400/2015 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 06.03.2024
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter, právne záväzný obsah sa nachádza v pdf verzii právneho predpisu.
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 400/2015 Z. z. |
Názov: | Zákon o tvorbe právnych predpisov a o Zbierke zákonov Slovenskej republiky a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 18.11.2015 |
Dátum vyhlásenia: | 19.12.2015 |
Dátum účinnosti od: | 06.03.2024 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
63/1993 Z. z. | Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o štátnych symboloch Slovenskej republiky a ich používaní |
416/2004 Z. z. | Zákon o Úradnom vestníku Európskej únie |
310/2016 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
217/2018 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 400/2015 Z. z. o tvorbe právnych predpisov a o Zbierke zákonov Slovenskej republiky a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 310/2016 Z. z. a ktorým sa dopĺňa zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 350/1996 Z. z. o rokovacom poriadku Národnej rady Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov |
134/2020 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
198/2020 Z. z. | Zákon, ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony v súvislosti so zlepšovaním podnikateľského prostredia zasiahnutým opatreniami na zamedzenie šírenia nebezpečnej nákazlivej ľudskej choroby COVID-19 |
423/2020 Z. z. | Zákon o zmene a doplnení niektorých zákonov v súvislosti s reformou súdnictva |
133/2023 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 400/2015 Z. z. o tvorbe právnych predpisov a o Zbierke zákonov Slovenskej republiky a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 350/1996 Z. z. o rokovacom poriadku Národnej rady Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov |
7/2024 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
32/2024 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 222/2022 Z. z. o štátnej podpore nájomného bývania a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
1/1993 Z. z. | Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o Zbierke zákonov Slovenskej republiky |
400
ZÁKON
z 18. novembra 2015
o tvorbe právnych predpisov a o Zbierke zákonov Slovenskej republiky a o zmene a doplnení
niektorých zákonov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
§ 1
Predmet úpravy
(1)
Tento zákon upravuje základné pravidlá tvorby všeobecne záväzných právnych predpisov
(ďalej len „právny predpis“), ktorými sú Ústava Slovenskej republiky (ďalej len „ústava“),
ústavné zákony, zákony, nariadenia vlády Slovenskej republiky (ďalej len „nariadenie
vlády“), vyhlášky a opatrenia ministerstiev, ostatných ústredných orgánov štátnej
správy, iných orgánov štátnej správy a Národnej banky Slovenska a ich vyhlasovanie
v Zbierke zákonov Slovenskej republiky (ďalej len „zbierka zákonov“).
(2)
Ustanovenia § 2 ods. 3, § 4 ods. 3, § 6 ods. 2 a 3, § 7 ods. 1 písm. a), d), e), g), h) a i) a ods. 4 a 5, § 8 až 10 sa nevzťahujú na návrh ústavy, ústavného zákona a zákona, ktorý podáva výbor Národnej
rady Slovenskej republiky alebo poslanec Národnej rady Slovenskej republiky.
PRVÁ ČASŤ
TVORBA PRÁVNYCH PREDPISOV
§ 2
(1)
Cieľom tvorby právnych predpisov je pripraviť za účasti verejnosti taký právny predpis,
ktorý sa stane funkčnou súčasťou vyváženého, prehľadného a stabilného právneho poriadku
Slovenskej republiky (ďalej len „právny poriadok“) zlučiteľného s právom Európskej
únie a medzinárodnoprávnymi záväzkami Slovenskej republiky.
(2)
Vyváženosť právneho poriadku predpokladá zosúladenie všetkých jeho súčastí. Toto
zosúladenie predpokladá súlad právneho predpisu
a)
s právnym poriadkom tak, že dosahovanie cieľov sledovaných jedným právnym predpisom
nebráni alebo nesťažuje dosahovanie cieľov sledovaných iným právnym predpisom,
b)
nižšej právnej sily s právnym predpisom vyššej právnej sily,
c)
s medzinárodnoprávnymi záväzkami Slovenskej republiky,
d)
s právom Európskej únie.
(3)
Podrobnosti o procese tvorby právnych predpisov, o predbežnej informácii a legislatívno-technické
pokyny zabezpečujúce systematickú a formálno-právnu jednotnosť právnych predpisov
do ich podania Národnej rade Slovenskej republiky ustanoví vláda Slovenskej republiky
(ďalej len „vláda“) svojím uznesením. Toto uznesenie je pre predkladateľa právneho
predpisu (ďalej len „predkladateľ“) záväzné.
§ 3
Jazyk právneho predpisu
(1)
Pri tvorbe právneho predpisu sa používa štátny jazyk v kodifikovanej podobe,1) najmä z hľadiska jazykovej, štylistickej a významovej správnosti.
(2)
Právny predpis musí byť terminologicky správny, presný a všeobecne zrozumiteľný.
Používajú sa len správne a ustálené právne pojmy. Výnimočne možno v právnom predpise
použiť aj pojmy, ktoré nezodpovedajú kodifikovanej podobe štátneho jazyka, ak sú súčasťou
ustálenej právnej terminológie a v právnom poriadku majú ustálený význam.
(3)
Právny predpis musí byť terminologicky jednotný. Na označenie rovnakých právnych
inštitútov sa používajú rovnaké právne pojmy v rovnakom význame. Jeden právny pojem
s vymedzeným významom sa v tomto význame používa jednotne v celom právnom poriadku.
Ak je význam právneho pojmu vymedzený v jednom právnom predpise, nemôže iný právny
predpis pre ten istý právny pojem vytvárať iný význam; to neplatí, ak právny pojem
v tomto význame nemožno použiť v inom právnom predpise. Rovnako je neprípustné, aby
právny predpis inak vymedzil význam rovnakého právneho pojmu len pre jeho časť.
(4)
Použitie rovnakého právneho pojmu na označenie iného právneho inštitútu je možné,
len ak
a)
je súčasťou ustálenej právnej terminológie alebo
b)
pre tento právny inštitút nemožno nájsť v kodifikovanej podobe štátneho jazyka iný
vhodný pojem; iný význam rovnomenného pojmu musí právny predpis jednoznačne vymedziť.
(5)
Použitie neurčitých pojmov je možné len v rozsahu nevyhnutnom na dosiahnutie účelu
právneho predpisu.
(6)
Ak sa pri tvorbe právneho predpisu používa pojem, ktorý právny poriadok nepozná,
vymedzí sa jeho presný význam definíciou; to neplatí, ak ide o pojem, ktorého význam
je všeobecne známy alebo dostatočne zrejmý vzhľadom na jeho bežné používanie. Právny
pojem, ktorý sa používa v právnom predpise, nemožno definovať v právnom predpise vydanom
na jeho vykonanie.
(7)
Cudzie pojmy možno použiť len výnimočne, ak ich použitie nie je na úkor všeobecnej
zrozumiteľnosti právneho predpisu a
a)
sú už súčasťou ustálenej právnej terminológie,
b)
používajú sa bežne v upravovanom odvetví alebo
c)
nemožno ich nahradiť vhodným a rovnocenným pojmom v štátnom jazyku.
(8)
Pri preberaní a vykonávaní právne záväzných aktov Európskej únie sa používajú ustálené
právne pojmy, ktoré zodpovedajú účelu a obsahu sledovanému preberaným a vykonávaným
právne záväzným aktom Európskej únie.
§ 4
Obsah právneho predpisu
(1)
Právny predpis musí byť stručný, vnútorne bezrozporný a musí obsahovať ustanovenia
s normatívnym obsahom, ktoré sú systematicky a obsahovo vzájomne previazané.
(2)
Právny predpis ustanovuje práva a povinnosti tak, aby dotvárali alebo rozvíjali sústavu
práv a povinností v súlade s ich doterajšou štruktúrou v právnom poriadku a nestali
sa vzájomne protirečivými.
(3)
Vykonávacím právnym predpisom nemožno ukladať povinnosti, meniť alebo dopĺňať právnu
úpravu nad rámec zákona alebo upravovať spoločenské vzťahy v zákone neupravené; to
neplatí, ak ide o nariadenie vlády podľa čl. 120 ods. 2 ústavy.
(4)
Do právneho predpisu sa nepreberá ustanovenie iného právneho predpisu, ale použije
sa odkaz na tento právny predpis alebo na priamo záväzný právny akt Európskej únie.
§ 5
Systematika členenia právneho predpisu
(1)
Právny predpis sa spravidla člení na
a)
úvodné ustanovenia alebo základné ustanovenia, ktoré obsahujú predmet úpravy a podľa
potreby aj vymedzenie základných pojmov,
b)
ustanovenia upravujúce príslušné spoločenské vzťahy,
c)
spoločné ustanovenia,
d)
splnomocňovacie ustanovenia,
e)
prechodné ustanovenia,
f)
záverečné ustanovenia, ktoré obsahujú najmä zrušovacie ustanovenia a ustanovenie
o účinnosti.
(2)
Ak návrh zákona predpokladá vydanie vykonávacieho právneho predpisu, musí obsahovať
splnomocnenie na jeho vydanie; to neplatí, ak vykonávacím právnym predpisom je nariadenie
vlády. Splnomocňovacie ustanovenie sa musí formulovať tak, aby z jeho znenia jednoznačne
vyplývalo, kto je splnomocnený na vydanie vykonávacieho právneho predpisu, aké skutočnosti
a v akom rozsahu sa majú v ňom upraviť, pričom sa dbá na zabezpečenie súladu vykonávacieho
právneho predpisu so zákonom. Ak sa predpokladá vydať na vykonanie zákona nariadenie
vlády, možno to v návrhu zákona výslovne uviesť.
(3)
Spoločné ustanovenia obsahujú právnu úpravu tých skutočností, ktoré sa týkajú viacerých
alebo všetkých ustanovení právneho predpisu.
(4)
Prechodné ustanovenia obsahujú právnu úpravu režimu prechodného spolupôsobenia doterajšieho
právneho predpisu a nového právneho predpisu na právne vzťahy upravené doterajším
právnym predpisom. Formulácia prechodných ustanovení musí byť úplná a presná, aby
ich prepojenie s konkrétnymi zmenami v právnom predpise bolo jednoznačné, a vytvárali
tak právny základ pre plynulý prechod existujúcich právnych vzťahov na novú právnu
úpravu. V prechodných ustanoveniach sa vyjadruje aj časovo obmedzená účinnosť ustanovení
právneho predpisu.
(5)
Zrušovacie ustanovenia výslovne uvádzajú všetky právne predpisy vyhlásené v zbierke
zákonov vrátane právnych predpisov vyhlásených uverejnením oznámenia o ich vydaní
alebo ich častí, ktoré sa navrhovaným právnym predpisom zrušujú. Ak sa zrušuje zákon,
v zrušovacom ustanovení sa výslovne uvádzajú aj všetky vykonávacie právne predpisy
vydané na vykonanie zákona. Vykonávací právny predpis vydaný na vykonanie doterajšieho
zákona môže dočasne vykonávať aj nový zákon, ak tak nový zákon výslovne ustanoví.
Zrušiť právny predpis a ponechať v platnosti a účinnosti len niektoré jeho ustanovenia
je neprípustné.
§ 6
Novelizácia právneho predpisu
(1)
Novelizácia právneho predpisu sa vykonáva formou priamej novelizácie. Nepriama novelizácia
formou zmien alebo doplnení iného právneho predpisu ustanoveniami navrhovaného právneho
predpisu bez uvedenia úplnej citácie jeho názvu v samostatnom článku je neprípustná.
(2)
Jedným právnym predpisom možno priamo novelizovať viac právnych predpisov, len ak
je novelizácia týchto právnych predpisov vzájomne obsahovo súvisiaca; každý právny
predpis sa novelizuje osobitným článkom. Novelizácia právneho predpisu je možná len
právnym predpisom rovnakej právnej sily. Vykonávacím právnym predpisom nemožno novelizovať
viac vykonávacích právnych predpisov.
(3)
Návrh zákona nemôže obsahovať novelizáciu iného zákona, ktorá obsahovo nesúvisí s
návrhom zákona.
(4)
Prechodné ustanovenia a zrušovacie ustanovenia, ktoré nadobudli účinnosť, nemožno
novelizovať; to neplatí, ak v prechodných ustanoveniach ešte neuplynula lehota ustanovená
na uplatnenie práva alebo splnenie povinnosti.
§ 7
Náležitosti návrhu právneho predpisu
(1)
Návrh právneho predpisu predkladaný do pripomienkového konania okrem paragrafového
znenia obsahuje najmä
a)
predkladaciu správu,
b)
dôvodovú správu,
c)
doložku vybraných vplyvov,
d)
analýzu vplyvov,
e)
správu o účasti verejnosti na tvorbe právneho predpisu,
f)
doložku zlučiteľnosti,
g)
tabuľku zhody návrhu právneho predpisu s právom Európskej únie pri preberaní alebo
vykonávaní právne záväzného aktu Európskej únie,
h)
návrh vykonávacieho právneho predpisu, ak právny predpis obsahuje splnomocňovacie
ustanovenie na jeho vydanie,
i)
informatívne konsolidované znenie právneho predpisu, ak ide o novelizáciu právneho
predpisu.
(2)
Dôvodová správa sa člení na všeobecnú časť a osobitnú časť. Všeobecná časť dôvodovej
správy obsahuje zhodnotenie súčasného stavu s uvedením potreby novej právnej úpravy,
spôsobu jej vykonávania, zhrnutie vplyvu v súlade s doložkou vybraných vplyvov, súlad
právneho predpisu s inými právnymi predpismi, právom Európskej únie a s medzinárodnoprávnymi
záväzkami a ďalšie skutočnosti nevyhnutné na posúdenie návrhu právneho predpisu. Osobitná
časť dôvodovej správy obsahuje vecné odôvodnenie jednotlivých navrhovaných ustanovení
právneho predpisu; do odôvodnenia sa nesmie preberať text týchto ustanovení.
(3)
Doložka vybraných vplyvov a analýza vplyvov obsahuje predpokladané vplyvy návrhu
právneho predpisu a ich analýzu, a to najmä
a)
vplyvy na rozpočet verejnej správy,1aa)
b)
vplyvy na manželstvo, rodičovstvo, rodinu a deti,
c)
vplyvy na podnikateľské prostredie vrátane ich vyčíslenia,
d)
sociálne vplyvy,
e)
vplyvy na životné prostredie,
f)
vplyvy na informatizáciu spoločnosti,
g)
vplyvy na služby verejnej správy pre občana.
(4)
Doložka vybraných vplyvov a analýza vplyvov podľa odseku 3 písm. b) obsahuje analýzu
vplyvov návrhu právneho predpisu najmä na rodinné prostredie, vzájomnú súdržnosť členov
rodiny, výchovu detí, práva detí, práva rodičov voči deťom, základné zásady zákona
o rodine,1a) uzavieranie manželstva a na disponibilný príjem domácností viacdetných rodín.
(5)
Informatívne konsolidované znenie právneho predpisu sa vytvára prostredníctvom elektronického
systému tvorby právnych predpisov (ďalej len „portál“). Informatívne konsolidované
znenie právneho predpisu obsahuje pôvodné znenie právneho predpisu so zapracovaním
všetkých ustanovení jeho neskorších novelizácií vrátane navrhovanej novelizácie právneho
predpisu.
§ 8
Portál
(1)
Tvorba návrhu právneho predpisu a jeho náležitostí podľa § 7 sa uskutočňuje na portáli.
(2)
Portál je súčasťou informačného systému verejnej správy Slov-Lex (ďalej len „Slov-Lex“),
ktorého správcom a prevádzkovateľom je Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky
(ďalej len „ministerstvo spravodlivosti“).
§ 9
Predbežná informácia
Predkladateľ pred spustením tvorby návrhu právneho predpisu, v záujme informovania
verejnosti a orgánov verejnej správy, zverejní na portáli predbežnú informáciu o pripravovanom
návrhu právneho predpisu. V predbežnej informácii predkladateľ najmä stručne uvedie
základné ciele a tézy pripravovaného návrhu právneho predpisu, zhodnotenie súčasného
stavu a predpokladaný termín začatia pripomienkového konania.
§ 9a
Verejné vypočutie
Verejné vypočutie sa uskutoční k návrhu právneho predpisu, určenému na základe uznesenia
vlády, pred jeho predložením na pripomienkové konanie.
§ 10
Pripomienkové konanie
(1)
Návrh právneho predpisu sa povinne zverejňuje na pripomienkové konanie na portáli.
(2)
Pripomienkové konanie k návrhu právneho predpisu sa vykonáva na portáli tak, aby
bola zabezpečená aj možnosť uplatnenia pripomienok verejnosťou.
(3)
Pripomienkou k právnemu predpisu je v určenej lehote uplatnený, jednoznačne formulovaný
a zdôvodnený návrh na úpravu návrhu právneho predpisu. Pripomienkou možno navrhnúť
nový text alebo odporučiť úpravu textu, doplnenie, zmenu, vypustenie alebo spresnenie
pôvodného textu. Za pripomienku sa považujú aj odôvodnené návrhy, ktorých predmetom
nie je navrhnutie nového textu alebo odporúčanie úpravy textu, ak obsahujú konkrétne
výhrady k navrhovanému textu a spôsob odstránenia namietaných nedostatkov navrhovaného
textu. Na podnety, ktoré nespĺňajú náležitosti podľa tohto odseku, predkladateľ nie
je povinný prihliadať.
(4)
Rozporové konanie so zástupcom verejnosti sa môže uskutočniť, ak predkladateľ nevyhovel
pripomienke, ktorú uplatnil väčší počet osôb zo strany verejnosti a zároveň súčasťou
pripomienky je splnomocnenie zástupcovi verejnosti na ich zastupovanie (ďalej len
„hromadná pripomienka“). Rozporové konanie so zástupcom verejnosti sa uskutoční vždy,
ak predkladateľ nevyhovel hromadnej pripomienke, s ktorou sa stotožnilo aspoň 500
osôb. Ak sa hromadná pripomienka uplatnila v elektronickej podobe prostredníctvom
portálu, zoznam osôb, ktoré sa stotožnili s hromadnou pripomienkou, možno predkladateľovi
zaslať aj iným spôsobom ako prostredníctvom portálu.
§ 11
Podpisovanie právneho predpisu
(1)
Zákon podpisuje prezident Slovenskej republiky (ďalej len „prezident“), predseda
Národnej rady Slovenskej republiky (ďalej len „predseda národnej rady“) a predseda
vlády Slovenskej republiky (ďalej len „predseda vlády“).2)
(2)
Nariadenie vlády podpisuje predseda vlády.
(3)
Vyhlášku a opatrenie podpisuje minister, vedúci ostatného ústredného orgánu štátnej
správy, vedúci iného orgánu štátnej správy alebo guvernér Národnej banky Slovenska.
DRUHÁ ČASŤ
ZBIERKA ZÁKONOV
§ 12
(1)
Zbierka zákonov je štátnym publikačným nástrojom Slovenskej republiky. V zbierke
zákonov sa uverejnením vyhlasujú
a)
právne predpisy,
b)
iné právne akty podľa § 13 (ďalej len „iný akt“) a
c)
akty medzinárodného práva podľa § 20.
(2)
Vydavateľom zbierky zákonov je ministerstvo spravodlivosti.
(3)
Zbierka zákonov sa vydáva v elektronickej podobe a v listinnej podobe. Elektronická
podoba a listinná podoba zbierky zákonov majú rovnaké právne účinky a zhodný obsah,
ak § 14 alebo § 18 ods. 2 neustanovuje inak. Ak je rozdiel v texte elektronickej podoby a listinnej podoby
zbierky zákonov, prednosť má text uverejnený v listinnej podobe zbierky zákonov. Právne
predpisy, iné akty a akty medzinárodného práva sa v elektronickej podobe zbierky zákonov
podpisujú zaručenou elektronickou pečaťou vydavateľa zbierky zákonov.
(4)
Elektronická podoba zbierky zákonov je dostupná bezplatne prostredníctvom Slov-Lexu.
Na označenie elektronických systémov alebo webových sídel sprístupňujúcich v informatívnej
podobe právne predpisy, iné akty alebo akty medzinárodného práva, ktoré sa vyhlasujú
v zbierke zákonov, nemožno používať názvy, ktoré by mohli uviesť do omylu, že ide
o elektronický systém, prostredníctvom ktorého sa sprístupňuje elektronická podoba
zbierky zákonov.
(5)
Názov „Zbierka zákonov Slovenskej republiky“ vrátane jeho skratky „Z. z.“ a grafické
vyobrazenie záhlavia zbierky zákonov možno používať len na účely vydávania zbierky
zákonov podľa tohto zákona.
§ 13
Iné akty
Inými aktmi, ktoré sa vyhlasujú v zbierke zákonov, sú
a)
rozhodnutia Ústavného súdu Slovenskej republiky,3)
b)
návrhy prijaté v referende,
c)
rozhodnutia predsedu národnej rady a uznesenia Národnej rady Slovenskej republiky,
ak tak ustanovuje osobitný predpis,4) uznesenia Národnej rady Slovenskej republiky, o ktorých rozhodla, že sa majú uverejniť
v zbierke zákonov a úplné znenia ústavy, ústavných zákonov a zákonov vyhlásených predsedom
národnej rady,
d)
rozhodnutia prezidenta o rozpustení Národnej rady Slovenskej republiky, o vyhlásení
referenda, o udelení amnestie, o prenesení právomoci dojednávať medzinárodné zmluvy
a rozhodnutia prezidenta, ak tak ustanovuje osobitný predpis,5)
e)
rozhodnutia vlády o udelení amnestie vo veciach priestupkov, rozhodnutia vlády, ak
tak ustanovuje osobitný predpis, a uznesenia vlády, o ktorých rozhodla, že sa majú
vyhlásiť v zbierke zákonov,
f)
ďalšie akty, ak tak ustanovuje osobitný predpis.
§ 14
V elektronickej podobe zbierky zákonov sa vyhlasujú konsolidované znenia právnych
predpisov. Vyhlasované konsolidované znenia právnych predpisov zostavuje ministerstvo
spravodlivosti. Vyhlásené konsolidované znenia právneho predpisu ministerstvo spravodlivosti
označí ako právne záväzné.
§ 15
O všetkom, čo bolo v zbierke zákonov vyhlásené, sa má za to, že dňom vyhlásenia sa
stalo známym každému, koho sa to týka.
§ 16
Zbierka zákonov sa vydáva v štátnom jazyku, ak § 20 ods. 9 neustanovuje inak alebo ak z povahy právneho predpisu alebo iného aktu alebo právne
záväzného aktu Európskej únie nevyplýva potreba uverejnenia jeho časti v cudzom jazyku.
§ 17
(1)
Právne predpisy sa v zbierke zákonov vyhlasujú uverejnením ich úplného znenia v elektronickej
podobe a v listinnej podobe, ak odsek 2 alebo § 18 ods. 2 neustanovuje inak.
(2)
Právny predpis alebo jeho časť, ktoré vzhľadom na ich charakter a rozsah nie je účelné
vyhlásiť v listinnej podobe zbierky zákonov, môže ministerstvo spravodlivosti po dohode
s predkladateľom vyhlásiť výlučne v elektronickej podobe; to sa nevzťahuje na ústavu,
ústavné zákony, zákony a nariadenia vlády. Ak ministerstvo spravodlivosti postupuje
podľa predchádzajúcej vety, uverejní v listinnej podobe zbierky zákonov oznámenie
o uverejnení právneho predpisu alebo jeho časti v elektronickej podobe.
§ 18
Osobitné ustanovenia o opatrení
(1)
Opatrenia vydávajú ministerstvá, ostatné ústredné orgány štátnej správy, iné orgány
štátnej správy a Národná banka Slovenska, ak sa týkajú úzkeho alebo druhovo určeného
okruhu osôb alebo ak tak ustanovuje osobitný zákon.
(2)
Opatrenie sa v zbierke zákonov vyhlasuje oznámením o jeho vydaní, ak osobitný zákon
neustanovuje, že sa vyhlási jeho úplné znenie. Ak sa opatrenie vyhlasuje oznámením
o jeho vydaní, ten, kto žiada o vyhlásenie, je povinný zaslať ministerstvu spravodlivosti
súčasne so žiadosťou o vyhlásenie elektronickú podobu úplného znenia opatrenia.
(3)
V oznámení o vydaní opatrenia sa uvádza
a)
názov opatrenia a dátum jeho vydania,
b)
odkaz na splnomocňovacie ustanovenie zákona oprávňujúce na vydanie opatrenia,
c)
stručné vyjadrenie obsahu opatrenia vrátane vymedzenia okruhu osôb, ktorých sa týka,
d)
označenie toho opatrenia, ktoré sa opatrením mení, dopĺňa alebo zrušuje,
e)
deň nadobudnutia účinnosti opatrenia,
f)
údaj o tom, kde možno získať prístup k úplnému zneniu opatrenia.
(4)
Ten, kto opatrenie vydal, zabezpečí, aby bolo úplné znenie opatrenia vyhláseného
v zbierke zákonov oznámením o jeho vydaní prístupné odo dňa vyhlásenia na mieste,
ktoré je uvedené v oznámení o jeho vydaní.
(5)
Ministerstvo spravodlivosti zabezpečí, aby elektronické podoby úplného znenia opatrenia
a konsolidovaného znenia novelizovaného opatrenia boli v čase uverejnenia oznámenia
o vydaní opatrenia sprístupnené prostredníctvom Slov-Lexu. Takto sprístupnené úplné
znenie opatrenia a konsolidované znenie opatrenia má výlučne informatívny charakter.
§ 19
Platnosť, účinnosť a záväznosť
(1)
Právne predpisy nadobúdajú platnosť dňom ich vyhlásenia v zbierke zákonov.
(2)
Právne predpisy nadobúdajú účinnosť pätnástym dňom po ich vyhlásení v zbierke zákonov,
ak nie je v nich ustanovený neskorší deň nadobudnutia účinnosti. Ak je to odôvodnené
naliehavým všeobecným záujmom, môže sa v právnom predpise výnimočne ustanoviť skorší
začiatok jeho účinnosti, najskôr však dňom vyhlásenia v zbierke zákonov.
(3)
Iné akty nadobúdajú záväznosť dňom ich vyhlásenia v zbierke zákonov. Dňom vyhlásenia
v zbierke zákonov začínajú plynúť lehoty, ktoré sú v nich ustanovené alebo ktoré ustanovil
právny predpis pre nimi upravované právne vzťahy.
(4)
Vo vyhlásenom konsolidovanom znení právneho predpisu ministerstvo spravodlivosti
uvedie informáciu o účinnosti všetkých jeho sprístupnených časových verzií.
(5)
Pri tvorbe, schvaľovaní a vyhlasovaní právnych predpisov sa dbá na to, aby medzi
vyhlásením právneho predpisu v zbierke zákonov a dňom nadobudnutia jeho účinnosti
uplynulo najmenej 15 dní.
(6)
Právny predpis, ktorý má podľa doložky vplyvov alebo analýzy vplyvov vplyv na podnikateľské
prostredie, môže nadobudnúť účinnosť len 1. januára alebo 1. júla príslušného kalendárneho
roka, pričom pri stanovení dátumu nadobudnutia jeho účinnosti sa dbá na to, aby bola
zabezpečená primeraná legisvakancia podľa odseku 5. Ustanovenie o dni nadobudnutia
účinnosti právneho predpisu podľa prvej vety sa nemusí uplatniť, ak
a)
o návrhu zákona Národná rada Slovenskej republiky rozhodla, že ho prerokuje v skrátenom
legislatívnom konaní,5a)
b)
právne záväzný akt Európskej únie, ktorý si vyžaduje implementáciu,5b) nadobúda účinnosť alebo sa má uplatňovať k inému dňu, ako by mal nadobudnúť účinnosť
právny predpis podľa prvej vety,
c)
medzinárodná zmluva, ktorou je Slovenská republika viazaná, si vyžaduje implementáciu
k inému dňu, ako by mal nadobudnúť účinnosť právny predpis podľa prvej vety,
d)
ide o návrh ústavy alebo návrh ústavného zákona,
e)
ide o návrh zákona o štátnom rozpočte,
f)
ide o návrh právneho predpisu, ktorý má podľa doložky vybraných vplyvov pozitívne
sociálne vplyvy alebo pozitívne vplyvy na manželstvo, rodičovstvo a rodinu a iný deň
nadobudnutia účinnosti právneho predpisu ako deň nadobudnutia účinnosti podľa prvej
vety je uvedený v spoločnom stanovisku z plenárneho zasadnutia Hospodárskej a sociálnej
rady Slovenskej republiky,5c)
g)
ide o zákon vrátený prezidentom, ktorý bol prerokovaný v skrátenom legislatívnom
konaní.
§ 20
Akty medzinárodného práva
(1)
Aktmi medzinárodného práva, ktoré sa vyhlasujú v zbierke zákonov, sú:
a)
medzinárodná zmluva,
b)
rozhodnutie medzinárodného orgánu a
c)
rozhodnutie medzinárodnej organizácie.
(2)
Medzinárodná zmluva, ktorou je Slovenská republika viazaná, sa vyhlasuje v zbierke
zákonov, ak ide o
a)
medzinárodnú zmluvu ratifikovanú prezidentom alebo
b)
inú medzinárodnú zmluvu, ktorá obsahuje úpravu týkajúcu sa právneho postavenia osôb
alebo ich oprávnených záujmov.
(3)
Iná medzinárodná zmluva, ako sú medzinárodné zmluvy uvedené v odseku 2, rozhodnutie
medzinárodného orgánu alebo rozhodnutie medzinárodnej organizácie sa v zbierke zákonov
vyhlasuje, ak o tom rozhodne Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí
Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo zahraničných vecí“).
(4)
Akt medzinárodného práva nadobúda platnosť dňom a spôsobom určeným v jeho ustanoveniach
alebo iným spôsobom podľa pravidiel medzinárodného práva.6) Medzinárodná zmluva je vyhlásením v zbierke zákonov záväzná pre osoby, ak v nej nie
je ustanovený neskorší deň nadobudnutia jej platnosti.
(5)
Akt medzinárodného práva sa v zbierke zákonov vyhlasuje oznámením ministerstva zahraničných
vecí; v oznámení sa uvedú relevantné skutočnosti dôležité na jeho vykonávanie, najmä
deň nadobudnutia platnosti pre Slovenskú republiku.
(6)
Ak sa má uverejniť aj úplné znenie aktu medzinárodného práva, je súčasťou oznámenia
ministerstva zahraničných vecí.
(7)
Úplné znenie medzinárodnej zmluvy sa v zbierke zákonov vyhlási, ak má medzinárodná
zmluva prednosť pred zákonmi; informácia o rozhodnutí Národnej rady Slovenskej republiky
o tejto skutočnosti sa uvedie v oznámení ministerstva zahraničných vecí. V úplnom
znení sa vyhlási aj medzinárodná zmluva, pri ktorej sa vyžaduje pred ratifikáciou
súhlas Národnej rady Slovenskej republiky.
(8)
Úplné znenie inej medzinárodnej zmluvy, ako sú medzinárodné zmluvy uvedené v odseku
7, úplné znenie rozhodnutia medzinárodného orgánu alebo úplné znenie rozhodnutia medzinárodnej
organizácie sa v zbierke zákonov vyhlási, ak o tom rozhodne ministerstvo zahraničných
vecí.
(9)
Úplné znenie aktu medzinárodného práva sa v zbierke zákonov vyhlasuje v autentickom
jazyku. Ak autentickým jazykom aktu medzinárodného práva nie je štátny jazyk, vyhlasuje
sa aj v preklade do štátneho jazyka. Ak má akt medzinárodného práva viacero cudzích
autentických jazykov, vyhlasuje sa len v jednom z nich, avšak znenie aktu medzinárodného
práva, ktoré je v prípade rozdielneho výkladu textov rozhodujúce, sa vyhlasuje vždy.
(10)
Ministerstvá, ostatné ústredné orgány štátnej správy a Národná banka Slovenska zabezpečia,
aby akty medzinárodného práva, ktorých úplné znenie sa neuverejnilo, boli odo dňa
vyhlásenia oznámenia o ich uzavretí alebo prijatí každému prístupné na nazretie na
všetkých miestach uvedených v tomto oznámení, a v prípade potreby aj v preklade do
štátneho jazyka.
(11)
Oznámením ministerstva zahraničných vecí sa uverejňujú aj iné skutočnosti týkajúce
sa aktu medzinárodného práva, o ktorých uverejnení rozhodne ministerstvo zahraničných
vecí, najmä
a)
zánik platnosti vyhlásenej medzinárodnej zmluvy pre Slovenskú republiku,
b)
výhrady a vyhlásenia Slovenskej republiky uskutočnené pri podpise, ratifikácii, schválení
alebo prijatí medzinárodnej zmluvy alebo pri prístupe k medzinárodnej zmluve alebo
c)
uverejnenie konsolidovaného znenia aktu medzinárodného práva v znení neskorších zmien
alebo doplnení.
(12)
Medzinárodné zmluvy už vyhlásené v Úradnom vestníku Európskej únie sa vyhlasujú v
zbierke zákonov oznámením ministerstva zahraničných vecí; v oznámení sa uvedú údaje
dôležité na jej vykonávanie, najmä deň nadobudnutia platnosti medzinárodnej zmluvy
pre Slovenskú republiku. Zároveň sa uvedie odkaz, v ktorom vydaní Úradného vestníka
Európskej únie možno nazrieť do úplného znenia takej medzinárodnej zmluvy. Na takéto
oznámenie sa nevzťahuje ustanovenie odseku 7.
§ 21
Vyhlasovanie v zbierke zákonov
(1)
Právne predpisy, iné akty a akty medzinárodného práva sa v zbierke zákonov vyhlasujú
na základe písomnej žiadosti o vyhlásenie doručenej ministerstvu spravodlivosti. Žiadosť
o vyhlásenie
a)
ústavy, ústavných zákonov, zákonov a iných aktov podľa § 13 písm. c) podáva Kancelária Národnej rady Slovenskej republiky,
b)
nariadení vlády a rozhodnutí a uznesení podľa § 13 písm. e) podáva Úrad vlády Slovenskej republiky,
c)
vyhlášok a opatrení ministerstiev podáva príslušný minister,
d)
vyhlášok a opatrení ostatných ústredných orgánov štátnej správy podáva príslušný
vedúci ostatného ústredného orgánu štátnej správy,
e)
vyhlášok a opatrení Národnej banky Slovenska podáva guvernér Národnej banky Slovenska,
f)
vyhlášok a opatrení iných orgánov štátnej správy a iných aktov podáva vedúci orgánu
štátnej správy alebo inštitúcie, ktorá žiada o vyhlásenie,
g)
aktov medzinárodného práva podáva minister zahraničných vecí na základe žiadosti
príslušného ministra alebo príslušného vedúceho ostatného ústredného orgánu štátnej
správy,
h)
rozhodnutí Ústavného súdu Slovenskej republiky podáva predseda Ústavného súdu Slovenskej
republiky,
i)
rozhodnutí prezidenta podáva Kancelária prezidenta Slovenskej republiky.
(2)
Súčasťou žiadosti o vyhlásenie musí byť text právneho predpisu, iného aktu alebo
aktu medzinárodného práva podpísaný oprávnenými osobami (ďalej len „podpísané znenie“).
(3)
Najneskôr s doručením žiadosti o vyhlásenie sa ministerstvu spravodlivosti sprístupní
aj elektronická podoba textu, ktorá je zhodná s podpísaným znením, s výnimkou podľa
§ 24 ods. 6. Bez sprístupnenia elektronickej podoby nemožno považovať žiadosť o vyhlásenie za
doručenú.
(4)
Za súlad podpísaného znenia s elektronickou podobou určenou na vyhlásenie zodpovedá
ten, kto žiadosť o vyhlásenie podal; to neplatí, ak ide o nariadenie vlády, pri ktorom
za súlad zodpovedá predkladateľ návrhu nariadenia vlády. Za správny text aktu medzinárodného
práva zodpovedá ten, kto požiadal ministerstvo zahraničných vecí o jeho vyhlásenie.
Za text oznámenia, ktorým sa vyhlasuje akt medzinárodného práva, zodpovedá ministerstvo
zahraničných vecí. Za súlad textu vyhláseného v zbierke zákonov s textom odovzdaným
na vyhlásenie zodpovedá ministerstvo spravodlivosti.
(5)
V čase od podania žiadosti o vyhlásenie do okamihu vyhlásenia v zbierke zákonov je
ministerstvo spravodlivosti oprávnené vykonať korektúru chýb v podpísanom znení právneho
predpisu, iného aktu a aktu medzinárodného práva, a to chýb v písaní, počítaní, jazykových
chýb, grafických chýb a chýb v citáciách. Korektúru je ministerstvo spravodlivosti
oprávnené vykonať len s písomným súhlasom osoby, ktorú na to splnomocní ten, kto podal
žiadosť o vyhlásenie, a len vtedy, ak sa touto korektúrou nezasahuje do vecného významu
textu. Právne predpisy, iné akty a akty medzinárodného práva ministerstvo spravodlivosti
zverejní až po vykonaní korektúry.
(6)
Ministerstvo spravodlivosti dbá na to, aby boli právne predpisy, iné akty a akty
medzinárodného práva vyhlásené v zbierke zákonov do 15 dní od predloženia žiadosti
o vyhlásenie.
§ 22
Formálne náležitosti zbierky zákonov
(1)
Právne predpisy, iné akty a akty medzinárodného práva sa v zbierke zákonov označujú
poradovými číslami; číslovanie sa začína 1. januárom a končí sa 31. decembrom toho
istého roka.
(2)
Právny predpis, iný akt a akt medzinárodného práva vyhlásený v zbierke zákonov je
v záhlaví prvej strany opatrený štátnym znakom Slovenskej republiky, slovami „Zbierka
zákonov Slovenskej republiky“, číslom ročníka zbierky zákonov a dňom vyhlásenia. Strany
právneho predpisu, iného aktu a aktu medzinárodného práva sa číslujú samostatne pre
každý jednotlivý právny predpis, iný akt a akt medzinárodného práva.
(3)
V listinnej podobe zbierky zákonov je v záhlaví prvej strany okrem údajov podľa odseku
2 uvedená cena listinného výtlačku.
(4)
V citácii právnych predpisov sa namiesto názvu „Zbierka zákonov Slovenskej republiky“
používa skratka „Z. z.“.
§ 23
Distribúcia zbierky zákonov
(1)
Ministerstvo spravodlivosti zabezpečí, aby každý záujemca o listinnú podobu zbierky
zákonov mal možnosť si ju odplatne obstarať.
(2)
Ministerstvo spravodlivosti zasiela bezplatne listinnú podobu každého vydania zbierky
zákonov
a)
Kancelárii Národnej rady Slovenskej republiky,
b)
Kancelárii prezidenta Slovenskej republiky,
c)
Úradu vlády Slovenskej republiky,
d)
Kancelárii Ústavného súdu Slovenskej republiky,
e)
Najvyššiemu súdu Slovenskej republiky,
f)
Kancelárii Najvyššieho správneho súdu Slovenskej republiky,
g)
Generálnej prokuratúre Slovenskej republiky,
h)
obci, ktorá preukázateľne nemá žiadne pracovisko s prístupom na internet,
i)
inštitúciám určeným osobitným predpisom.7)
(3)
Obec je povinná zabezpečiť, aby zbierka zákonov bola v sídle obecného úradu alebo
na mieste, ktoré určí obec, prístupná na nazretie každému, kto o to prejaví záujem.
Obec je oprávnená pre záujemcu vyhotoviť informatívny výtlačok zo zbierky zákonov,
a to bezplatne s výnimkou úhrady vo výške, ktorá nesmie prekročiť materiálne náklady
spojené so zhotovením takého výtlačku; úhrada je príjmom obce.
(4)
Ustanovenie odseku 3 platí rovnako pre samosprávny kraj a okresný úrad.
§ 24
Nedostupnosť Slov-Lexu
(1)
Ak nastane nepredvídané a výnimočné prerušenie prevádzky Slov-Lexu, ktoré bráni vyhláseniu
elektronickej podoby zbierky zákonov (ďalej len „prekážka“), a ak vznikne neodkladná
potreba vyhlásenia právneho predpisu, iného aktu alebo aktu medzinárodného práva,
ministerstvo spravodlivosti oznámi túto skutočnosť na svojom webovom sídle alebo prostredníctvom
masovokomunikačných prostriedkov.
(2)
V čase trvania prekážky podľa odseku 1 sa právne predpisy, iné akty a akty medzinárodného
práva vyhlasujú výlučne v listinnej podobe a ustanovenie § 17 ods. 2 sa neuplatňuje.
(3)
Po odstránení prekážky oznámi ministerstvo spravodlivosti túto skutočnosť na svojom
webovom sídle alebo prostredníctvom masovokomunikačných prostriedkov. Ministerstvo
spravodlivosti zabezpečí sprístupnenie právnych predpisov, iných aktov a aktov medzinárodného
práva, ktoré boli vyhlásené podľa odseku 2, v elektronickej podobe zbierky zákonov
bezodkladne po obnovení dostupnosti Slov-Lexu. Toto sprístupnenie sa nepovažuje za
vyhlásenie podľa § 17 a 20.
(4)
Elektronická podoba právneho predpisu, iného aktu alebo aktu medzinárodného práva
sprístupnená podľa odseku 3 nemá právne účinky a ministerstvo spravodlivosti túto
skutočnosť vyznačí v elektronickej podobe zbierky zákonov doplňujúcou informáciou
„Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter.“; zároveň sa uvedie údaj, kedy bol
právny predpis vyhlásený v listinnej podobe.
(5)
V Slov-Lexe vedie ministerstvo spravodlivosti zoznam právnych predpisov, iných aktov
a aktov medzinárodného práva vyhlásených podľa odseku 2.
(6)
Ak nastane nepredvídané a výnimočné prerušenie portálu, možno namiesto neho na účely
§ 21 ods. 3 použiť iný vhodný nosič elektronických informácií. V čase vojny, vojnového stavu,
výnimočného stavu alebo núdzového stavu sa § 21 ods. 3 neuplatňuje.
§ 25
Oprava chýb v zbierke zákonov
(1)
Oprava v texte vyhlásenom v zbierke zákonov sa vykonáva oznámením o oprave chyby.
Oznámenie o oprave chyby sa označuje poradovým číslom, ktoré priebežne nadväzuje na
poradové čísla právnych predpisov, iných aktov a aktov medzinárodného práva.
(2)
Ak znenie právneho predpisu, iného aktu alebo aktu medzinárodného práva vyhlásené
v zbierke zákonov je totožné s podpísaným znením, ministerstvo spravodlivosti zabezpečí
opravu vzniknutej chyby na základe žiadosti toho, kto podal žiadosť o vyhlásenie;
k žiadosti o uverejnenie oznámenia o oprave chyby sa priloží správne znenie textu.
Ministerstvo spravodlivosti takejto žiadosti vyhovie len vtedy, ak sa opravou nezasahuje
do vecného významu textu.
(3)
Ak znenie právneho predpisu, iného aktu alebo aktu medzinárodného práva vyhlásené
v zbierke zákonov je odlišné od podpísaného znenia, ministerstvo spravodlivosti zabezpečí
opravu chyby bezodkladne na základe podnetu alebo na základe vlastnej iniciatívy,
o čom bezodkladne informuje toho, kto podal žiadosť o vyhlásenie.
TRETIA ČASŤ
SPOLOČNÉ, PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
§ 26
(1)
Ministerstvo spravodlivosti sa splnomocňuje, aby v elektronickej podobe zbierky zákonov
sprístupnilo aj právne predpisy, iné akty a akty medzinárodného práva vyhlásené do
účinnosti tohto zákona. Takéto sprístupnenie nemá vplyv na platnosť a účinnosť sprístupnených
právnych predpisov; platnosť a účinnosť právnych predpisov vyhlásených pred účinnosťou
tohto zákona sú vždy odvodené od ich vyhlásenia v listinnej podobe. Právne predpisy
sprístupnené podľa tohto odseku možno využiť na právne účely, ak ich ministerstvo
spravodlivosti označí za zhodné s listinnou podobou. Ak je rozdiel medzi vyhlásenou
listinnou podobou právneho predpisu, iného aktu alebo aktu medzinárodného práva a
ich elektronickou podobou sprístupnenou podľa tohto odseku, prednosť má vyhlásená
listinná podoba.
(2)
Ak právne predpisy obsahujú splnomocnenie na vydanie výnosu, ktorý má byť vyhlásený
po nadobudnutí účinnosti tohto zákona, rozumie sa tým splnomocnenie na vydanie opatrenia.
(3)
Právne predpisy, iné akty a akty medzinárodného práva vyhlásené v zbierke zákonov
podľa doterajších predpisov a platné ku dňu nadobudnutia účinnosti tohto zákona sa
považujú za právne predpisy, iné akty a akty medzinárodného práva vyhlásené podľa
tohto zákona.
(4)
Elektronická podoba textu právneho predpisu podľa § 21 ods. 3 sa do 31. marca 2016 sprístupňuje ministerstvu spravodlivosti prostredníctvom elektronických
prostriedkov.
§ 27
(1)
Ak nastanú mimoriadne okolnosti, najmä ohrozenie ľudských práv a základných slobôd
alebo bezpečnosti, ak hrozia štátu značné hospodárske škody, v prípade vyhlásenia
núdzového stavu alebo opatrení na riešenie mimoriadnej situácie, ustanovenia § 8 až 10 sa pri procese tvorby právnych predpisov nemusia použiť.
(2)
Pri procese tvorby návrhu zákona o štátnom rozpočte sa ustanovenia § 8 až 10 nepoužijú.
§ 28
Ministerstvá, ostatné ústredné orgány štátnej správy, iné orgány štátnej správy, Národná
banka Slovenska a Generálna prokuratúra Slovenskej republiky môžu po dohode s ministerstvom
spravodlivosti vyhlasovať ich interné akty riadenia v Slov-Lexe.
§ 28a
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. marca 2019
Návrh právneho predpisu predložený do pripomienkového konania pred 1. marcom 2019
obsahuje náležitosti návrhu právneho predpisu podľa predpisov účinných do 28. februára
2019.
§ 28b
Prechodné ustanovenia k úprave účinnej od 1. júla 2020
(1)
Právny predpis, iný akt alebo akt medzinárodného práva, žiadosť o vyhlásenie ktorého
sa doručila ministerstvu spravodlivosti a ktorý sa nevyhlásil do 30. júna 2020, od
1. júla 2020 vyhlási v zbierke zákonov úrad vlády; uvedené platí aj pre interné akty
riadenia podľa § 28.
(2)
Slov-Lex, ktorého správcom a prevádzkovateľom je k 30. júnu 2020 Ministerstvo spravodlivosti
Slovenskej republiky, prechádza k 1. júlu 2020 do správy Úradu vlády Slovenskej republiky.
V súvislosti s prechodom Slov-Lexu prechádzajú k 1. júla 2020 práva a povinnosti vyplývajúce
zo štátnozamestnaneckých vzťahov, z pracovnoprávnych vzťahov a iných právnych vzťahov
zamestnancov zabezpečujúcich správu a prevádzku Slov-Lexu, ako aj práva a povinnosti
z iných právnych vzťahov z Ministerstva spravodlivosti Slovenskej republiky na Úrad
vlády Slovenskej republiky. Majetok štátu, ktorý bol k 30. júnu 2020 v správe Ministerstva
spravodlivosti Slovenskej republiky a ktorý slúži na správu a prevádzku Slov-Lexu,
prechádza k 1. júlu 2020 do správy Úradu vlády Slovenskej republiky. Podrobnosti o
prechode správy a prevádzky Slov-Lexu a o prechode týchto práv a povinností a o prechode
správy majetku štátu sa upravia dohodou medzi Ministerstvom spravodlivosti Slovenskej
republiky a Úradom vlády Slovenskej republiky, v ktorej sa vymedzí najmä druh a rozsah
preberaného majetku, práv a povinností.
§ 28c
Prechodné ustanovenia k úprave účinnej od 1. februára 2024
(1)
Právny predpis, iný akt alebo akt medzinárodného práva, žiadosť o vyhlásenie ktorého
sa doručila Úradu vlády Slovenskej republiky a ktorý sa nevyhlásil do 31. januára
2024, vyhlási od 1. februára 2024 v zbierke zákonov Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej
republiky; uvedené platí aj pre interné akty riadenia podľa § 28.
(2)
Slov-Lex, ktorého správcom a prevádzkovateľom je do 31. januára 2024 Úrad vlády Slovenskej
republiky, prechádza od 1. februára 2024 do správy Ministerstva spravodlivosti Slovenskej
republiky. V súvislosti s prechodom Slov-Lexu prechádzajú od 1. februára 2024 práva
a povinnosti vyplývajúce zo štátnozamestnaneckých vzťahov, z pracovnoprávnych vzťahov
a iných právnych vzťahov zamestnancov zabezpečujúcich správu a prevádzku Slov-Lexu,
ako aj práva a povinnosti z iných právnych vzťahov z Úradu vlády Slovenskej republiky
na Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky. Majetok štátu, ktorý bol do 31.
januára 2024 v správe Úradu vlády Slovenskej republiky a ktorý slúži na správu a prevádzku
Slov-Lexu, prechádza od 1. februára 2024 do správy Ministerstva spravodlivosti Slovenskej
republiky. Podrobnosti o prechode správy a prevádzky Slov-Lexu a o prechode týchto
práv a povinností a o prechode správy majetku štátu sa upravia dohodou medzi Úradom
vlády Slovenskej republiky a Ministerstvom spravodlivosti Slovenskej republiky, v
ktorej sa vymedzí najmä druh a rozsah preberaného majetku, práv a povinností.
§ 29
Zrušuje sa zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 1/1993 Z. z. o Zbierke zákonov Slovenskej republiky v znení zákona č. 44/1998 Z. z., zákona č.
276/2001 Z. z., zákona č. 275/2002 Z. z., zákona č. 100/2003 Z. z. a zákona č. 392/2009
Z. z.
Čl. II
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 63/1993 Z. z. o štátnych symboloch Slovenskej republiky a ich používaní v znení zákona Národnej
rady Slovenskej republiky č. 240/1994 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky
č. 273/1996 Z. z., zákona č. 515/2003 Z. z., zákona č. 277/2006 Z. z., zákona č. 335/2007
Z. z., zákona č. 659/2007 Z. z., zákona č. 445/2008 Z. z. a zákona č. 200/2010 Z.
z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 3 sa odsek 6 dopĺňa písmenom j), ktoré znie:
„j)
Zbierky zákonov Slovenskej republiky.“.
2.
V § 11 ods. 2 sa slová „odseku 6 písm. f), g) a h)“ nahrádzajú slovami „odseku 6
písm. f) až h) a j)“.
Čl. III
Zákon č. 416/2004 Z. z. o Úradnom vestníku Európskej únie v znení zákona č. 606/2004 Z. z. sa mení a dopĺňa
takto:
1.
Za § 1 sa vkladá § 1a, ktorý znie:
„§ 1a
Podrobnosti o vydávaní úradného vestníka upravuje osobitný predpis.2)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 2 znie:
„2)
Nariadenie Rady (EÚ) č. 216/2013 zo 7. marca 2013 o elektronickom uverejňovaní Úradného
vestníka Európskej únie (Ú. v. EÚ L 69, 13. 3. 2013).“.
2.
§ 3 znie:
„§ 3
Obec je povinná zabezpečiť, aby bol úradný vestník v sídle obecného úradu alebo na
mieste, ktoré určí obec, prístupný na nazretie každému, kto o to prejaví záujem. Obec
je oprávnená pre záujemcu vyhotoviť informatívny výtlačok z úradného vestníka, a to
bezplatne s výnimkou úhrady vo výške, ktorá nesmie prekročiť materiálne náklady spojené
so zhotovením takého výtlačku; úhrada je príjmom obce. Toto ustanovenie sa nevzťahuje
na obec, ktorá nemá v sídle obecného úradu prístup na internet.“.
Čl. IV
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2016 okrem čl. I § 2 až 10, ktoré nadobúdajú
účinnosť 1. apríla 2016.
Andrej Kiska v. r.
Peter Pellegrini v. r.
Robert Fico v. r.
Peter Pellegrini v. r.
Robert Fico v. r.
1)
§ 2 ods. 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 270/1995 Z. z. o štátnom jazyku Slovenskej republiky v znení zákona č. 35/2011 Z. z.
1aa)
§ 33 zákona č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
3)
§ 33 ods. 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 38/1993 Z. z. o organizácii Ústavného súdu Slovenskej republiky, o konaní pred ním a o postavení
jeho sudcov v znení zákona č. 124/2002 Z. z.
4)
Napríklad § 20 ods. 1 zákona č. 180/2014 Z. z. o podmienkach výkonu volebného práva a o zmene a doplnení niektorých zákonov, § 22 ods. 5 zákona Slovenskej národnej rady č. 369/1990 Zb. o obecnom zriadení v znení neskorších predpisov.
5)
Napríklad čl. 11 ods. 1 ústavného zákona č. 227/2002 Z. z. o bezpečnosti štátu v čase vojny, vojnového stavu, výnimočného stavu a núdzového
stavu.
5a)
§ 89 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 350/1996 Z. z. o rokovacom poriadku Národnej rady Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov.
5b)
Čl. 7 ods. 2 tretia veta Ústavy Slovenskej republiky.
5c)
§ 7 ods. 7 zákona č. 103/2007 Z. z. o trojstranných konzultáciách na celoštátnej úrovni a o zmene a doplnení niektorých
zákonov (zákon o tripartite) v znení zákona č. 76/2021 Z. z.
6)
Čl. 24 Viedenského dohovoru o zmluvnom práve (vyhláška ministra zahraničných vecí
č. 15/1988 Zb. o Viedenskom dohovore o zmluvnom práve).
7)
§ 3 písm. a) zákona č. 212/1997 Z. z. o povinných výtlačkoch periodických publikácií, neperiodických publikácií a rozmnoženín
audiovizuálnych diel v znení zákona č. 182/2000 Z. z.