebné na predchádzanie a
odhaľovanie legalizácie a financovania terorizmu a trestných činov, za ktoré možno
uložiť trest odňatia slobody s hornou hranicou trestnej sadzby prevyšujúcou jeden
rok; to neplatí, ak by poskytnutím informácií došlo k ohrozeniu plnenia konkrétnych
úloh spravodajskej služby alebo k odhaleniu jej zdrojov, prostriedkov, totožnosti
jej príslušníka alebo osoby konajúcej v jej prospech, alebo k ohrozeniu medzinárodnej
spravodajskej spolupráce.
(9)
Finančná spravodajská jednotka uplatňuje pri svojej činnosti také organizačné, personálne,
technické a iné opatrenia, ktoré zaručia, že s informáciami získanými pri jej činnosti
podľa tohto zákona nepríde do styku nepovolaná osoba.
§ 26a
Národné hodnotenie rizík
(1)
Finančná spravodajská jednotka vypracúva národné hodnotenie rizík, ktoré spočíva
v posudzovaní rizík legalizácie a financovania terorizmu na úrovni Slovenskej republiky.
Na spracovaní národného hodnotenia rizík a jeho priebežnej aktualizácii sa na požiadanie
zúčastňujú povinné osoby, Národná banka Slovenska, orgány činné v trestnom konaní,
ostatné zainteresované štátne orgány a iné inštitúcie, ktoré sú povinné finančnej
spravodajskej jednotke poskytnúť potrebnú súčinnosť. Národné hodnotenie rizík schvaľuje
vláda Slovenskej republiky.
(2)
Posudzovanie rizík podľa odseku 1 zohľadňuje rizikové faktory uvedené v prílohe č. 2, ako aj hodnotenie rizík vypracované orgánmi Európskej únie a ďalšími medzinárodnými
inštitúciami.
(3)
Národné hodnotenie rizík sa aktualizuje najmä s ohľadom na vývoj rizík legalizácie
a financovania terorizmu a s ohľadom na činnosť orgánov Európskej únie. Aktualizované
národné hodnotenie rizík sa predkladá vláde Slovenskej republiky na schválenie najneskôr
štyri roky od predchádzajúceho schválenia.
(4)
Finančná spravodajská jednotka poskytne výsledky národného hodnotenia rizík výboru
Rady Európy, Európskej komisii, účastníkom Európskeho systému finančného dohľadu a
iným členským štátom na účely predchádzania legalizácii a financovania terorizmu.
Finančná spravodajská jednotka zverejní záverečnú správu z národného hodnotenia rizík
na svojom webovom sídle. Finančná spravodajská jednotka priebežne informuje povinné
osoby o rizikách identifikovaných v národnom hodnotení rizík a o opatreniach vykonávaných
k ich zmierňovaniu.
§ 27
Vedenie štatistických údajov
(1)
Finančná spravodajská jednotka vedie súhrnné štatistické údaje, ktoré zahŕňajú údaje
o veľkosti a význame sektorov patriacich do pôsobnosti tohto zákona vrátane počtu
subjektov v týchto sektoroch a hospodárskeho významu každého sektora, počet prijatých
hlásení o neobvyklých obchodných operáciách, jednotlivé spôsoby spracovania hlásení
o neobvyklých obchodných operáciách a ich počet, vrátane počtu prípadov odstúpených
orgánom činným v trestnom konaní alebo správcom daní za kalendárny rok a počet stíhaných
osôb, počet osôb odsúdených za trestný čin legalizácie príjmu z trestnej činnosti
a za trestný čin terorizmu a niektorých foriem účasti na terorizme, druhy trestných
činov, hodnotu zaisteného majetku, prepadnutého majetku alebo zhabaného majetku, počet
pridelených ľudských zdrojov, údaje o počte a výsledkoch vykonaných kontrol, druhoch
uložených sankcií, výšku uložených pokút a údaje o počte a spôsobe vybavenia žiadostí
od zahraničných partnerských subjektov. Finančná spravodajská jednotka raz ročne uverejňuje
súhrnný prehľad týchto štatistických údajov vo výročnej správe. Súčasťou správ finančnej
spravodajskej jednotky sú informácie o činnosti jednotky.
(2)
Finančná spravodajská jednotka je oprávnená na účely vedenia štatistických údajov
vyžadovať od orgánov verejnej moci, povinných osôb a vnútroštátneho správcu podklady
a informácie, ktoré sú nevyhnutné na vedenie týchto štatistických údajov.
(3)
Orgány verejnej moci, povinné osoby a vnútroštátny správca sú povinní poskytnúť bezplatne,
úplne, správne a v termínoch určených finančnou spravodajskou jednotkou údaje nevyhnutné
na vedenie štatistických údajov.
§ 28
Medzinárodná spolupráca
(1)
Finančná spravodajská jednotka spolupracuje s príslušnými orgánmi členských štátov,
Európskou komisiou, Radou Európskej únie, Sekretariátom Rady Európskej únie a účastníkmi
Európskeho systému finančného dohľadu, najmä pri výmene a preverovaní informácií potrebných
pri predchádzaní a odhaľovaní legalizácie a financovania terorizmu, a to bez zbytočného
odkladu a z vlastného podnetu alebo na základe dožiadania. Žiadosť finančnej spravodajskej
jednotky o poskytnutie informácie musí obsahovať odôvodnenie a účel použitia získaných
informácií. Ak boli informácie poskytnuté od príslušného orgánu členského štátu s
podmienkou osobitného spôsobu použitia, je finančná spravodajská jednotka touto podmienkou
viazaná. Poskytnuté informácie môže finančná spravodajská jednotka použiť len na účel,
na ktorý boli požadované; na iný účel ich môže použiť alebo iným orgánom ich môže
poskytnúť až po predchádzajúcom súhlase príslušného orgánu členského štátu, ktorý
ich finančnej spravodajskej jednotke poskytol. Medzinárodnú spoluprácu nemožno obmedziť,
ak § 26 ods. 7 neustanovuje inak.
(2)
Finančná spravodajská jednotka môže poskytnúť informácie podľa odseku 1 príslušnému
orgánu členského štátu s podmienkou ich osobitného spôsobu použitia. Ak príslušný
orgán členského štátu požiada finančnú spravodajskú jednotku o súhlas s ich poskytnutím
inému orgánu, finančná spravodajská jednotka tento súhlas udelí; finančná spravodajská
jednotka nemusí udeliť súhlas, ak by sa tým mohlo zmariť alebo ohroziť spracovanie
neobvyklej obchodnej operácie alebo prebiehajúce trestné konanie, alebo ak by poskytnutie
informácií bolo zjavne neprimerané oprávneným záujmom osoby, ktorej sa týkajú, alebo
by odporovalo účelu, pre ktorý bola žiadosť o poskytnutie informácií podaná, pričom
neudelenie súhlasu musí finančná spravodajská jednotka odôvodniť.
(3)
Finančná spravodajská jednotka spolupracuje s orgánmi ostatných štátov v rozsahu
a za podmienok ustanovených v medzinárodnej zmluve, ktorou je Slovenská republika
viazaná, alebo na základe princípu nezmluvnej vzájomnosti.
(4)
Finančná spravodajská jednotka môže spolupracovať aj s medzinárodnými organizáciami,
ktoré pôsobia v oblasti predchádzania a odhaľovania legalizácie príjmov z trestnej
činnosti a financovania terorizmu.
(5)
Finančná spravodajská jednotka poskytuje bez zbytočného odkladu Europolu na základe
odôvodnenej žiadosti zaslanej prostredníctvom národnej jednotky Europolu údaje z centrálneho
registra účtov,53e) ako aj finančné informácie a finančné analýzy; na poskytovanie informácií sa primerane
vzťahujú § 26 ods. 5 až 7.
(6)
Finančná spravodajská jednotka používa na komunikáciu so zahraničnými orgánmi na
to určené chránené komunikačné kanály.
Kontrola
§ 29
(1)
Kontrolu plnenia a dodržiavania povinností povinných osôb ustanovených týmto zákonom
vykonáva finančná spravodajská jednotka.
(2)
Kontrolu plnenia a dodržiavania povinností možno vykonať aj u osoby, ktorá prestala
byť povinnou osobou v rozsahu povinností, ktoré vyplývali zo zákona, keď bola povinnou
osobou.
(3)
Kontrolu plnenia a dodržiavania povinností ustanovených týmto zákonom vykonáva u
povinných osôb, ktoré podliehajú dohľadu Národnej banky Slovenska podľa osobitného
predpisu,54) aj Národná banka Slovenska a u povinných osôb, u ktorých vykonáva dozor orgán dozoru
podľa osobitného predpisu,44) aj tento orgán.
(4)
Národná banka Slovenska a orgán dozoru podľa osobitného predpisu44) oznámia finančnej spravodajskej jednotke pred začiatkom kontroly podľa odseku 3 názov,
miesto podnikania alebo sídlo, identifikačné číslo a druh povinnej osoby podľa § 5, u ktorej budú kontrolu vykonávať, a po skončení kontroly výsledok kontroly a prijaté
opatrenia. Ak Národná banka Slovenska alebo orgán dozoru podľa osobitného predpisu44) zistí pri kontrole neobvyklú obchodnú operáciu alebo iné skutočnosti, ktoré by mohli
súvisieť s legalizáciou alebo financovaním terorizmu, bezodkladne to oznámia finančnej
spravodajskej jednotke.
(5)
Ak Národná banka Slovenska alebo orgán dozoru podľa osobitného predpisu44) začne konanie o uložení sankcie za nesplnenie povinností ustanovených týmto zákonom,
oznámi finančnej spravodajskej jednotke bezodkladne dátum začatia konania o správnom
delikte, identifikačné údaje povinnej osoby, právnu kvalifikáciu a skutkovú podstatu
správneho deliktu, ktorého sa povinná osoba dopustila. Po právoplatnom skončení konania
o správnom delikte Národná banka Slovenska alebo orgán dozoru podľa osobitného predpisu44) zašlú finančnej spravodajskej jednotke rovnopis právoplatného rozhodnutia o správnom
delikte.
(6)
Povinnosti podľa odseku 4 prvej vety a odseku 5 sa primerane vzťahujú aj na finančnú
spravodajskú jednotku vo vzťahu k Národnej banke Slovenska alebo orgánu dozoru podľa
osobitného predpisu,44) ak vykonáva kontrolu u povinnej osoby, ktorá podlieha dohľadu Národnej banky Slovenska
alebo orgánu dozoru podľa osobitného predpisu.44)
(7)
Na základe vzájomnej dohody môže finančná spravodajská jednotka vykonať u povinnej
osoby kontrolu plnenia povinností vyplývajúcich z tohto zákona spoločne s Národnou
bankou Slovenska alebo orgánom dozoru podľa osobitného predpisu.44)
§ 30
(1)
Povinná osoba je povinná vytvoriť finančnej spravodajskej jednotke primerané podmienky
na výkon kontroly, poskytnúť jej potrebnú súčinnosť a zdržať sa konania, ktoré by
mohlo mariť výkon kontroly.
(2)
Povinná osoba je povinná na účely kontroly dodržiavania a plnenia povinností podľa
tohto zákona umožniť finančnej spravodajskej jednotke prístup k písomnostiam alebo
k prostriedkom výpočtovej techniky, inej techniky a k záznamom na technickom nosiči
dát, nazerať do nich, robiť si z nich výpisky, poznámky a kópie; spíše o tom úradný
záznam. Povinná osoba je povinná poskytnúť odborné písomné vyjadrenia súvisiace s
predmetom jej činnosti.
(3)
Povinná osoba je povinná na požiadanie finančnej spravodajskej jednotke poskytnúť
v štátnom jazyku všetky informácie a písomné doklady o plnení povinností podľa tohto
zákona za obdobie predchádzajúcich piatich rokov. Ak je dokumentácia vyhotovená v
inom ako štátnom jazyku, povinná osoba je povinná predložiť na svoje náklady aj vyhotovený
úradne osvedčený preklad dokumentácie do štátneho jazyka. Finančná spravodajská jednotka
určí povinnej osobe lehotu na predloženie požadovanej dokumentácie.
(4)
Povinnosť podľa odseku 3 má aj osoba počas piatich rokov, odkedy prestala byť povinnou
osobou.
(5)
Na kontrolu podľa toho zákona sa nevzťahuje všeobecný predpis o kontrole v štátnej
správe.56)
§ 31
Oznamovacia povinnosť orgánu vykonávajúceho dohľad, kontrolu, štátny dohľad alebo
štátny dozor
Orgán vykonávajúci dohľad, kontrolu, štátny dohľad alebo štátny dozor nad činnosťou
povinných osôb bezodkladne oznámi finančnej spravodajskej jednotke podozrenie z porušenia
tohto zákona alebo neobvyklú obchodnú operáciu, ak podozrenie z porušenia tohto zákona
alebo neobvyklú obchodnú operáciu zistí pri výkone svojej pôsobnosti.
ŠIESTA ČASŤ
SPRÁVNE DELIKTY A OPATRENIA
§ 32
Priestupky
(1)
Priestupku podľa tohto zákona sa dopustí každý, kto poruší povinnosť zachovávať mlčanlivosť
podľa § 18.
(2)
Za priestupok podľa odseku 1 možno uložiť pokutu až do 3 319 eur.
(3)
Priestupok podľa odseku 1 prejednáva finančná spravodajská jednotka.
(4)
Na priestupky a ich prejednávanie sa vzťahuje všeobecný predpis o priestupkoch.57)
§ 33
Iné správne delikty
(1)
Ak v odseku 2 nie je ustanovené inak, finančná spravodajská jednotka môže uložiť právnickej osobe
a fyzickej osobe – podnikateľovi za nesplnenie alebo porušenie niektorej z povinností
ustanovených týmto zákonom v § 10 ods. 1 až 4 a 6, § 12, § 14 až 17, § 19 ods. 2 až 4, § 21, § 24 ods. 1 a 2 pokutu do výšky dvojnásobku neoprávneného prospechu, ak je takýto neoprávnený prospech
možné určiť, alebo do výšky 1 000 000 eur, podľa toho, ktorá z týchto hodnôt je vyššia.
(2)
Finančná spravodajská jednotka môže uložiť banke alebo finančnej inštitúcii za nesplnenie
alebo porušenie niektorej z povinností ustanovených v odseku 1 pokutu do 5 000 000
eur alebo do 10 % z celkového ročného obratu podľa poslednej riadnej účtovnej závierky,
podľa toho, ktorá z týchto hodnôt je vyššia; ak je banka alebo finančná inštitúcia
súčasťou konsolidovaného celku, pokutu do 10 % z celkového ročného obratu podľa poslednej
konsolidovanej účtovnej závierky konsolidovaného celku, ktorého je banka alebo finančná
inštitúcia súčasťou.
(3)
Finančná spravodajská jednotka môže uložiť právnickej osobe a fyzickej osobe - podnikateľovi
pokutu do 200 000 eur, ktorá nesplní alebo poruší povinnosť ustanovenú týmto zákonom,
ak táto povinnosť nie je uvedená v odseku 1 alebo odseku 2.
(4)
Pri určovaní výšky pokuty finančná spravodajská jednotka prihliada na závažnosť,
dĺžku trvania protiprávneho konania a jeho následky, ak ich možno určiť, úroveň súčinnosti
poskytnutej povinnou osobou pri kontrole, veľkosť a povahu podnikateľskej činnosti
povinnej osoby a opakované neplnenie alebo porušovanie povinností ustanovených týmto
zákonom alebo na jeho základe.
(5)
Pokutu podľa odsekov 1 až 3 možno uložiť do troch rokov odo dňa, keď porušenie povinnosti
finančná spravodajská jednotka zistila, najneskôr do siedmich rokov odo dňa, keď k
porušeniu povinnosti došlo. Porušenie povinnosti sa považuje za zistené dňom vypracovania
písomného oboznámenia s kontrolnými zisteniami.
(6)
Finančná spravodajská jednotka môže uložiť aj povinnosť zdržať sa protiprávneho konania
alebo odstrániť zistené nedostatky.
(7)
Na konanie o správnych deliktoch sa vzťahuje správny poriadok.
§ 33a
(1)
Finančná spravodajská jednotka uloží právnickej osobe a fyzickej osobe - podnikateľovi
popri pokute za správne delikty uvedené v § 33 ods. 1 a 2 aj sankciu zverejnenia právoplatného rozhodnutia o uložení sankcie za správny delikt,
ak v odseku 3 nie je ustanovené inak.
(2)
Sankcia zverejnenia právoplatného rozhodnutia o uložení sankcie za správny delikt
spočíva v uverejnení výrokovej časti právoplatného rozhodnutia o uložení sankcie za
správny delikt na webovom sídle finančnej spravodajskej jednotky po dobu piatich rokov.
(3)
Ak by zverejnenie právoplatného rozhodnutia o uložení sankcie za správny delikt ohrozilo
stabilitu finančného trhu, prebiehajúce trestné konanie alebo by bolo celkom zjavne
neprimerané povahe a závažnosti spáchaného správneho deliktu, finančná spravodajská
jednotka
a)
odloží zverejnenie právoplatného rozhodnutia o uložení sankcie za správny delikt
dovtedy, kým nepominú dôvody na jeho nezverejnenie,
b)
zverejní anonymizované právoplatné rozhodnutie o uložení sankcie za správny delikt
alebo
c)
nezverejní právoplatné rozhodnutie o uložení sankcie za správny delikt, ak postup
podľa písmena a) alebo písmena b) nepovažuje za postačujúci.
(4)
Výroková časť zverejneného právoplatného rozhodnutia o uložení sankcie za správny
delikt nesmie obsahovať údaje umožňujúce identifikáciu inej osoby ako povinnej osoby.
§ 34
Podnet na odobratie oprávnenia na podnikateľskú alebo inú samostatnú zárobkovú činnosť
Ak finančná spravodajská jednotka zistí, že povinná osoba viac ako 12 po sebe nasledujúcich
mesiacov alebo opakovane neplní alebo porušuje povinnosti ustanovené týmto zákonom,
podá podnet orgánu, ktorý je oprávnený rozhodnúť o odobratí oprávnenia na podnikateľskú
alebo inú samostatnú zárobkovú činnosť podľa osobitného predpisu;45) tento orgán je povinný do 30 dní od doručenia podnetu písomne oznámiť finančnej spravodajskej
jednotke spôsob vybavenia podnetu.
SIEDMA ČASŤ
ZODPOVEDNOSŤ ZA ŠKODU
§ 35
(1)
Povinná osoba, ani jej zamestnanec a osoba, ktorá pre povinnú osobu koná na základe
iného zmluvného vzťahu, nezodpovedajú za škodu, ktorá vznikla ohlásením neobvyklej
obchodnej operácie alebo jej zdržaním, ak pritom postupovali dobromyseľne. V pochybnostiach
platí, že povinná osoba, jej zamestnanec alebo osoba, ktorá pre povinnú osobu koná
na základe iného zmluvného vzťahu, pri ohlasovaní neobvyklej obchodnej operácie alebo
pri jej zdržaní postupovali dobromyseľne.
(2)
Za škodu zodpovedá štát. Náhradu škody v zastúpení štátu poskytuje Ministerstvo vnútra
Slovenskej republiky.
(3)
Nárok na náhradu škody, ktorá vznikla ohlásením neobvyklej obchodnej operácie alebo
jej zdržaním, sa vopred predbežne prerokuje na základe písomnej žiadosti poškodeného
o predbežné prerokovanie nároku (ďalej len „žiadosť“) s Ministerstvom vnútra Slovenskej
republiky.
(4)
Ak Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky neuspokojí nárok na náhradu škody alebo
jeho časť do troch mesiacov odo dňa prijatia žiadosti, môže sa poškodený domáhať uspokojenia
nároku alebo jeho neuspokojenej časti na súde.
(5)
Každý je povinný bez zbytočného odkladu na požiadanie Ministerstva vnútra Slovenskej
republiky písomne oznámiť skutočnosti, ktoré majú význam pre predbežné prerokovanie
nároku a pre súdne konanie vo veci náhrady škody.
(6)
Počas predbežného prerokovania nároku podľa odseku 3 premlčacia lehota na náhradu
škody neplynie odo dňa podania žiadosti do skončenia prerokovania, najdlhšie však
počas troch mesiacov.
(7)
Na právne vzťahy o náhrade škody, ktorá vznikla ohlásením neobvyklej obchodnej operácie
alebo jej zdržaním, sa vzťahuje všeobecný predpis o náhrade škody,59) ak tento zákon neustanovuje inak.
(8)
Ustanovenia odsekov 1 až 7 sa primerane vzťahujú aj na vnútroštátneho správcu.
§ 35a
Výnimky z povinnosti uvádzať údaje sprevádzajúce prevody finančných prostriedkov
Povinnosti podľa osobitného predpisu60) sa nevzťahujú na prevody finančných prostriedkov, ktorými sa vykonáva platba za dodanie
tovaru alebo poskytnutie služby, ak
a)
sa prevod uskutoční na území Slovenskej republiky,
b)
poskytovateľ platobných služieb príjemcu je schopný prostredníctvom jedinečného identifikátora
kódu transakcie vysledovať prevod finančných prostriedkov od fyzickej osoby alebo
právnickej osoby, ktorá má s príjemcom zmluvu o dodaní tovaru alebo poskytnutí služby,
a
c)
suma prevodu finančných prostriedkov nepresiahne 1 000 eur.
§ 35b
Povinná osoba, jej zamestnanec a osoba, ktorá za povinnú osobu koná na základe iného
zmluvného vzťahu, nesmú byť nijako postihovaní v súvislosti s plnením ohlasovacej
povinnosti, ak konali v dobrej viere.
ÔSMA ČASŤ
PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
§ 36
Prechodné ustanovenia
(1)
(2)
Program vlastnej činnosti zameranej proti legalizácii prijatý povinnou osobou pred
1. septembrom 2008 sa považuje do 31. decembra 2008 za program vlastnej činnosti povinnej
osoby podľa tohto zákona.
(3)
Povinné osoby vypracujú program vlastnej činnosti povinnej osoby podľa § 20 do 31. decembra 2008.
(4)
Združenie majetku je povinné vypracovať najneskôr do 28. februára 2009 písomný zoznam
konečných užívateľov výhod.
(5)
Banka a finančná inštitúcia je povinná zaviesť elektronické systémy podľa § 24 ods.
4 najneskôr do 31. augusta 2009.
(6)
Na ukladanie pokút za správne delikty ustanovené právnym predpisom účinným do 31.
augusta 2008, ku ktorým došlo pred 1. septembrom 2008, sa použijú ustanovenia právneho
predpisu účinného do 31. augusta 2008.
§ 36a
Prechodné ustanovenia k úprave účinnej od 15. marca 2018
(1)
Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky je povinné zabezpečiť splnenie povinnosti
podľa § 8 ods. 6 najneskôr od 1. marca 2019.
(2)
Program vlastnej činnosti povinnej osoby podľa § 20 v znení účinnom od 15. marca 2018 povinné osoby vypracujú do 15. mája 2018.
(3)
Konania začaté a právoplatne neukončené pred 15. marcom 2018 sa dokončia podľa predpisov
účinných do 14. marca 2018. Právne účinky úkonov, ktoré v konaní nastali pred 15.
marcom 2018, zostávajú zachované.
(4)
Kontrola začatá u povinnej osoby a neukončená pred 15. marcom 2018 sa dokončí podľa
predpisov účinných do 14. marca 2018. Právne účinky úkonov, ktoré pri kontrole nastali
pred 15. marcom 2018, zostávajú zachované.
§ 36b
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. novembra 2020
(1)
Ministerstvo zahraničných vecí požiada do 30. decembra 2020 medzinárodnú organizáciu,
ktorá má na území Slovenskej republiky k 31. októbru 2020 zriadené sídlo, orgán alebo
iné oficiálne pracovisko, o poskytnutie zoznamu jej významných verejných funkcií,
v ktorých pôsobia osoby tejto organizácie na území Slovenskej republiky; ministerstvo
zahraničných vecí postúpi tento zoznam finančnej spravodajskej jednotke bezodkladne
po jeho poskytnutí medzinárodnou organizáciou.
(2)
Povinná osoba vykoná starostlivosť podľa predpisov účinných od 1. novembra 2020 k
existujúcim klientom do 31. mája 2021.
(3)
Povinné osoby uvedené v § 5 ods. 1 písm. o) a p) sú povinné vypracovať program vlastnej činnosti povinnej osoby podľa § 20 do 31. januára 2021.
(4)
Konania začaté a právoplatne neukončené pred 1. novembrom 2020 sa dokončia podľa
predpisov účinných do 31. októbra 2020.
(5)
Kontrola začatá u povinnej osoby a neukončená pred 1. novembrom 2020 sa dokončí podľa
predpisov účinných do 31. októbra 2020.
§ 37
Týmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v prílohe č. 1.
§ 38
Zrušovacie ustanovenie
Zrušuje sa zákon č. 367/2000 Z. z. o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení zákona č. 566/2001 Z. z., zákona č. 445/2002 Z. z., zákona č. 171/2005
Z. z. a zákona č. 340/2005 Z. z.
Čl. II
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 171/1993 Z. z. o Policajnom zbore v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 251/1994
Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z. z., zákona Národnej
rady Slovenskej republiky č. 315/1996 Z. z., zákona č. 353/1997 Z. z., zákona č. 12/1998
Z. z., zákona č. 73/1998 Z. z., zákona č. 256/1998 Z. z., zákona č. 116/2000 Z. z.,
zákona č. 323/2000 Z. z., zákona č. 367/2000 Z. z., zákona č. 490/2001 Z. z., zákona
č. 48/2002 Z. z., zákona č. 182/2002 Z. z., zákona č. 422/2002 Z. z., zákona č. 155/2003
Z. z., zákona č. 166/2003 Z. z., zákona č. 458/2003 Z. z., zákona č. 537/2004 Z. z.,
zákona č. 69/2005 Z. z., zákona č. 534/2005 Z. z., zákona č. 558/2005 Z. z., zákona
č. 255/2006 Z. z., zákona č. 25/2007 Z. z., zákona č. 247/2007 Z. z., zákona č. 342/2007
Z. z. a zákona č. 86/2008 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 2 ods. 1 písm. c) sa spojka „a“ nahrádza čiarkou a slová „legalizácie príjmov
z trestnej činnosti1)“ sa nahrádzajú slovami „legalizácie príjmov z trestnej činnosti a financovania terorizmu1)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 1 znie:
„1)
Zákon č. 297/2008 Z. z. o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a
o ochrane pred financovaním terorizmu a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
2.
V názve § 29a sa spojka „a“ nahrádza čiarkou a na konci sa pripájajú tieto slová:
„a financovania terorizmu“.
3.
V § 29a odsek 5 znie:
„(5)
Osobitný útvar služby finančnej polície plní úlohy pri predchádzaní a odhaľovaní
legalizácie príjmov z trestnej činnosti a financovania terorizmu podľa osobitného
predpisu.1)“.
4.
V § 36 sa za slová „trestnej činnosti“ vkladajú slová „a financovaniu terorizmu“.
5.
V § 72a) sa za slová „legalizáciou príjmov z trestnej činnosti“ vkladajú slová „a
financovaním terorizmu“.
Čl. III
Zákon č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 430/2002 Z. z.,
zákona č. 510/2002 Z. z., zákona č. 165/2003 Z. z., zákona č. 603/2003 Z. z., zákona
č. 215/2004 Z. z., zákona č. 554/2004 Z. z., zákona č. 747/2004 Z. z., zákona č. 69/2005
Z. z., zákona č. 340/2005 Z. z., zákona č. 341/2005 Z. z., zákona č. 214/2006 Z. z.,
zákona 644/2006 Z. z., zákona č. 209/2007 Z. z. a zákona č. 659/2007 Z. z. sa mení
a dopĺňa takto:
V § 89 ods. 4 sa suma „2 500 EUR“ nahrádza sumou „2 000 EUR“.
Čl. IV
Zákon č. 429/2002 Z. z. o burze cenných papierov v znení zákona č. 594/2003 Z. z., zákona č. 43/2004 Z. z.,
zákona č. 635/2004 Z. z., zákona č. 747/2004 Z. z., zákona č. 209/2007 Z. z. a zákona
č. 8/2008 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 14 ods. 1 sa na konci pripájajú tieto slová: „a pred financovaním terorizmu“.
2.
Odkaz 21 a poznámka pod čiarou k odkazu 21 sa vypúšťajú.
Čl. V
Zákon č. 586/2003 Z. z. o advokácii a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní
(živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov v znení zákona č. 8/2005 Z. z.,
zákona č. 327/2005 Z. z. a zákona č. 331/2007 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
V § 23 ods. 1 sa na konci pripájajú tieto slová: „ ,ak osobitný predpis na úseku predchádzania
a odhaľovania legalizácie príjmov z trestnej činnosti a financovania terorizmu13a) neustanovuje inak.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 13a znie:
„13a)
Zákon č. 297/2008 Z. z. o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a
o ochrane pred financovaním terorizmu a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
Čl. VI
Zákon č. 581/2004 Z. z. o zdravotných poisťovniach, dohľade nad zdravotnou starostlivosťou a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení zákona č. 719/2004 Z. z., zákona č. 353/2005 Z. z., zákona
č. 538/2005 Z. z., zákona č. 660/2005 Z. z., zákona č. 25/2006 Z. z., zákona č. 282/2006
Z. z., zákona č. 522/2006 Z. z., zákona č. 12/2007 Z. z., zákona č. 215/2007 Z. z.,
zákona č. 309/2007 Z. z., zákona č. 358/2007 Z. z., zákona č. 330/2007 Z. z., zákona
č. 530/2007 Z. z. a zákona č. 594/2007 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 3 ods. 2 písm. b) sa na konci pripájajú tieto slová: „a pred financovaním terorizmu“.
2.
Odkaz 5 a poznámka pod čiarou k odkazu 5 sa vypúšťajú.
Čl. VII
Zákon č. 8/2005 Z. z. o správcoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 330/2007 Z.
z. sa mení a dopĺňa takto:
V § 5 sa vypúšťa odsek 3 vrátane poznámky pod čiarou k odkazu 5.
Čl. VIII
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. septembra 2008.
Ivan Gašparovič v. r.
Pavol Paška v. r.
Robert Fico v. r.
Pavol Paška v. r.
Robert Fico v. r.
Príloha č. 1
k zákonu č. 297/2008 Z. z.
k zákonu č. 297/2008 Z. z.
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNE ZÁVÄZNÝCH AKTOV EURÓPSKEJ ÚNIE
1.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/110/ES zo 16. septembra 2009 o začatí
a vykonávaní činností a dohľade nad obozretným podnikaním inštitúcií elektronického
peňažníctva, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 2005/60/ES a 2006/48/ES a zrušuje
smernica 2000/46/ES (Ú. v. EÚ L 267, 10. 10. 2009).
2.
Smernica Rady (EÚ) 2016/2258 zo 6. decembra 2016, ktorou sa mení smernica 2011/16/EÚ,
pokiaľ ide o prístup daňových orgánov k informáciám získaným v rámci boja proti praniu
špinavých peňazí (Ú. v. EÚ L 342, 16. 12. 2016).
3.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849 z 20. mája 2015 o predchádzaní
využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania
terorizmu, ktorou sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012
a zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/60/ES a smernica Komisie 2006/70/ES
(Ú. v. EÚ L 141, 5. 6. 2015).
4.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/843 z 30. mája 2018, ktorou sa mení
smernica (EÚ) 2015/849 o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania
špinavých peňazí alebo financovania terorizmu a smernice 2009/138/ES a 2013/36/EÚ
(Ú. v. EÚ L 156, 19. 6. 2018).
5.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1153 z 20. júna 2019, ktorou sa stanovujú
pravidlá uľahčovania využívania finančných a iných informácií na predchádzanie určitým
trestným činom, ich odhaľovanie, vyšetrovanie alebo stíhanie a ktorou sa zrušuje rozhodnutie
Rady 2000/642/SVV (Ú. v. EÚ L 186, 11. 7. 2019).
Príloha č. 2 k zákonu č. 297/2008 Z. z.
INFORMATÍVNY ZOZNAM FAKTOROV O POTENCIÁLNE VYŠŠOM RIZIKU
PRI ZVÝŠENEJ STAROSTLIVOSTI VO VZŤAHU KU KLIENTOVI
PRI ZVÝŠENEJ STAROSTLIVOSTI VO VZŤAHU KU KLIENTOVI
1) Rizikové faktory vo vzťahu ku klientovi:
a)
obchodný vzťah prebieha za neobvyklých okolností,
b)
klienti, ktorí sídlia v geografických oblastiach s vyšším rizikom uvedených v treťom
bode,
c)
právnické osoby alebo osoby bez právnej subjektivity, ktoré sú prostriedkom na držbu
osobného majetku,
d)
spoločnosti, v ktorých môžu pôsobiť splnomocnení akcionári, alebo spoločnosti, ktoré
vydávajú akcie na doručiteľa,
e)
klient, ktorý je štátnym príslušníkom tretej krajiny a ktorý žiada o právo na pobyt
alebo o občianstvo v členskom štáte výmenou za prevody kapitálu, nákup majetku alebo
vládnych dlhopisov, alebo za investície do podnikateľských subjektov v danom členskom
štáte,
f)
klient pri svojej činnosti intenzívne využíva hotovosť,
g)
vlastnícka štruktúra klienta sa javí ako neobvyklá alebo nadmerne zložitá so zreteľom
na povahu jeho obchodnej činnosti, alebo
h)
klient je osobou oprávnenou zo životného poistenia.
2) Rizikové faktory z hľadiska produktu, služby, obchodu alebo distribučného kanála:
a)
využívanie služieb privátneho bankovníctva,
b)
produkty alebo obchody, ktoré by mohli byť priaznivé pre anonymitu,
c)
nepriame obchodné vzťahy alebo obchody bez určitých bezpečnostných opatrení, akými
sú napríklad prostriedky elektronickej identifikácie, relevantné dôveryhodné služby
vymedzené v osobitnom predpise61) alebo akýkoľvek iný bezpečný, diaľkový alebo elektronický identifikačný proces regulovaný,
uznaný, schválený alebo akceptovaný príslušnými vnútroštátnymi orgánmi,
d)
obchody súvisiace s ropou, zbraňami, cennými kovmi, tabakovými výrobkami, umeleckými
dielami a ďalšími predmetmi archeologického, historického, kultúrneho a náboženského
významu alebo vzácnej vedeckej hodnoty, ako aj slonovina a chránené druhy živočíchov,
e)
prijatá platba od neznámych alebo nepridružených tretích strán, alebo
f)
nové produkty a nové obchodné postupy vrátane nových distribučných systémov a používanie
nových alebo rozvíjajúcich sa technológií pre nové alebo už existujúce produkty.
3) Rizikové faktory z geografického hľadiska:
a)
krajiny, ktoré Európska komisia určila za vysokorizikové, a krajiny, ktoré podľa
dôveryhodných zdrojov nemajú účinné systémy proti legalizácii alebo financovaniu terorizmu,
b)
krajiny určené na základe dôveryhodných zdrojov ako krajiny s významnou mierou korupcie
alebo inej trestnej činnosti,
c)
krajiny, ktoré podliehajú sankciám, embargám alebo podobným opatreniam, ktoré vydala
napríklad Európska únia alebo Organizácia Spojených národov, alebo
d)
krajiny poskytujúce finančné prostriedky alebo podporu teroristickej činnosti alebo
krajiny, v ktorých pôsobia identifikované teroristické organizácie.
1)
Medzinárodný dohovor o potláčaní financovania terorizmu (oznámenie č. 593/2002 Z. z.).
1a)
Zákon č. 289/2016 Z. z. o vykonávaní medzinárodných sankcií a o doplnení zákona č. 566/2001 Z. z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov
(zákon o cenných papieroch) v znení neskorších predpisov.
2)
§ 2 ods. 1 zákona č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
4)
§ 99 ods. 1 zákona č. 566/2001 Z. z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov
(zákon o cenných papieroch) v znení neskorších predpisov.
5)
§ 2 ods. 1 zákona č. 429/2002 Z. z. o burze cenných papierov v znení neskorších predpisov.
6)
§ 3 ods. 1 zákona č. 92/2008 Z. z. o komoditnej burze a o doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 145/1995 Z. z. o správnych poplatkoch v znení neskorších predpisov.
7)
8)
9)
§ 6 až 10 zákona č. 186/2009 Z. z. o finančnom sprostredkovaní a finančnom poradenstve a o zmene a doplnení niektorých
zákonov.
10)
§ 4 ods. 5 zákona č. 203/2011 Z. z. v znení neskorších predpisov.
11)
§ 2 zákona č. 39/2015 Z. z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
13)
Zákon č. 43/2004 Z. z. o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších
predpisov.
14)
Zákon č. 650/2004 Z. z. o doplnkovom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení
neskorších predpisov.
15)
§ 2 písm. k) zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 202/1995 Z. z. Devízový zákon a zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Slovenskej národnej rady č.
372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov.
17)
Zákon č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov.
18)
Zákon č. 527/2002 Z. z. o dobrovoľných dražbách a o doplnení zákona Slovenskej národnej rady č. 323/1992 Zb. o notároch a notárskej činnosti (Notársky poriadok) v znení neskorších predpisov.
19)
§ 39 zákona č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov.
19a)
§ 63 zákona č. 492/2009 Z. z. o platobných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
19aa)
§ 79a zákona č. 492/2009 Z. z. v znení neskorších predpisov.
19ab)
§ 79b zákona č. 492/2009 Z. z. v znení neskorších predpisov.
19c)
§ 81 ods. 1 zákona č. 492/2009 Z. z. v znení zákona č. 394/2011 Z. z.
20)
Zákon č. 80/1997 Z. z. o Exportno-importnej banke Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov.
21)
§ 2 písm. d) zákona č. 30/2019 Z. z. o hazardných hrách a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
22)
§ 7 zákona č. 324/2011 Z. z. o poštových službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
23)
§ 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z. z. o súdnych exekútoroch a exekučnej činnosti (Exekučný poriadok) a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
24)
Zákon č. 8/2005 Z. z. o správcoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 330/2007 Z. z.
25)
Zákon č. 423/2015 Z. z. o štatutárnom audite a o zmene a doplnení zákona č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov v znení zákona č. 91/2016 Z. z.
26)
Zákon Slovenskej národnej rady č. 78/1992 Zb. o daňových poradcoch a Slovenskej komore daňových poradcov v znení neskorších predpisov.
26a)
Napríklad zákon č. 455/1991 Zb. v znení neskorších predpisov, zákon č. 586/2003 Z. z. o advokácii a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov v znení
neskorších predpisov.
27)
Zákon č. 586/2003 Z. z. o advokácii a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov v znení
neskorších predpisov.
28)
Zákon Slovenskej národnej rady č. 323/1992 Zb. o notároch a notárskej činnosti (Notársky poriadok) v znení neskorších predpisov.
29)
Napríklad § 18 ods. 2 písm. a) Občianskeho zákonníka, zákon č. 116/1985 Zb. o podmienkach činnosti organizácií s medzinárodným prvkom v Československej socialistickej
republike v znení neskorších predpisov, zákon č. 83/1990 Zb. o združovaní občanov v znení neskorších predpisov.
30)
§ 18 ods. 2 písm. b) Občianskeho zákonníka, zákon č. 147/1997 Z. z. o neinvestičných fondoch a o doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č.
207/1996 Z. z., zákon č. 213/1997 Z. z. o neziskových organizáciách poskytujúcich všeobecne prospešné služby v znení zákona
č. 35/2002 Z. z., zákon č. 34/2002 Z. z. o nadáciách a o zmene Občianskeho zákonníka v znení neskorších predpisov.
32a)
§ 2 písm. b) zákona č. 129/2010 Z. z. o spotrebiteľských úveroch a o iných úveroch a pôžičkách pre spotrebiteľov a o zmene
a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 35/2015 Z. z.
34)
Zákon č. 483/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.
35)
Čl. 3 ods. 12 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 910/2014 z 23. júla
2014 o elektronickej identifikácii a dôveryhodných službách pre elektronické transakcie
na vnútornom trhu a o zrušení smernice 1999/93/ES (Ú. v. EÚ L 257, 28. 8. 2014).
35a)
§ 21 ods. 1 písm. a) zákona č 305/2013 Z. z. o elektronickej podobe výkonu pôsobnosti orgánov verejnej moci a o zmene a doplnení
niektorých zákonov (zákon o e-Governmente) v znení neskorších predpisov.
36)
36a)
37)
Zákon č. 566/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.
38)
Zákon č. 34/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov.
39)
Zákon č. 213/1997 Z. z. v znení zákona č. 35/2002 Z. z.
40)
Zákon č. 147/1997 Z. z.
41)
41a)
§ 3 ods. 1 zákona č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
41aa)
41ab)
41b)
Zákon č. 315/2016 Z. z. o registri partnerov verejného sektora a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
41c)
Zákon č. 272/2015 Z. z. o registri právnických osôb, podnikateľov a orgánov verejnej moci a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení zákona č. 52/2018 Z. z.
42)
§ 2 zákona č. 43/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.
42a)
42b)
42c)
43a)
Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2016/1675 zo 14. júla 2016, ktorým sa smernica
Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849 dopĺňa o identifikáciu vysokorizikových
tretích krajín so strategickými nedostatkami (Ú. v. EÚ L 254, 20. 9. 2016).
43b)
43c)
44)
§ 75 písm. b) zákona č. 30/2019 Z. z.
45)
Napríklad zákon č. 455/1991 Zb. v znení neskorších predpisov.
46)
§ 49b zákona č. 483/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.
47)
§ 4 ods. 2 písm. a) a § 10 ods. 3 písm. f) zákona č. 122/2013 Z. z. o ochrane osobných údajov a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
47a)
Napríklad Obchodný zákonník, zákon Slovenskej národnej rady č. 323/1992 Zb. v znení neskorších predpisov, zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 10/1996 Z. z. o kontrole v štátnej správe v znení neskorších predpisov, zákon č. 483/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 566/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 429/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 586/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 594/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 382/2004 Z. z. o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení neskorších predpisov, zákon č. 92/2008 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 479/2009 Z. z. o orgánoch štátnej správy v oblasti daní a poplatkov a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení neskorších predpisov, zákon č. 563/2009 Z. z. o správe daní (daňový poriadok) a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších
predpisov, zákon č. 324/2011 Z. z. o poštových službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov,
zákon č. 39/2015 Z. z. v znení neskorších predpisov.
48)
49)
50)
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 270/1995 Z. z. o štátnom jazyku Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov.
50a)
Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/758 z 31. januára 2019, ktorým sa dopĺňa
smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849, pokiaľ ide o regulačné technické
predpisy týkajúce sa minimálnych opatrení a druhu dodatočných opatrení, ktoré musia
úverové a finančné inštitúcie prijať na zmiernenie rizika prania špinavých peňazí
a financovania terorizmu v určitých tretích krajinách (Ú. v. EÚ L 125, 14. 5. 2019).
50b)
Napríklad nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1092/2010 z 24. novembra
2010 o makroprudenciálnom dohľade Európskej únie nad finančným systémom a o zriadení
Európskeho výboru pre systémové riziká (Ú. v. EÚ L 331, 15. 12. 2010) v platnom znení,
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 z 24. novembra 2010, ktorým
sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a ktorým sa mení
a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/78/ES (Ú. v.
EÚ L 331, 15. 12. 2010) v platnom znení, nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ)
č. 1094/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky
orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov), a ktorým sa mení a dopĺňa
rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/79/ES (Ú. v. EÚ L 331,
15. 12. 2010) v platnom znení, nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010
z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre
cenné papiere a trhy) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje
rozhodnutie Komisie 2009/77/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15. 12. 2010) v platnom znení, nariadenie
Rady (EÚ) č. 1096/2010 zo 17. novembra 2010, ktorým sa Európskej centrálnej banke
udeľujú osobitné úlohy týkajúce sa fungovania Európskeho výboru pre systémové riziká
(Ú. v. EÚ L 331, 15. 12. 2010).
51)
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. o Národnej banke Slovenska v znení neskorších predpisov.
51a)
Čl. 3 ods. 22 nariadenia Komisie (EÚ) č. 389/2013, ktorým sa zriaďuje register Únie
podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES a rozhodnutí Európskeho parlamentu
a Rady č. 280/2004/ES a č. 406/2009/ES a ktorým sa zrušujú nariadenia Komisie (EÚ)
č. 920/2010 a č. 1193/2011 (Ú. v. EÚ L 122/1, 3. 5. 2013).
§ 17 ods. 1 zákona č. 414/2012 Z. z. o obchodovaní s emisnými kvótami a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 399/2014 Z. z.
§ 17 ods. 1 zákona č. 414/2012 Z. z. o obchodovaní s emisnými kvótami a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 399/2014 Z. z.
52)
§ 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 171/1993 Z. z.
53)
Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. v znení neskorších predpisov, zákon č. 483/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 566/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 203/2011 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 39/2015 Z. z. v znení neskorších predpisov.
53a)
Zákon č. 315/2016 Z. z. o registri partnerov verejného sektora a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
53b)
Napríklad § 2 zákona č. 171/1993 Z. z. o Policajnom zbore v znení neskorších predpisov.
53c)
Napríklad § 4 zákona č. 394/2012 Z. z. o obmedzení platieb v hotovosti, čl. 4 až 6 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady
(EÚ) 2015/847 z 20. mája 2015 o údajoch sprevádzajúcich prevody finančných prostriedkov,
ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1781/2006 (Ú. v. EÚ L 141, 5. 6. 2015), zákon
č. 289/2016 Z. z. o vykonávaní medzinárodných sankcií a o doplnení zákona č. 566/2001 Z. z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov
(zákon o cenných papieroch) v znení neskorších predpisov.
53d)
Príloha I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/794 z 11. mája 2016
o Agentúre Európskej únie pre spoluprácu v oblasti presadzovania práva (Europol),
ktorým sa nahrádzajú a zrušujú rozhodnutia Rady 2009/371/SVV, 2009/934/SVV, 2009/935/SVV,
2009/936/SVV a 2009/968/SVV (Ú. v. EÚ L 135, 24. 5. 2016) v platnom znení.
53e)
§ 4 ods. 1 zákona č. 123/2022 Z. z. o centrálnom registri účtov a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
54)
§ 1 ods. 3 písm. a) zákona č. 747/2004 Z. z. o dohľade nad finančným trhom a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších
predpisov, § 2 písm. n) zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 202/1995 Z. z.
56)
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 10/1996 Z. z. o kontrole v štátnej správe v znení neskorších predpisov.
57)
Zákon Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov.
60)
Nariadenie (EÚ) 2015/847.
61)
Nariadenie (EÚ) č. 910/2014.