233/2024 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.02.2025 do 31.12.2025
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter, právne záväzný obsah sa nachádza v pdf verzii právneho predpisu.
História | ||
---|---|---|
Dátum účinnosti | Novela | |
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 27.09.2024 - 29.11.2024 | |
3. | 30.11.2024 - 30.11.2024 | 278/2024 Z. z. |
4. | 01.12.2024 - 31.01.2025 | |
5. | 01.02.2025 - 31.12.2025 | |
6. | 01.01.2026 - 31.01.2027 | |
7. | 01.02.2027 - 31.01.2028 | |
8. | 01.02.2028 - |
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 233/2024 Z. z. |
Názov: | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 11.09.2024 |
Dátum vyhlásenia: | 25.09.2024 |
Dátum účinnosti od: | 01.02.2025 |
Dátum účinnosti do: | 31.12.2025 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
106/2004 Z. z. | Zákon o spotrebnej dani z tabakových výrobkov |
609/2007 Z. z. | Zákon o spotrebnej dani z elektriny, uhlia a zemného plynu a o zmene a doplnení zákona č. 98/2004 Z. z. o spotrebnej dani z minerálneho oleja v znení neskorších predpisov |
530/2011 Z. z. | Zákon o spotrebnej dani z alkoholických nápojov |
278/2024 Z. z. | Zákon, ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony v súvislosti s ďalším zlepšovaním stavu verejných financií |
233
ZÁKON
z 11. septembra 2024,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov
v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení zákona č. 556/2004 Z. z., zákona
č. 631/2004 Z. z., zákona č. 533/2005 Z. z., zákona č. 610/2005 Z. z., zákona č. 547/2007
Z. z., zákona č. 378/2008 Z. z., zákona č. 465/2008 Z. z., zákona č. 305/2009 Z. z.,
zákona č. 477/2009 Z. z., zákona č. 491/2010 Z. z., zákona č. 546/2011 Z. z., zákona
č. 547/2011 Z. z., zákona č. 288/2012 Z. z., zákona č. 381/2013 Z. z., zákona č. 218/2014
Z. z., zákona č. 323/2014 Z. z., zákona č. 54/2015 Z. z., zákona č. 130/2015 Z. z.,
zákona č. 241/2015 Z. z., zákona č. 360/2015 Z. z., zákona č. 296/2016 Z. z., zákona
č. 269/2017 Z. z., zákona č. 92/2019 Z. z., zákona č. 221/2019 Z. z., zákona č. 198/2020
Z. z., zákona č. 390/2020 Z. z., zákona č. 186/2021 Z. z., zákona č. 408/2021 Z. z.,
zákona č. 530/2023 Z. z., zákona č. 43/2024 Z. z. a zákona č. 102/2024 Z. z. sa mení
a dopĺňa takto:
1.
§ 1 vrátane nadpisu znie:
„§ 1
Predmet úpravy
Tento zákon upravuje zdaňovanie tabakových výrobkov, tabakovej suroviny, bezdymového
tabakového výrobku a výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami spotrebnou daňou (ďalej
len „daň“) na daňovom území.“.
2.
V § 4 ods. 7 sa za slovom „predpisu“ vypúšťa čiarka a slová „a potvrdenie o tejto
skutočnosti vydá Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky alebo ním poverená
inštitúcia“.
3.
Poznámka pod čiarou k odkazu 2a znie:
„2a) Zákon č. 362/2011 Z. z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
4.
V § 4 odsek 8 znie:
„(8)
Predmetom dane je aj tabaková surovina, bezdymový tabakový výrobok a výrobok súvisiaci
s tabakovými výrobkami.“.
6.
V § 6 odsek 5 znie:
„(5)
Platnosť sadzby dane z tabakových výrobkov, z bezdymového tabakového výrobku a z
výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami sa na kontrolnej známke vyjadruje znakom,
ktorým je veľké písmeno abecedy (bez diakritiky) v abecednom poradí; platnosť sadzby
dane z bezdymového tabakového výrobku, ktorým je bezdymový tabakový výrobok určený
na žuvanie (ďalej len „žuvací tabak“) a bezdymový tabakový výrobok, ktorý sa môže
spotrebúvať nosom (ďalej len „šnupavý tabak“), sa vyjadruje rovnakým dvojitým veľkým
písmenom abecedy (bez diakritiky) v abecednom poradí.“.
7.
V § 9 ods. 3 druhá veta znie:
„Kontrolné známky určené na označovanie bezdymového tabakového výrobku a výrobku súvisiaceho
s tabakovými výrobkami je oprávnená odoberať aj osoba, ktorej colný úrad vydal povolenie
na distribúciu bezdymového tabakového výrobku alebo povolenie na distribúciu výrobku
súvisiaceho s tabakovými výrobkami.“.
8.
V § 9 ods. 12 písm. c) sa za slovo „cigár“ vkladá čiarka a slová „alebo 50 g tabaku“
sa nahrádzajú slovami „50 g tabaku, 250 g tabaku v bezdymovom tabakovom výrobku alebo
250 g náplne bezdymového tabakového výrobku, ak bezdymový tabakový výrobok neobsahuje
tabak, 80 ml náplne do elektronickej cigarety,5a) 250 g nikotínových vrecúšok5b) alebo 250 g iného nikotínového výrobku“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 5a a 5b znejú:
„5a) § 2 ods. 3 písm. p) zákona č. 89/2016 Z. z. o výrobe, označovaní a predaji tabakových
výrobkov a súvisiacich výrobkov a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
5b) § 2 ods. 3 písm. r) zákona č. 89/2016 Z. z. v znení zákona č. 367/2022 Z. z.“.
9.
V § 9 odsek 14 znie:
„(14)
Náležitosti, údaje, grafické prvky a vyhotovenie kontrolnej známky určenej na označovanie
spotrebiteľského balenia tabakových výrobkov, spotrebiteľského balenia bezdymového
tabakového výrobku a spotrebiteľského balenia výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami,
jej rozmer a cenu ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá Ministerstvo
financií Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“). Pri zmene náležitostí kontrolnej
známky, údajov kontrolnej známky, grafických prvkov kontrolnej známky, vyhotovenia
kontrolnej známky určenej na označovanie spotrebiteľského balenia tabakových výrobkov,
spotrebiteľského balenia bezdymového tabakového výrobku a spotrebiteľského balenia
výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami, rozmeru kontrolnej známky alebo ceny kontrolnej
známky môže ministerstvo ustanoviť aj podrobnosti o postupe pri nakladaní s kontrolnou
známkou.“.
10.
V § 9b ods. 2 sa druhá veta až štvrtá veta vypúšťajú.
11.
V § 9b odsek 13 znie:
„(13)
Odberateľ kontrolných známok je povinný v súvislosti s označovaním spotrebiteľského
balenia tabakových výrobkov, spotrebiteľského balenia bezdymového tabakového výrobku
a spotrebiteľského balenia výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami oznamovať prostredníctvom
elektronického systému kontrolných známok finančnému riaditeľstvu údaje ustanovené
všeobecne záväzným právnym predpisom, ktorý vydá ministerstvo. Z týchto údajov finančné
riaditeľstvo zverejňuje na svojom webovom sídle údaje nevyhnutne potrebné na overenie
správnosti označenia spotrebiteľského balenia tabakových výrobkov, spotrebiteľského
balenia bezdymového tabakového výrobku a spotrebiteľského balenia výrobku súvisiaceho
s tabakovými výrobkami. Ministerstvo ustanoví všeobecne záväzným právnym predpisom
a)
štruktúru a spôsob označenia, ktoré obsahuje informáciu o identifikačných číslach
kontrolných známok v balíku, v skupinovom obale alebo v prepravnom obale, ak sú balíky
balené v skupinovom obale alebo v prepravnom obale podľa odseku 6,
b)
rozsah údajov, ktoré oznamuje odberateľ kontrolných známok podľa prvej vety, o identifikačných
číslach použitých kontrolných známok na označovanie spotrebiteľského balenia tabakových
výrobkov, spotrebiteľského balenia bezdymového tabakového výrobku a spotrebiteľského
balenia výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami a o spotrebiteľských baleniach
tabakových výrobkov, spotrebiteľských baleniach bezdymových tabakových výrobkov a
spotrebiteľských baleniach výrobkov súvisiacich s tabakovými výrobkami označených
kontrolnou známkou,
c)
rozsah údajov nevyhnutne potrebných na overenie správnosti označenia spotrebiteľského
balenia tabakových výrobkov, spotrebiteľského balenia bezdymového tabakového výrobku
a spotrebiteľského balenia výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami kontrolnou známkou
zverejňovaných finančným riaditeľstvom podľa druhej vety,
d)
lehoty na oznamovanie údajov oznamovaných odberateľom kontrolných známok podľa prvej
vety,
e)
lehotu, v ktorej má finančné riaditeľstvo zverejňovať podľa druhej vety údaje oznamované
odberateľom kontrolných známok,
f)
spôsob oznamovania údajov podľa písmen a) až e) a odseku 21.“.
12.
V § 19a odsek 1 znie:
„(1)
Tabakovou surovinou sa na účely tohto zákona rozumie surovina podľa osobitného predpisu.10)“.
13.
V § 19a sa odsek 4 dopĺňa písmenom f), ktoré znie:
„f)
zistenia chýbajúcej tabakovej suroviny.“.
14.
V § 19a sa odsek 5 dopĺňa písmenom f), ktoré znie:
„f)
ktorá má v držbe tabakovú surovinu a bola u nej zistená chýbajúca tabaková surovina
okrem tabakovej suroviny uvedenej v odseku 24.“.
15.
V § 19a ods. 13 písm. a) druhom bode sa na konci pripájajú tieto slová: „ak tabaková
surovina je predmetom dane v tomto členskom štáte,“.
16.
V § 19a ods. 18 písm. b) sa slová „prevádzkovateľom daňového skladu“ nahrádzajú slovami
„držiteľom povolenia na obchodovanie s tabakovou surovinou“.
17.
§ 19aa vrátane nadpisu znie:
„§ 19aa
Osobitné ustanovenia pre bezdymový tabakový výrobok
(1)
Bezdymovým tabakovým výrobkom sa na účely tohto zákona rozumie výrobok s obsahom
tabaku, ktorý sa nespotrebúva počas horenia, ktorý je
a)
možné použiť na inhaláciu bez horenia prostredníctvom zahrievacieho zariadenia,
b)
žuvacím tabakom alebo
c)
šnupavým tabakom.
(2)
Za bezdymový tabakový výrobok sa na účely tohto zákona považuje aj výrobok, ktorý
pozostáva výlučne alebo čiastočne z inej náplne ako tabak, pričom
a)
základom dane pri takom bezdymovom tabakovom výrobku, ktorý možno použiť na inhaláciu
bez horenia prostredníctvom zahrievacieho zariadenia, je hmotnosť náplne, ktorá je
obsahom bezdymového tabakového výrobku, vyjadrená v kilogramoch zaokrúhlená na tri
desatinné miesta, a daň sa vypočíta ako súčin základu dane a sadzby dane; sadzba dane
sa ustanovuje podľa odseku 32 tretej vety,
b)
základom dane pri takom bezdymovom tabakovom výrobku, ktorý nemožno použiť na inhaláciu
bez horenia prostredníctvom zahrievacieho zariadenia a možno ho použiť ako žuvací
tabak alebo šnupavý tabak, je hmotnosť náplne, ktorá je obsahom bezdymového tabakového
výrobku, vyjadrená v gramoch zaokrúhlená na tri desatinné miesta, a daň sa vypočíta
ako súčin základu dane a sadzby dane; sadzba dane sa ustanovuje podľa odseku 32 šiestej
vety.
(3)
Výrobok, ktorý spĺňa podmienku podľa odseku 1 písm. a) alebo odseku 2, sa nepovažuje
za bezdymový tabakový výrobok, ak je určený na účely podľa osobitného predpisu.2a) Osoba, ktorá v rámci podnikania na daňovom území obchoduje len s bezdymovým tabakovým
výrobkom podľa prvej vety alebo ktorá distribuuje len bezdymový tabakový výrobok podľa
prvej vety, nie je povinná požiadať o vydanie povolenia na obchodovanie podľa odseku
7 alebo o vydanie povolenia na distribúciu podľa odseku 17.
(4)
Na účely tohto zákona sa za obchodovanie s bezdymovým tabakovým výrobkom v rámci
podnikania na daňovom území považuje predaj na konečnú spotrebu vrátane predaja prostredníctvom
prostriedkov komunikácie na diaľku,13b) alebo skladovanie bezdymového tabakového výrobku.
(5)
Predajom bezdymového tabakového výrobku prostredníctvom prostriedkov komunikácie
na diaľku sa na účely tohto zákona rozumie prevádzkovanie internetového obchodu s
bezdymovým tabakovým výrobkom, ak prevádzkovateľ internetového obchodu s bezdymovým
tabakovým výrobkom má sídlo alebo trvalý pobyt
a)
na daňovom území a bezdymový tabakový výrobok dodáva konečnému spotrebiteľovi na
územie iného členského štátu,
b)
na území iného členského štátu a bezdymový tabakový výrobok dodáva konečnému spotrebiteľovi
na daňovom území.
(6)
Ak sa predaj prostredníctvom prostriedkov komunikácie na diaľku podľa odseku 5 písm.
b) uskutočňuje opakovane, na žiadosť osoby podľa odseku 5 písm. b) môže colný úrad
povoliť, aby dodávky uskutočnené v jednom zdaňovacom období boli zahrnuté do jedného
daňového priznania. Na požiadanie osoby podľa odseku 5 písm. b) môže colný úrad povoliť,
aby povinnosti vo vzťahu k colnému úradu plnil splnomocnenec pre predaj prostredníctvom
prostriedkov komunikácie na diaľku. Splnomocnencom pre predaj prostredníctvom prostriedkov
komunikácie na diaľku môže byť len osoba so sídlom alebo trvalým pobytom na daňovom
území, ktorá spĺňa podmienky podľa odseku 10. Žiadosť o povolenie na zastupovanie
splnomocnencom pre predaj prostredníctvom prostriedkov komunikácie na diaľku sa predkladá
Colnému úradu Bratislava. Žiadosť musí obsahovať identifikačné údaje osoby podľa odseku
5 písm. b) a údaje splnomocnenca pre predaj prostredníctvom prostriedkov komunikácie
na diaľku podľa osobitného predpisu.25d) Prílohami k žiadosti sú plnomocenstvo s úradne osvedčeným podpisom a vyhlásenie
splnomocnenca pre predaj prostredníctvom prostriedkov komunikácie na diaľku s úradne
osvedčeným podpisom, že súhlasí so zastupovaním osoby podľa odseku 5 písm. b). Colný
úrad povolenie na zastupovanie splnomocnencom pre predaj prostredníctvom prostriedkov
komunikácie na diaľku odníme, ak splnomocnenec pre predaj prostredníctvom prostriedkov
komunikácie na diaľku porušuje povinnosti podľa tohto zákona, alebo o to požiadal
splnomocnenec pre predaj prostredníctvom prostriedkov komunikácie na diaľku alebo
osoba podľa odseku 5 písm. b), v ktorej mene splnomocnenec pre predaj prostredníctvom
prostriedkov komunikácie na diaľku zabezpečuje dodávky bezdymového tabakového výrobku.
(7)
Osoba, ktorá chce v rámci podnikania na daňovom území obchodovať s bezdymovým tabakovým
výrobkom, je povinná požiadať colný úrad o vydanie povolenia na obchodovanie s bezdymovým
tabakovým výrobkom okrem priameho predaja bezdymového tabakového výrobku podľa osobitného
predpisu.13c) Obchodovať s bezdymovým tabakovým výrobkom možno len na základe povolenia na obchodovanie
s bezdymovým tabakovým výrobkom. Osobe registrovanej colným úradom podľa § 19 alebo
§ 23 alebo evidovanej podľa § 9a alebo § 19ab ods. 12 colný úrad vydá povolenie na
obchodovanie s bezdymovým tabakovým výrobkom na základe žiadosti o vydanie povolenia
na obchodovanie s bezdymovým tabakovým výrobkom, a to bez splnenia povinnosti predložiť
prílohu k žiadosti podľa odseku 9 a preukázať splnenie podmienok podľa odseku 10,
ak posledná veta neustanovuje inak. Osoba podľa odseku 5 písm. b) na účely splnenia
podmienok podľa odseku 10 písm. a) a d) predkladá čestné vyhlásenie o splnení týchto
podmienok.
(8)
Žiadosť o vydanie povolenia na obchodovanie s bezdymovým tabakovým výrobkom musí
obsahovať okrem údajov podľa osobitného predpisu25d)
a)
adresu umiestnenia prevádzkarne žiadateľa, ak nie je totožná so sídlom alebo s trvalým
pobytom žiadateľa,
b)
presné označenie bezdymového tabakového výrobku podľa odseku 1 alebo odseku 2, s
ktorým chce žiadateľ obchodovať,
c)
zoznam dodávateľov bezdymového tabakového výrobku.
(9)
Prílohou k žiadosti podľa odseku 8 je doklad preukazujúci oprávnenie na podnikanie
nie starší ako 30 dní alebo jeho úradne osvedčená kópia, ak je žiadateľom osoba, ktorá
nemá sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území.
(10)
Žiadateľ o vydanie povolenia na obchodovanie s bezdymovým tabakovým výrobkom musí
spĺňať tieto podmienky:
a)
vedie účtovníctvo,
b)
nemá nedoplatky voči colnému úradu ani daňovému úradu,
c)
nemá evidované nedoplatky na poistnom na sociálne poistenie a zdravotná poisťovňa
neeviduje voči nemu pohľadávky po splatnosti,
d)
nie je v likvidácii, nie je na neho právoplatne vyhlásený konkurz alebo povolená
reštrukturalizácia,
e)
nebolo mu počas obdobia dvoch rokov predchádzajúcich dňu podania žiadosti podľa odseku
8 odňaté povolenie na obchodovanie s bezdymovým tabakovým výrobkom okrem odňatia povolenia
podľa odseku 14 písm. c).
(11)
Colný úrad pred vydaním povolenia na obchodovanie s bezdymovým tabakovým výrobkom
preverí u žiadateľa skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti podľa odseku 8 a v prílohe
k žiadosti a splnenie podmienok podľa odseku 10; žiadateľ je povinný na požiadanie
colného úradu spresniť údaje v žiadosti podľa odseku 8. Ak sú tieto skutočnosti a
údaje pravdivé a žiadateľ spĺňa podmienky podľa odseku 10, colný úrad vydá žiadateľovi
povolenie na obchodovanie s bezdymovým tabakovým výrobkom a zaradí ho do evidencie
držiteľov povolenia na obchodovanie s bezdymovým tabakovým výrobkom do 30 dní odo
dňa podania žiadosti podľa odseku 8; držiteľ tohto povolenia je povinný spĺňať podmienky
podľa odseku 10 počas celej doby jeho platnosti.
(12)
Držiteľ povolenia na obchodovanie s bezdymovým tabakovým výrobkom je povinný
a)
oznámiť colnému úradu každú zmenu skutočností a údajov podľa odseku 8 písm. a) a
c) do 30 dní odo dňa jej vzniku,
b)
predávať bezdymový tabakový výrobok len konečnému spotrebiteľovi,
c)
nakupovať bezdymový tabakový výrobok na daňovom území len od osoby, ktorej colný
úrad vydal povolenie na distribúciu bezdymového tabakového výrobku,
d)
predložiť na požiadanie colného úradu doklady preukazujúce spôsob nadobudnutia bezdymového
tabakového výrobku,
e)
viesť za kalendárny mesiac evidenciu dodaného a predaného bezdymového tabakového
výrobku.
(13)
Povolenie na obchodovanie s bezdymovým tabakovým výrobkom zaniká dňom
a)
podania žiadosti o výmaz z obchodného registra alebo obdobného registra alebo dňom
podania žiadosti o zrušenie živnostenského oprávnenia, alebo dňom podania oznámenia
o skončení podnikania,
b)
úmrtia držiteľa povolenia na obchodovanie s bezdymovým tabakovým výrobkom alebo dňom
nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia súdu o vyhlásení držiteľa povolenia na obchodovanie
s bezdymovým tabakovým výrobkom za mŕtveho, ak je fyzickou osobou,
c)
nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia súdu o vyhlásení konkurzu, o zamietnutí návrhu
na vyhlásenie konkurzu pre nedostatok majetku alebo o zrušení konkurzu pre nedostatok
majetku,
d)
odňatia povolenia na obchodovanie s bezdymovým tabakovým výrobkom,
e)
výmazu z obchodného registra alebo obdobného registra alebo dňom zrušenia živnostenského
oprávnenia za podmienok ustanovených osobitnými predpismi,13a) ak osoba nepodala žiadosť podľa písmena a),
f)
vydania povolenia na distribúciu bezdymového tabakového výrobku držiteľovi povolenia
na obchodovanie s bezdymovým tabakovým výrobkom podľa odseku 21.
(14)
Colný úrad povolenie na obchodovanie s bezdymovým tabakovým výrobkom odníme, ak držiteľ
povolenia na obchodovanie s bezdymovým tabakovým výrobkom
a)
vstúpi do likvidácie,
b)
porušuje povinnosti podľa tohto zákona a uloženie pokuty a ani výzvy colného úradu
neviedli k náprave,
c)
požiada o odňatie povolenia na obchodovanie s bezdymovým tabakovým výrobkom,
d)
prestal spĺňať niektorú z podmienok uvedených v odseku 10; to neplatí, ak držiteľovi
povolenia na obchodovanie s bezdymovým tabakovým výrobkom bola povolená reštrukturalizácia.
(15)
Ak držiteľovi povolenia na obchodovanie s bezdymovým tabakovým výrobkom zaniklo povolenie
na obchodovanie s bezdymovým tabakovým výrobkom, môže zásoby bezdymového tabakového
výrobku predať inému držiteľovi povolenia na obchodovanie s bezdymovým tabakovým výrobkom
len so súhlasom colného úradu. Rovnako postupuje aj správca konkurznej podstaty, likvidátor,
súdny exekútor alebo iná osoba podľa osobitných predpisov,13d) ak pri výkone rozhodnutia predáva bezdymový tabakový výrobok.
(16)
Na účely tohto zákona sa za distribúciu bezdymového tabakového výrobku v rámci podnikania
na daňovom území považuje jeho
a)
výroba na daňovom území,
b)
prijatie na daňovom území
1.
z iného členského štátu alebo
2.
od iného držiteľa povolenia na distribúciu bezdymového tabakového výrobku,
c)
predaj na konečnú spotrebu,
d)
dodanie
1.
inému držiteľovi povolenia na distribúciu bezdymového tabakového výrobku,
2.
držiteľovi povolenia na obchodovanie s bezdymovým tabakovým výrobkom alebo
3.
do iného členského štátu,
e)
dovoz z územia tretích štátov,
f)
vývoz na územie tretích štátov.
(17)
Osoba, ktorá chce v rámci podnikania na daňovom území distribuovať bezdymový tabakový
výrobok, je povinná požiadať colný úrad o vydanie povolenia na distribúciu bezdymového
tabakového výrobku. Distribuovať bezdymový tabakový výrobok možno len na základe povolenia
na distribúciu bezdymového tabakového výrobku. Osobe registrovanej colným úradom podľa
§ 19 alebo § 23 alebo evidovanej podľa § 9a alebo § 19ab ods. 23, colný úrad vydá
povolenie na distribúciu bezdymového tabakového výrobku na základe žiadosti o vydanie
povolenia na distribúciu bezdymového tabakového výrobku, a to bez splnenia povinnosti
predložiť prílohu k žiadosti podľa odseku 19 a preukázať splnenie podmienok podľa
odseku 20.
(18)
Žiadosť o vydanie povolenia na distribúciu bezdymového tabakového výrobku musí obsahovať
okrem údajov podľa osobitného predpisu25d)
a)
adresu umiestnenia prevádzkarne žiadateľa, ak nie je totožná so sídlom alebo s trvalým
pobytom žiadateľa,
b)
presné označenie bezdymového tabakového výrobku podľa odseku 1 alebo odseku 2, s
ktorým chce žiadateľ obchodovať,
c)
zoznam dodávateľov bezdymového tabakového výrobku.
(19)
Prílohou k žiadosti podľa odseku 18 je doklad preukazujúci oprávnenie na podnikanie
nie starší ako 30 dní alebo jeho úradne osvedčená kópia, ak je žiadateľom osoba, ktorá
nemá sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území.
(20)
Žiadateľ o vydanie povolenia na distribúciu bezdymového tabakového výrobku musí spĺňať
tieto podmienky:
a)
vedie účtovníctvo,
b)
nemá nedoplatky voči colnému úradu ani daňovému úradu,
c)
nemá evidované nedoplatky na poistnom na sociálne poistenie a zdravotná poisťovňa
neeviduje voči nemu pohľadávky po splatnosti,
d)
nie je v likvidácii alebo nie je na neho právoplatne vyhlásený konkurz alebo povolená
reštrukturalizácia,
e)
nebolo mu počas obdobia dvoch rokov predchádzajúcich dňu podania žiadosti podľa odseku
18 odňaté povolenie na distribúciu bezdymového tabakového výrobku okrem odňatia tohto
povolenia podľa odseku 24 písm. c).
(21)
Colný úrad pred vydaním povolenia na distribúciu bezdymového tabakového výrobku preverí
u žiadateľa skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti podľa odseku 18 a v prílohe k žiadosti
a splnenie podmienok podľa odseku 20; žiadateľ je povinný na požiadanie colného úradu
spresniť údaje v žiadosti podľa odseku 18. Ak sú tieto skutočnosti a údaje pravdivé
a žiadateľ spĺňa podmienky podľa odseku 20, colný úrad vydá žiadateľovi povolenie
na distribúciu bezdymového tabakového výrobku a zaradí ho do evidencie držiteľov povolenia
na distribúciu bezdymového tabakového výrobku do 30 dní odo dňa podania žiadosti podľa
odseku 18; držiteľ tohto povolenia je povinný spĺňať podmienky podľa odseku 20 počas
celej doby jeho platnosti.
(22)
Držiteľ povolenia na distribúciu bezdymového tabakového výrobku je povinný
a)
oznámiť colnému úradu každú zmenu skutočností a údajov podľa
1.
odseku 18 do 30 dní odo dňa jej vzniku,
2.
odseku 19 do 15 dní odo dňa podania návrhu na zmenu údajov príslušnému orgánu,
b)
predávať bezdymový tabakový výrobok na daňovom území konečnému spotrebiteľovi alebo
dodávať bezdymový tabakový výrobok na daňovom území len držiteľovi povolenia na obchodovanie
s bezdymovým tabakovým výrobkom,
c)
prijímať bezdymový tabakový výrobok na daňovom území len od osoby, ktorej colný úrad
vydal povolenie na distribúciu bezdymového tabakového výrobku,
d)
predložiť na požiadanie colného úradu doklady preukazujúce spôsob nadobudnutia bezdymového
tabakového výrobku.
(23)
Povolenie na distribúciu bezdymového tabakového výrobku zaniká dňom
a)
podania žiadosti o výmaz z obchodného registra alebo obdobného registra alebo dňom
podania žiadosti o zrušenie živnostenského oprávnenia, alebo dňom podania oznámenia
o skončení podnikania,
b)
úmrtia držiteľa povolenia na distribúciu bezdymového tabakového výrobku alebo dňom
nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia súdu o vyhlásení držiteľa povolenia na distribúciu
bezdymového tabakového výrobku za mŕtveho, ak je fyzickou osobou,
c)
nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia súdu o vyhlásení konkurzu, o zamietnutí návrhu
na vyhlásenie konkurzu pre nedostatok majetku alebo o zrušení konkurzu pre nedostatok
majetku,
d)
odňatia povolenia na distribúciu bezdymového tabakového výrobku,
e)
výmazu z obchodného registra alebo obdobného registra alebo dňom zrušenia živnostenského
oprávnenia za podmienok ustanovených osobitnými predpismi,13a) ak osoba nepodala žiadosť podľa písmena a).
(24)
Colný úrad povolenie na distribúciu bezdymového tabakového výrobku odníme, ak držiteľ
povolenia na distribúciu bezdymového tabakového výrobku
a)
vstúpi do likvidácie,
b)
porušuje povinnosti podľa tohto zákona a uloženie pokuty a ani výzvy colného úradu
neviedli k náprave,
c)
požiada o odňatie povolenia na distribúciu bezdymového tabakového výrobku,
d)
prestal spĺňať niektorú z podmienok uvedených v odseku 20; to neplatí, ak držiteľovi
povolenia na distribúciu bezdymového tabakového výrobku bola povolená reštrukturalizácia.
(25)
Ak držiteľovi povolenia na distribúciu bezdymového tabakového výrobku zaniklo povolenie
na distribúciu bezdymového tabakového výrobku, môže zásoby bezdymového tabakového
výrobku predať inému držiteľovi povolenia na distribúciu bezdymového tabakového výrobku
alebo držiteľovi povolenia na obchodovanie s bezdymovým tabakovým výrobkom len so
súhlasom colného úradu. Rovnako postupuje aj správca konkurznej podstaty, likvidátor,
súdny exekútor alebo iná osoba podľa osobitných predpisov,13d) ak pri výkone rozhodnutia predáva bezdymový tabakový výrobok.
(26)
Držiteľ povolenia na distribúciu bezdymového tabakového výrobku je povinný najneskôr
dva pracovné dni pred každým prijatím bezdymového tabakového výrobku na daňovom území
z iného členského štátu alebo jeho dovozom z tretích štátov oznámiť colnému úradu
okrem údajov podľa osobitného predpisu
25d)
a)
presné označenie bezdymového tabakového výrobku podľa odseku 1 alebo odseku 2 a jeho
obchodný názov,
b)
identifikačné údaje dodávateľa bezdymového tabakového výrobku,
c)
údaj o množstve bezdymového tabakového výrobku v kilogramoch, o hmotnosti tabaku
v bezdymovom tabakovom výrobku v gramoch alebo o hmotnosti náplne v bezdymovom tabakovom
výrobku v gramoch, predpokladaný čas prijatia alebo dovozu na daňové územie, miesto
dodania bezdymového tabakového výrobku a miesto, kde sa spotrebiteľské balenie bezdymového
tabakového výrobku bude označovať kontrolnou známkou, ak sa bude spotrebiteľské balenie
bezdymového tabakového výrobku označovať kontrolnou známkou na daňovom území.
(27)
Ak držiteľ povolenia na distribúciu bezdymového tabakového výrobku prijíma alebo
dováža bezdymový tabakový výrobok opakovane, môže požiadať colný úrad o povolenie,
aby dodávky uskutočnené v jednom zdaňovacom období boli zahrnuté do jedného oznámenia
podľa odseku 26. Žiadosť podľa prvej vety je držiteľ povolenia na distribúciu bezdymového
tabakového výrobku povinný predložiť colnému úradu najneskôr päť pracovných dní pred
zdaňovacím obdobím, za ktoré chce podať oznámenie. Ak vznikne rozdiel medzi množstvom
bezdymového tabakového výrobku, ktoré uviedol držiteľ povolenia na distribúciu bezdymového
tabakového výrobku v oznámení podľa prvej vety, a skutočne prijatým množstvom bezdymového
tabakového výrobku, je držiteľ povolenia na distribúciu bezdymového tabakového výrobku
povinný oznámiť túto skutočnosť colnému úradu, a to do piatich dní po skončení zdaňovacieho
obdobia.
(28)
Držiteľ povolenia na distribúciu bezdymového tabakového výrobku je povinný pred každým
prijatím alebo dovozom bezdymového tabakového výrobku zložiť zábezpeku na daň vo výške
dane pripadajúcej na hmotnosť tabaku v bezdymovom tabakovom výrobku alebo na hmotnosť
náplne v bezdymovom tabakovom výrobku, ktorý chce prijať alebo doviesť, a to spôsobom
podľa § 20 ods. 1. Colný úrad vydá potvrdenie o zložení zábezpeky na daň. Na úhradu
dane možno po dohode s colným úradom použiť zloženú zábezpeku na daň. Ak k dohode
s colným úradom o použití zloženej zábezpeky na daň nedôjde, colný úrad vráti zloženú
zábezpeku na daň bezodkladne po zaplatení dane. Ak daň nie je zaplatená v lehote splatnosti
ustanovenej týmto zákonom, colný úrad zábezpeku na daň použije na úhradu dane a oznámi
túto skutočnosť držiteľovi povolenia na distribúciu bezdymového tabakového výrobku.
(29)
Daňová povinnosť z bezdymového tabakového výrobku vzniká dňom
a)
vyrobenia bezdymového tabakového výrobku na daňovom území,
b)
dodania bezdymového tabakového výrobku na daňové územie podľa odseku 5 písm. b),
ktorým sa rozumie deň prevzatia bezdymového tabakového výrobku konečným spotrebiteľom;
na takýto výrobok sa nevzťahuje povinnosť označenia kontrolnou známkou na spotrebiteľskom
balení,
c)
prijatia bezdymového tabakového výrobku z iného členského štátu na daňovom území,
d)
prijatia colného vyhlásenia na prepustenie bezdymového tabakového výrobku do voľného
obehu,
e)
vzniku colného dlhu iným spôsobom ako podľa písmena d),
f)
zistenia bezdymového tabakového výrobku, ktorý sa nachádza alebo sa nachádzal u osoby,
ak táto osoba nevie preukázať v súlade s týmto zákonom pôvod alebo spôsob nadobudnutia
bezdymového tabakového výrobku, a to bez ohľadu na to, či nakladá alebo nakladala
s bezdymovým tabakovým výrobkom ako s vlastným; za deň zistenia tejto skutočnosti
sa považuje deň, keď tieto skutočnosti zistil colný úrad.
(30)
Platiteľom dane je osoba,
a)
ktorá vyrobila bezdymový tabakový výrobok na daňovom území,
b)
ktorá dodala bezdymový tabakový výrobok na daňové územie podľa odseku 5 písm. b),
c)
ktorá prijala bezdymový tabakový výrobok z iného členského štátu na daňovom území,
d)
ktorá je dlžníkom podľa colných predpisov pri prepustení bezdymového tabakového výrobku
do voľného obehu,
e)
ktorej colný dlh vznikol iným spôsobom ako podľa písmena d),
f)
ktorá nevie preukázať v súlade s týmto zákonom pôvod alebo spôsob nadobudnutia bezdymového
tabakového výrobku u nej zisteného, ktorý sa u nej nachádza alebo nachádzal, a to
bez ohľadu na to, či nakladá alebo nakladala s bezdymovým tabakovým výrobkom ako s
vlastným.
(31)
Platiteľ dane je povinný najneskôr do 25. dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho
po mesiaci, v ktorom mu vznikla daňová povinnosť, podať colnému úradu daňové priznanie
a v rovnakej lehote zaplatiť daň. Platiteľ dane uvedený v odseku 30 písm. f) je povinný
podať colnému úradu daňové priznanie najneskôr do troch pracovných dní nasledujúcich
po dni vzniku daňovej povinnosti a v rovnakej lehote zaplatiť daň. Na daňové priznanie
sa použije § 13 primerane. Pri vzniku daňovej povinnosti podľa odseku 29 písm. d)
a e) sa na splatnosť dane použijú lehoty na splatnosť colného dlhu podľa colných predpisov.
(32)
Základom dane pri bezdymovom tabakovom výrobku podľa odseku 1 písm. a) je hmotnosť
tabaku v bezdymovom tabakovom výrobku vyjadrená v kilogramoch zaokrúhlená na tri desatinné
miesta. Daň sa vypočíta ako súčin základu dane a príslušnej sadzby dane. Sadzba dane
z tabaku v bezdymovom tabakovom výrobku podľa odseku 1 písm. a) sa s výnimkou podľa
§ 44aj ods. 15 ustanovuje vo výške 264,80 eura/kg. Základom dane pri bezdymovom tabakovom
výrobku podľa odseku 1 písm. b) a c) je hmotnosť tabaku v bezdymovom tabakovom výrobku
vyjadrená v gramoch zaokrúhlená na tri desatinné miesta. Daň sa vypočíta ako súčin
základu dane a príslušnej sadzby dane. Daň sa zaokrúhľuje do 0,005 eura nadol a od
0,005 eura vrátane nahor.
(33)
Spotrebiteľským balením bezdymového tabakového výrobku sa rozumie najmenšie balenie
bezdymového tabakového výrobku určené na konečnú spotrebu. Na spotrebiteľskom balení
bezdymového tabakového výrobku musí byť uvedený údaj o celkovej hmotnosti bezdymového
tabakového výrobku a o hmotnosti tabaku v bezdymovom tabakovom výrobku vyjadrený v
gramoch alebo o hmotnosti náplne v bezdymovom tabakovom výrobku vyjadrenej v gramoch.
(34)
Dovozom bezdymového tabakového výrobku na daňové územie z územia tretích štátov sa
na účely tohto zákona rozumie prepustenie bezdymového tabakového výrobku do voľného
obehu v mieste dovozu bezdymového tabakového výrobku. Miestom dovozu bezdymového tabakového
výrobku je miesto, kde sa bezdymový tabakový výrobok nachádza v čase prepustenia do
voľného obehu. Na daň a správu dane pri dovoze bezdymového tabakového výrobku sa vzťahujú
colné predpisy, ak tento zákon neustanovuje inak.
(35)
Držiteľ povolenia na distribúciu bezdymového tabakového výrobku, ktorý v rámci podnikania
prepraví z iného členského štátu bezdymový tabakový výrobok na daňové územie alebo
dodá bezdymový tabakový výrobok do iného členského štátu na podnikateľské účely, je
povinný takúto prepravu alebo dodanie preukázať obchodným dokumentom, na ktorom musí
byť uvedený odosielateľ, príjemca, miesto dodania, presná identifikácia prepravovaného
tovaru a jeho množstva.
(36)
Daň z tabaku alebo inej náplne ako tabak v bezdymovom tabakovom výrobku preukázateľne
zdanenom na daňovom území možno vrátiť osobe podľa odseku 30 písm. c) a d), ak v rámci
podnikania tento bezdymový tabakový výrobok
a)
dodala na územie iného členského štátu osobe na podnikateľské účely a k daňovému
priznaniu priložila
1.
potvrdenie príjmu bezdymového tabakového výrobku príjemcom (odberateľom) bezdymového
tabakového výrobku,
2.
potvrdenie správcu dane iného členského štátu o vysporiadaní dane z tabaku v bezdymovom
tabakovom výrobku v tomto členskom štáte, ak bezdymový tabakový výrobok je predmetom
dane v tomto členskom štáte,
b)
vyviezla na územie tretieho štátu a uskutočnenie vývozu preukázala colným vyhlásením,
v ktorom je colným úradom potvrdený výstup bezdymového tabakového výrobku z územia
Európskej únie, a dokladom o odoslaní alebo preprave bezdymového tabakového výrobku,
c)
bol odobratý ako vzorka na účely daňového dozoru alebo inej úradnej kontroly, úradnej
skúšky alebo úradného zisťovania v technologicky odôvodnenom množstve, alebo
d)
bol zničený colným úradom alebo pod jeho dozorom, a to aj ak sa vlastníkom bezdymového
tabakového výrobku stal štát podľa osobitných predpisov;3) k daňovému priznaniu je osoba podľa odseku 30 písm. c) a d) povinná priložiť úradný
záznam o zničení kontrolných známok a úradný záznam o zničení spotrebiteľského balenia
bezdymového tabakového výrobku.
(37)
Preukázateľne zdaneným bezdymovým tabakovým výrobkom na účely tohto zákona je bezdymový
tabakový výrobok, ak platba dane z tabaku alebo inej náplne ako tabak v tomto bezdymovom
tabakovom výrobku bola vykonaná podľa osobitných predpisov8c) alebo bola započítaná s vrátením dane. Za preukázateľne zdanený bezdymový tabakový
výrobok sa považuje aj bezdymový tabakový výrobok, ktorého zdanenie je doložené dokladom
potvrdzujúcim jeho nadobudnutie za cenu s daňou a dokladom potvrdzujúcim zaplatenie
dane v cene bezdymového tabakového výrobku.
(38)
Na vrátenie dane z tabaku alebo inej náplne ako tabak v bezdymovom tabakovom výrobku
sa použijú § 14 ods. 4 a 5 primerane.
(39)
Na daňovom území sa zakazuje predaj bezdymového tabakového výrobku na konečnú spotrebu
a)
za cenu nižšiu, ako je výška dane pripadajúca na hmotnosť tabaku alebo hmotnosť náplne
v bezdymovom tabakovom výrobku predávanom na konečnú spotrebu a dane z pridanej hodnoty
pripadajúcej na túto hmotnosť,
b)
podmienený kúpou výrobku uvedeného v § 1 alebo iného tovaru,
c)
z otvoreného spotrebiteľského balenia,
d)
neoznačeného kontrolnou známkou, ak tento zákon neustanovuje inak.
(40)
Od dane je oslobodený neobchodný dovoz bezdymového tabakového výrobku v osobnej batožine
cestujúceho z územia tretích štátov najviac v množstve desať spotrebiteľských balení
bezdymového tabakového výrobku, ak cestuje leteckou dopravou, a najviac v množstve
dve spotrebiteľské balenia bezdymového tabakového výrobku, ak cestuje inak ako leteckou
dopravou. Oslobodenie od dane sa neuplatní, ak cestujúcim je osoba mladšia ako 17
rokov. Od dane je oslobodený bezdymový tabakový výrobok prepravovaný z iného členského
štátu na daňové územie fyzickou osobou na svoju osobnú spotrebu v množstve 250 g tabaku
v bezdymovom tabakovom výrobku alebo 250 g náplne bezdymového tabakového výrobku,
ak bezdymový tabakový výrobok neobsahuje tabak; každé množstvo predstavuje 100 % celkového
povoleného množstva, oslobodenie od dane sa môže uplatňovať na akúkoľvek kombináciu
za predpokladu, že súhrnný percentuálny podiel jednotlivých povolených množstiev nepresahuje
100 % celkového povoleného množstva. Ak sa použije bezdymový tabakový výrobok na iné
účely ako osobnú spotrebu, vzniká daňová povinnosť na daňovom území dňom takéhoto
použitia bezdymového tabakového výrobku. Platiteľom dane je fyzická osoba, ktorá prepravila
bezdymový tabakový výrobok na daňové územie, pričom je povinná do troch pracovných
dní od vzniku daňovej povinnosti podať daňové priznanie a zaplatiť daň; na daňové
priznanie sa použije § 13 primerane.
(41)
Od dane je oslobodený bezdymový tabakový výrobok, ak
a)
bol nenávratne zničený alebo znehodnotený v dôsledku nehody, havárie, technologickej
poruchy alebo vplyvom vyššej moci a ak sú tieto straty na základe úradného zistenia
a potvrdenia uznané colným úradom alebo správcom dane iného členského štátu,
b)
bol odobratý ako vzorka na účely daňového dozoru alebo na účely inej úradnej kontroly,
úradnej skúšky alebo úradného zisťovania v technologicky odôvodnenom množstve, alebo
c)
bol zničený colným úradom alebo pod jeho dozorom, a to aj ak sa vlastníkom bezdymového
tabakového výrobku stal štát podľa osobitných predpisov.3)
(42)
Bezdymový tabakový výrobok musí byť označený kontrolnou známkou, na ktorej je uvedený
znak „BTV“, jeden pracovný deň pred jeho predajom alebo dodaním na daňovom území,
ak tento zákon neustanovuje inak.
(43)
Na označovanie bezdymového tabakového výrobku sa použijú ustanovenia § 9 v rozsahu
týkajúcom sa označovania tabaku primerane okrem povinnosti mať len jedno miesto určené
na otvorenie na spotrebiteľskom balení bezdymového tabakového výrobku podľa odseku
1 písm. b) a c).
(44)
Spotrebiteľské balenie bezdymového tabakového výrobku označuje kontrolnou známkou
držiteľ povolenia na distribúciu bezdymového tabakového výrobku. Na tlač a nakladanie
s kontrolnými známkami sa použijú ustanovenia § 9b v rozsahu týkajúcom sa tlače a
nakladania s kontrolnými známkami pre tabak primerane.
(45)
Držiteľ povolenia na distribúciu bezdymového tabakového výrobku je povinný za kalendárny
mesiac viesť evidenciu bezdymového tabakového výrobku
a)
vyrobeného na daňovom území,
b)
prijatého na daňovom území z iného členského štátu,
c)
prijatého na daňovom území od iného držiteľa povolenia na distribúciu bezdymového
tabakového výrobku,
d)
odoslaného do iného členského štátu,
e)
odoslaného na daňovom území inému držiteľovi povolenia na distribúciu bezdymového
tabakového výrobku,
f)
predaného na konečnú spotrebu,
g)
dodaného držiteľovi povolenia na obchodovanie s bezdymovým tabakovým výrobkom,
h)
dovezeného na daňové územie z územia tretích štátov,
i)
vyvezeného na územie tretích štátov.
(46)
Stav zásob bezdymového tabakového výrobku držiteľ povolenia na distribúciu bezdymového
tabakového výrobku vedie k poslednému dňu kalendárneho mesiaca. Zápisy v evidencii
podľa odseku 45 je držiteľ povolenia na distribúciu bezdymového tabakového výrobku
povinný vykonať denne, najneskôr nasledujúci pracovný deň po vzniku udalosti uvedenej
v odseku 45.
(47)
Na vyradenie držiteľa povolenia na obchodovanie s bezdymovým tabakovým výrobkom alebo
na vyradenie držiteľa povolenia na distribúciu bezdymového tabakového výrobku z evidencie
držiteľov povolenia na obchodovanie s bezdymovým tabakovým výrobkom alebo z evidencie
držiteľov povolenia na distribúciu bezdymového tabakového výrobku sa použije § 19
ods. 10 a 11 primerane.
(48)
Na bezdymový tabakový výrobok sa použijú ustanovenia § 41 ods. 1 písm. a) až e),
o) a r) až v), ods. 2 písm. a) až d), ods. 4 a 5 a § 41a ods. 1 písm. a) až c), ods.
4 a 5 rovnako.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 13b až 13d znejú:
„13b) § 2 ods. 1 zákona č. 102/2014 Z. z. o ochrane spotrebiteľa pri predaji tovaru alebo
poskytovaní služieb na základe zmluvy uzavretej na diaľku alebo zmluvy uzavretej mimo
prevádzkových priestorov predávajúceho a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
13c) § 126 zákona č. 563/2009 Z. z. v znení neskorších predpisov.
13d) Napríklad zákon č. 563/2009 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
18.
Za § 19aa sa vkladá § 19ab, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 19ab
Osobitné ustanovenia pre výrobok súvisiaci s tabakovými výrobkami
(1)
Výrobkom súvisiacim s tabakovými výrobkami sa na účely tohto zákona rozumie
a)
náplň do elektronickej cigarety,
b)
nikotínové vrecúško,5b)
c)
iný nikotínový výrobok, ktorý nie je bezdymovým tabakovým výrobkom.
(2)
Za výrobok súvisiaci s tabakovými výrobkami sa nepovažuje výrobok podľa odseku 1,
ak je určený na účely podľa osobitného predpisu.2a) Osoba, ktorá v rámci podnikania na daňovom území obchoduje iba s výrobkom súvisiacim
s tabakovými výrobkami podľa prvej vety alebo ktorá distribuuje iba výrobok súvisiaci
s tabakovými výrobkami podľa prvej vety, nie je povinná požiadať o povolenie na obchodovanie
podľa odseku 8 alebo o povolenie na distribúciu podľa odseku 19.
(3)
Za náplň do elektronickej cigarety sa na účely tohto zákona považuje tekutina
a)
obsahujúca nikotín, ktorá môže byť použitá v elektronickej cigarete alebo na jej
opätovné doplnenie,
b)
neobsahujúca nikotín, ktorá môže byť použitá v elektronickej cigarete alebo na jej
opätovné doplnenie.
(4)
Za iný nikotínový výrobok sa na účely tohto zákona považuje výrobok, ktorý
a)
neobsahuje tabak,
b)
obsahuje nikotín,
c)
nie je náplňou do elektronickej cigarety ani nikotínovým vrecúškom.
(5)
Na účely tohto zákona sa za obchodovanie s výrobkom súvisiacim s tabakovými výrobkami
v rámci podnikania na daňovom území považuje predaj na konečnú spotrebu vrátane predaja
prostredníctvom prostriedkov na komunikáciu na diaľku,13b) alebo skladovanie výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami.
(6)
Predajom výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami prostredníctvom prostriedkov
komunikácie na diaľku sa na účely tohto zákona rozumie prevádzkovanie internetového
obchodu s výrobkom súvisiacim s tabakovými výrobkami, ak prevádzkovateľ internetového
obchodu s výrobkom súvisiacim s tabakovými výrobkami má sídlo alebo trvalý pobyt
a)
na daňovom území a výrobok súvisiaci s tabakovými výrobkami dodáva konečnému spotrebiteľovi
na územie iného členského štátu,
b)
na území iného členského štátu a výrobok súvisiaci s tabakovými výrobkami dodáva
konečnému spotrebiteľovi na daňovom území.
(7)
Ak sa predaj prostredníctvom prostriedkov komunikácie na diaľku podľa odseku 6 písm.
b) uskutočňuje opakovane, na žiadosť osoby podľa odseku 6 písm. b) môže colný úrad
povoliť, aby dodávky uskutočnené v jednom zdaňovacom období boli zahrnuté do jedného
daňového priznania. Na požiadanie osoby podľa odseku 6 písm. b) môže colný úrad povoliť,
aby povinnosti vo vzťahu k colnému úradu plnil splnomocnenec pre predaj prostredníctvom
prostriedkov komunikácie na diaľku. Splnomocnencom pre predaj prostredníctvom prostriedkov
komunikácie na diaľku môže byť len osoba so sídlom alebo trvalým pobytom na daňovom
území, ktorá spĺňa podmienky podľa odseku 11. Žiadosť o povolenie na zastupovanie
splnomocnencom pre predaj prostredníctvom prostriedkov komunikácie na diaľku sa predkladá
Colnému úradu Bratislava. Žiadosť musí obsahovať identifikačné údaje osoby podľa odseku
6 písm. b) a údaje splnomocnenca pre predaj prostredníctvom prostriedkov komunikácie
na diaľku podľa osobitného predpisu.25d) Prílohami k žiadosti sú plnomocenstvo s úradne osvedčeným podpisom a vyhlásenie
splnomocnenca pre predaj prostredníctvom prostriedkov komunikácie na diaľku s úradne
osvedčeným podpisom, že súhlasí so zastupovaním osoby podľa odseku 6 písm. b). Colný
úrad povolenie na zastupovanie splnomocnencom pre predaj prostredníctvom prostriedkov
komunikácie na diaľku odníme, ak splnomocnenec pre predaj prostredníctvom prostriedkov
komunikácie na diaľku porušuje povinnosti podľa tohto zákona, alebo o to požiadal
splnomocnenec pre predaj prostredníctvom prostriedkov komunikácie na diaľku alebo
osoba podľa odseku 6 písm. b), v ktorej mene splnomocnenec pre predaj prostredníctvom
prostriedkov komunikácie na diaľku zabezpečuje dodávky výrobku súvisiaceho s tabakovými
výrobkami.
(8)
Osoba, ktorá chce v rámci podnikania na daňovom území obchodovať s výrobkom súvisiacim
s tabakovými výrobkami, je povinná požiadať colný úrad o vydanie povolenia na obchodovanie
s výrobkom súvisiacim s tabakovými výrobkami okrem priameho predaja výrobku súvisiaceho
s tabakovými výrobkami podľa osobitného predpisu.13c) Obchodovať s výrobkom súvisiacim s tabakovými výrobkami možno len na základe povolenia
na obchodovanie s výrobkom súvisiacim s tabakovými výrobkami. Osobe registrovanej
colným úradom podľa § 19 alebo § 23 alebo evidovanej podľa § 9a alebo § 19aa ods.
11 colný úrad vydá povolenie na obchodovanie s výrobkom súvisiacim s tabakovými výrobkami
na základe žiadosti o vydanie povolenia na obchodovanie s výrobkom súvisiacim s tabakovými
výrobkami, a to bez splnenia povinnosti predložiť prílohu k žiadosti podľa odseku
10 a preukázať splnenie podmienok podľa odseku 11, ak posledná veta neustanovuje inak.
Osoba podľa odseku 6 písm. b) na účely splnenia podmienok podľa odseku 11 písm. a)
a d) predkladá čestné vyhlásenie o splnení týchto podmienok.
(9)
Žiadosť o vydanie povolenia na obchodovanie s výrobkom súvisiacim s tabakovými výrobkami
musí obsahovať okrem údajov podľa osobitného predpisu25d)
a)
adresu umiestnenia prevádzkarne žiadateľa, ak nie je totožná so sídlom alebo s trvalým
pobytom žiadateľa,
b)
presné označenie výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami podľa odseku 1, s ktorým
chce žiadateľ obchodovať,
c)
zoznam dodávateľov výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami.
(10)
Prílohou k žiadosti podľa odseku 9 je doklad preukazujúci oprávnenie na podnikanie
nie starší ako 30 dní alebo jeho úradne osvedčená kópia, ak je žiadateľom osoba, ktorá
nemá sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území.
(11)
Žiadateľ o vydanie povolenia na obchodovanie s výrobkom súvisiacim s tabakovými výrobkami
musí spĺňať tieto podmienky:
a)
vedie účtovníctvo,
b)
nemá nedoplatky voči colnému úradu ani daňovému úradu,
c)
nemá evidované nedoplatky na poistnom na sociálne poistenie a zdravotná poisťovňa
neeviduje voči nemu pohľadávky po splatnosti,
d)
nie je v likvidácii alebo nie je na neho právoplatne vyhlásený konkurz alebo povolená
reštrukturalizácia,
e)
nebolo mu počas obdobia dvoch rokov predchádzajúcich dňu podania žiadosti podľa odseku
9 odňaté povolenie na obchodovanie s výrobkom súvisiacim s tabakovými výrobkami okrem
odňatia tohto povolenia podľa odseku 15 písm. c).
(12)
Colný úrad pred vydaním povolenia na obchodovanie s výrobkom súvisiacim s tabakovými
výrobkami preverí u žiadateľa skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti podľa odseku
9 a v prílohe k žiadosti a splnenie podmienok podľa odseku 11; žiadateľ je povinný
na požiadanie colného úradu spresniť údaje uvedené v žiadosti podľa odseku 9. Ak sú
tieto skutočnosti a údaje pravdivé a žiadateľ spĺňa podmienky podľa odseku 11 colný
úrad vydá žiadateľovi povolenie na obchodovanie s výrobkom súvisiacimi s tabakovými
výrobkami a zaradí ho do evidencie držiteľov povolenia na obchodovanie s výrobkom
súvisiacim s tabakovými výrobkami do 30 dní odo dňa podania žiadosti podľa odseku
9; držiteľ tohto povolenia je povinný spĺňať podmienky podľa odseku 11 počas celej
doby jeho platnosti.
(13)
Držiteľ povolenia na obchodovanie s výrobkom súvisiacim s tabakovými výrobkami je
povinný
a)
oznámiť colnému úradu každú zmenu skutočností a údajov podľa odseku 9 písm. a) a
c) do 30 dní odo dňa jej vzniku,
b)
predávať výrobok súvisiaci s tabakovými výrobkami na daňovom území len konečnému
spotrebiteľovi,
c)
nakupovať výrobok súvisiaci s tabakovými výrobkami na daňovom území len od osoby,
ktorej colný úrad vydal povolenie na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými
výrobkami,
d)
predložiť na požiadanie colného úradu doklady preukazujúce spôsob nadobudnutia výrobku
súvisiaceho s tabakovými výrobkami,
e)
viesť za kalendárny mesiac evidenciu dodaného a predaného výrobku súvisiaceho s tabakovým
výrobkom.
(14)
Povolenie na obchodovanie s výrobkom súvisiacim s tabakovými výrobkami zaniká dňom
a)
podania žiadosti o výmaz z obchodného registra alebo obdobného registra alebo dňom
podania žiadosti o zrušenie živnostenského oprávnenia, alebo dňom podania oznámenia
o skončení podnikania,
b)
úmrtia držiteľa povolenia na obchodovanie s výrobkom súvisiacim s tabakovými výrobkami
alebo dňom nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia súdu o vyhlásení držiteľa povolenia
na obchodovanie s výrobkom súvisiacim s tabakovými výrobkami za mŕtveho, ak je fyzickou
osobou,
c)
nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia súdu o vyhlásení konkurzu, o zamietnutí návrhu
na vyhlásenie konkurzu pre nedostatok majetku alebo o zrušení konkurzu pre nedostatok
majetku,
d)
odňatia povolenia na obchodovanie s výrobkom súvisiacim s tabakovými výrobkami,
e)
výmazu z obchodného registra alebo obdobného registra alebo dňom zrušenia živnostenského
oprávnenia za podmienok ustanovených osobitnými predpismi,13a) ak osoba nepodala žiadosť podľa písmena a),
f)
vydania povolenia na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami držiteľovi
povolenia na obchodovanie s výrobkom súvisiacim s tabakovými výrobkami podľa odseku
23.
(15)
Colný úrad povolenie na obchodovanie s výrobkom súvisiacim s tabakovými výrobkami
odníme, ak držiteľ povolenia na obchodovanie s výrobkom súvisiacim s tabakovými výrobkami
a)
vstúpi do likvidácie,
b)
porušuje povinnosti podľa tohto zákona a uloženie pokuty a ani výzvy colného úradu
neviedli k náprave,
c)
požiada o odňatie povolenia na obchodovanie s výrobkom súvisiacim s tabakovými výrobkami,
d)
prestal spĺňať niektorú z podmienok uvedených v odseku 11; to neplatí, ak držiteľovi
povolenia na obchodovanie s výrobkom súvisiacim s tabakovými výrobkami bola povolená
reštrukturalizácia.
(16)
Na daňovom území sa zakazuje predaj výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami na
konečnú spotrebu
a)
za cenu nižšiu, ako je výška dane pripadajúca na množstvo náplne v spotrebiteľskom
balení v predávanom výrobku súvisiacom s tabakovými výrobkami alebo na množstvo výrobku
v spotrebiteľskom balení vyjadrené v gramoch v predávanom výrobku súvisiacom s tabakovými
výrobkami na konečnú spotrebu a dane z pridanej hodnoty pripadajúcej na toto množstvo,
b)
podmienený kúpou výrobku uvedeného v § 1 alebo iného tovaru,
c)
z otvoreného spotrebiteľského balenia,
d)
neoznačeného kontrolnou známkou, ak tento zákon neustanovuje inak.
(17)
Ak držiteľovi povolenia na obchodovanie s výrobkom súvisiacim s tabakovými výrobkami
zaniklo povolenie na obchodovanie s výrobkom súvisiacim s tabakovými výrobkami, môže
zásoby výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami predať inému držiteľovi povolenia
na obchodovanie s výrobkom súvisiacim s tabakovými výrobkami len so súhlasom colného
úradu. Rovnako postupuje aj správca konkurznej podstaty, likvidátor, súdny exekútor
alebo iná osoba podľa osobitných predpisov,13d) ak pri výkone rozhodnutia predáva výrobok súvisiaci s tabakovými výrobkami.
(18)
Na účely tohto zákona sa za distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami
v rámci podnikania na daňovom území považuje jeho
a)
výroba na daňovom území,
b)
prijatie na daňovom území
1.
z iného členského štátu alebo
2.
od iného držiteľa povolenia na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami,
c)
predaj na konečnú spotrebu,
d)
dodanie
1.
inému držiteľovi povolenia na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami,
2.
držiteľovi povolenia na obchodovanie s výrobkom súvisiacim s tabakovými výrobkami
alebo
3.
do iného členského štátu,
e)
dovoz z územia tretích štátov,
f)
vývoz na územie tretích štátov.
(19)
Osoba, ktorá chce v rámci podnikania na daňovom území distribuovať výrobok súvisiaci
s tabakovými výrobkami, je povinná požiadať colný úrad o vydanie povolenia na distribúciu
výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami. Distribuovať výrobok súvisiaci s tabakovými
výrobkami možno len na základe povolenia na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými
výrobkami. Osobe registrovanej colným úradom podľa § 19 alebo § 23 alebo evidovanej
podľa § 9a alebo § 19aa ods. 21 colný úrad vydá povolenie na distribúciu výrobku súvisiaceho
s tabakovými výrobkami na základe žiadosti o vydanie povolenia na distribúciu výrobku
súvisiaceho s tabakovými výrobkami, a to bez splnenia povinnosti predložiť prílohu
k žiadosti podľa odseku 21 a preukázať splnenie podmienok podľa odseku 22.
(20)
Žiadosť o vydanie povolenia na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami
musí obsahovať
a)
adresu umiestnenia prevádzkarne žiadateľa, ak nie je totožná so sídlom alebo s trvalým
pobytom žiadateľa,
b)
presné označenie výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami podľa odseku 1, s ktorým
chce žiadateľ obchodovať,
c)
zoznam dodávateľov výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami.
(21)
Prílohou k žiadosti podľa odseku 20 je doklad preukazujúci oprávnenie na podnikanie
nie starší ako 30 dní alebo jeho úradne osvedčená kópia, ak je žiadateľom osoba, ktorá
nemá sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území.
(22)
Žiadateľ o vydanie povolenia na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami
musí spĺňať tieto podmienky:
a)
vedie účtovníctvo,
b)
nemá nedoplatky voči colnému úradu ani daňovému úradu,
c)
nemá evidované nedoplatky na poistnom na sociálne poistenie a zdravotná poisťovňa
neeviduje voči nemu pohľadávky po splatnosti,
d)
nie je v likvidácii alebo nie je na neho právoplatne vyhlásený konkurz alebo povolená
reštrukturalizácia,
e)
nebolo mu počas obdobia dvoch rokov predchádzajúcich dňu podania žiadosti podľa odseku
20 odňaté povolenie na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami okrem
odňatia tohto povolenia podľa odseku 26 písm. c).
(23)
Colný úrad pred vydaním povolenia na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými
výrobkami preverí u žiadateľa skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti podľa odseku
20 a v prílohe k žiadosti a splnenie podmienok podľa odseku 22; žiadateľ je povinný
na požiadanie colného úradu spresniť údaje uvedené v žiadosti podľa odseku 20. Ak
sú tieto skutočnosti a údaje pravdivé a žiadateľ spĺňa podmienky podľa odseku 22,
colný úrad vydá žiadateľovi povolenie na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými
výrobkami a zaradí ho do evidencie držiteľov povolenia na distribúciu výrobku súvisiaceho
s tabakovými výrobkami do 30 dní odo dňa podania žiadosti podľa odseku 20; držiteľ
tohto povolenia je povinný spĺňať podmienky podľa odseku 22 počas celej doby jeho
platnosti.
(24)
Držiteľ povolenia na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami je povinný
a)
oznámiť colnému úradu každú zmenu skutočností a údajov podľa
1.
odseku 20 do 30 dní odo dňa jej vzniku,
2.
odseku 21 do 15 dní odo dňa podania návrhu na zmenu údajov príslušnému orgánu,
b)
predávať výrobok súvisiaci s tabakovými výrobkami na daňovom území konečnému spotrebiteľovi
alebo dodávať výrobok súvisiaci s tabakovými výrobkami držiteľovi povolenia na obchodovanie
s výrobkom súvisiacim s tabakovými výrobkami,
c)
prijímať výrobok súvisiaci s tabakovými výrobkami na daňovom území len od osoby,
ktorej colný úrad vydal povolenie na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými
výrobkami,
d)
predložiť na požiadanie colného úradu doklady preukazujúce spôsob nadobudnutia výrobku
súvisiaceho s tabakovými výrobkami.
(25)
Povolenie na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami zaniká dňom
a)
podania žiadosti o výmaz z obchodného registra alebo obdobného registra alebo dňom
podania žiadosti o zrušenie živnostenského oprávnenia, alebo dňom podania oznámenia
o skončení podnikania,
b)
úmrtia držiteľa povolenia na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami
alebo dňom nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia súdu o vyhlásení držiteľa povolenia
na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami za mŕtveho, ak je fyzickou
osobou,
c)
nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia súdu o vyhlásení konkurzu, o zamietnutí návrhu
na vyhlásenie konkurzu pre nedostatok majetku alebo o zrušení konkurzu pre nedostatok
majetku,
d)
odňatia povolenia na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami,
e)
výmazu z obchodného registra alebo obdobného registra alebo dňom zrušenia živnostenského
oprávnenia za podmienok ustanovených osobitnými predpismi,13a) ak osoba nepodala žiadosť podľa písmena a).
(26)
Colný úrad povolenie na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami odníme,
ak držiteľ povolenia na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami
a)
vstúpi do likvidácie,
b)
porušuje povinnosti podľa tohto zákona a uloženie pokuty a ani výzvy colného úradu
neviedli k náprave,
c)
požiada o odňatie povolenia na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami,
d)
prestal spĺňať niektorú z podmienok uvedených v odseku 22; to neplatí, ak držiteľovi
povolenia na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami bola povolená
reštrukturalizácia.
(27)
Ak držiteľovi povolenia na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami
zaniklo povolenie na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami, môže
zásoby výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami predať inému držiteľovi povolenia
na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami alebo držiteľovi povolenia
na obchodovanie s výrobkom súvisiacim s tabakovými výrobkami len so súhlasom colného
úradu. Rovnako postupuje aj správca konkurznej podstaty, likvidátor, súdny exekútor
alebo iná osoba podľa osobitných predpisov,13d) ak pri výkone rozhodnutia predáva výrobok súvisiaci s tabakovými výrobkami.
(28)
Držiteľ povolenia na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami je povinný
najneskôr dva pracovné dni pred každým prijatím výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami
na daňovom území z iného členského štátu alebo jeho dovozom z tretích štátov oznámiť
colnému úradu okrem údajov podľa osobitného predpisu
25d)
a)
presné označenie výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami a jeho obchodný názov,
b)
identifikačné údaje dodávateľa výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami,
c)
údaj o množstve prijatého alebo dovezeného výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami
v mililitroch alebo v gramoch,
d)
predpokladaný čas prijatia alebo dovozu celého množstva výrobku súvisiaceho s tabakovými
výrobkami na daňové územie, miesto dodania výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami
a miesto, kde sa spotrebiteľské balenie výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami
bude označovať kontrolnou známkou, ak sa bude spotrebiteľské balenie výrobku súvisiaceho
s tabakovými výrobkami označovať kontrolnou známkou na daňovom území.
(29)
Ak držiteľ povolenia na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami prijíma
alebo dováža výrobok súvisiaci s tabakovými výrobkami opakovane, môže požiadať colný
úrad o povolenie, aby dodávky uskutočnené v jednom zdaňovacom období boli zahrnuté
do jedného oznámenia podľa odseku 28. Žiadosť podľa prvej vety je držiteľ povolenia
na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami povinný predložiť colnému
úradu najneskôr päť pracovných dní pred zdaňovacím obdobím, za ktoré chce podať oznámenie.
Ak vznikne rozdiel medzi množstvom výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami, ktoré
uviedol držiteľ povolenia na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami
v oznámení podľa prvej vety, a skutočne prijatým množstvom výrobku súvisiaceho s tabakovými
výrobkami, je držiteľ povolenia na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami
povinný oznámiť túto skutočnosť colnému úradu, a to do piatich dní po skončení zdaňovacieho
obdobia.
(30)
Dovozom výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami na daňové územie z územia tretích
štátov sa na účely tohto zákona rozumie prepustenie výrobku súvisiaceho s tabakovými
výrobkami do voľného obehu v mieste dovozu. Miestom dovozu výrobku súvisiaceho s tabakovými
výrobkami je miesto, kde sa výrobok súvisiaci s tabakovými výrobkami nachádza v čase
prepustenia do voľného obehu. Na daň a správu dane pri dovoze výrobku súvisiaceho
s tabakovými výrobkami sa vzťahujú colné predpisy, ak tento zákon neustanovuje inak.
(31)
Držiteľ povolenia na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami, ktorý
v rámci podnikania prepraví z iného členského štátu výrobok súvisiaci s tabakovými
výrobkami na daňové územie alebo dodá výrobok súvisiaci s tabakovými výrobkami do
iného členského štátu na podnikateľské účely, je povinný takúto prepravu alebo dodanie
preukázať obchodným dokumentom, na ktorom musí byť uvedený odosielateľ, príjemca,
miesto dodania, presná identifikácia prepravovaného tovaru a jeho množstva.
(32)
Držiteľ povolenia na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami je povinný
pred prijatím alebo dovozom výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami zložiť zábezpeku
na daň vo výške dane pripadajúcej na množstvo náplne vyjadrené v mililitroch v spotrebiteľskom
balení pri náplni do elektronickej cigarety alebo na množstvo výrobku v spotrebiteľskom
balení vyjadrené v gramoch pri nikotínových vrecúškach alebo iných nikotínových výrobkoch,
ktoré chce prijať alebo doviesť, a to spôsobom podľa § 20 ods. 1. Colný úrad vydá
potvrdenie o zložení zábezpeky na daň. Na úhradu dane možno po dohode s colným úradom
použiť zloženú zábezpeku na daň. Ak k dohode s colným úradom o použití zloženej zábezpeky
na daň nedôjde, colný úrad vráti zloženú zábezpeku na daň bezodkladne po zaplatení
dane. Ak daň nie je zaplatená v lehote splatnosti ustanovenej týmto zákonom, colný
úrad zábezpeku na daň použije na úhradu dane a oznámi túto skutočnosť držiteľovi povolenia
na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami.
(33)
Daňová povinnosť z výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami vzniká dňom
a)
vyrobenia výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami na daňovom území,
b)
dodania výrobku súvisiaceho s tabakovým výrobkom na daňové územie podľa odseku 6
písm. b), ktorým sa rozumie deň prevzatia výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami
konečným spotrebiteľom; na takýto výrobok sa nevzťahuje povinnosť označenia kontrolnou
známkou na spotrebiteľskom balení,
c)
prijatia výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami z iného členského štátu na daňovom
území,
d)
prijatia colného vyhlásenia na prepustenie výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami
do voľného obehu,
e)
vzniku colného dlhu iným spôsobom ako podľa písmena d),
f)
zistenia výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami, ktorý sa nachádza alebo sa nachádzal
u osoby, ak táto osoba nevie preukázať v súlade s týmto zákonom pôvod alebo spôsob
nadobudnutia výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami, a to bez ohľadu na to, či
nakladá alebo nakladala s výrobkom súvisiacim s tabakovými výrobkami ako s vlastným;
za deň zistenia tejto skutočnosti sa považuje deň, keď tieto skutočnosti zistil colný
úrad.
(34)
Platiteľom dane je osoba,
a)
ktorá vyrobila výrobok súvisiaci s tabakovými výrobkami na daňovom území,
b)
ktorá dodala výrobok súvisiaci s tabakovým výrobkom na daňové územie podľa odseku
6 písm. b),
c)
ktorá prijala výrobok súvisiaci s tabakovými výrobkami z iného členského štátu na
daňovom území,
d)
ktorá je dlžníkom podľa colných predpisov pri prepustení výrobku súvisiaceho s tabakovými
výrobkami do voľného obehu,
e)
ktorej colný dlh vznikol iným spôsobom ako podľa písmena d),
f)
ktorá nevie preukázať v súlade s týmto zákonom pôvod alebo spôsob nadobudnutia výrobku
súvisiaceho s tabakovými výrobkami u nej zisteného, ktorý sa u nej nachádza alebo
nachádzal, a to bez ohľadu na to, či nakladá alebo nakladala s výrobkom súvisiacim
s tabakovými výrobkami ako s vlastným.
(35)
Platiteľ dane je povinný najneskôr do 25. dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho
po mesiaci, v ktorom mu vznikla daňová povinnosť, podať colnému úradu daňové priznanie
a v rovnakej lehote zaplatiť daň. Platiteľ dane uvedený v odseku 34 písm. f) je povinný
podať colnému úradu daňové priznanie najneskôr do troch pracovných dní nasledujúcich
po dni vzniku daňovej povinnosti a v rovnakej lehote zaplatiť daň. Na daňové priznanie
sa použije § 13 primerane. Pri vzniku daňovej povinnosti podľa odseku 33 písm. d)
a e) sa na splatnosť dane použijú lehoty na splatnosť colného dlhu podľa colných predpisov.
(36)
Základom dane pri náplni do elektronickej cigarety je množstvo náplne v spotrebiteľskom
balení vyjadrené v mililitroch zaokrúhlené na tri desatinné miesta; na sprievodnom
dokumente alebo inom obchodnom dokumente musí byť uvedený údaj o množstve náplne v
spotrebiteľskom balení vyjadrený v mililitroch.
(37)
Základom dane pri nikotínovom vrecúšku a inom nikotínovom výrobku je množstvo výrobku
v spotrebiteľskom balení vyjadrené v gramoch zaokrúhlené na tri desatinné miesta;
na sprievodnom dokumente alebo inom obchodnom dokumente musí byť uvedený údaj o množstve
výrobku v spotrebiteľskom balení vyjadrený v gramoch.
(38)
Spotrebiteľským balením výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami sa rozumie najmenšie
balenie výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami určené na konečnú spotrebu.
(40)
Daň z výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami preukázateľne zdanenom na daňovom
území možno vrátiť osobe podľa odseku 34 písm. c) a d), ak v rámci podnikania tento
výrobok súvisiaci s tabakovými výrobkami
a)
dodala na územie iného členského štátu osobe na podnikateľské účely a k daňovému
priznaniu priložila
1.
potvrdenie príjmu výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami príjemcom (odberateľom)
výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami,
2.
potvrdenie správcu dane iného členského štátu o vysporiadaní dane z výrobku súvisiaceho
s tabakovými výrobkami v tomto členskom štáte, ak výrobok súvisiaci s tabakovými výrobkami
je predmetom dane v tomto členskom štáte,
b)
vyviezla na územie tretieho štátu a uskutočnenie vývozu preukázala colným vyhlásením,
v ktorom je colným úradom potvrdený výstup výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami
z územia Európskej únie, a dokladom o odoslaní alebo preprave výrobku súvisiaceho
s tabakovými výrobkami,
c)
bol odobratý ako vzorka na účely daňového dozoru alebo inej úradnej kontroly, úradnej
skúšky alebo úradného zisťovania v technologicky odôvodnenom množstve, alebo
d)
bol zničený colným úradom alebo pod jeho dozorom, a to aj ak sa vlastníkom výrobku
súvisiaceho s tabakovými výrobkami stal štát podľa osobitných predpisov;3) k daňovému priznaniu je osoba podľa odseku 34 písm. c) a d) povinná priložiť úradný
záznam o zničení kontrolných známok a úradný záznam o zničení spotrebiteľského balenia
výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami.
(41)
Preukázateľne zdaneným výrobkom súvisiacim s tabakovými výrobkami na účely tohto
zákona je výrobok súvisiaci s tabakovými výrobkami, ak platba dane za tento výrobok
bola vykonaná podľa osobitných predpisov8c) alebo bola započítaná s vrátením dane. Za preukázateľne zdanený výrobok súvisiaci
s tabakovými výrobkami sa považuje aj výrobok súvisiaci s tabakovými výrobkami, ktorého
zdanenie je doložené dokladom potvrdzujúcim jeho nadobudnutie za cenu s daňou a dokladom
potvrdzujúcim zaplatenie dane v cene výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami.
(42)
Na vrátenie dane z výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami sa primerane použije
§ 14 ods. 4 a 5.
(43)
Od dane je oslobodený neobchodný dovoz výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami
v osobnej batožine cestujúceho z územia tretích štátov najviac v množstve desať spotrebiteľských
balení výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami, ak cestuje leteckou dopravou, a
najviac v množstve dve spotrebiteľské balenia výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami,
ak cestuje inak ako leteckou dopravou. Oslobodenie od dane sa neuplatní, ak cestujúcim
je osoba mladšia ako 17 rokov. Od dane je oslobodený výrobok súvisiaci s tabakovými
výrobkami prepravovaný z iného členského štátu na daňové územie fyzickou osobou na
svoju osobnú spotrebu v množstve 80 ml náplne do elektronickej cigarety, 500 g nikotínových
vrecúšok alebo 500 g iného nikotínového výrobku; každé množstvo predstavuje 100 %
celkového povoleného množstva, oslobodenie od dane sa môže uplatňovať na akúkoľvek
kombináciu za predpokladu, že súhrnný percentuálny podiel jednotlivých povolených
množstiev nepresahuje 100 % celkového povoleného množstva. Ak sa použije výrobok súvisiaci
s tabakovými výrobkami na iné účely ako osobnú spotrebu, vzniká daňová povinnosť na
daňovom území dňom takéhoto použitia výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami. Platiteľom
dane je fyzická osoba, ktorá prepravila výrobok súvisiaci s tabakovými výrobkami na
daňové územie, pričom je povinná do troch pracovných dní od vzniku daňovej povinnosti
podať daňové priznanie a zaplatiť daň; na daňové priznanie sa použije § 13 primerane.
(44)
Od dane je oslobodený výrobok súvisiaci s tabakovými výrobkami, ak
a)
bol nenávratne zničený alebo znehodnotený v dôsledku nehody, havárie, technologickej
poruchy alebo vplyvom vyššej moci a ak sú tieto straty na základe úradného zistenia
a potvrdenia uznané colným úradom alebo správcom dane iného členského štátu,
b)
bol odobratý ako vzorka na účely daňového dozoru alebo na účely inej úradnej kontroly,
úradnej skúšky alebo úradného zisťovania v technologicky odôvodnenom množstve, alebo
c)
bol zničený colným úradom alebo pod jeho dozorom, a to aj ak sa vlastníkom výrobku
súvisiaceho s tabakovým výrobkom stal štát podľa osobitných predpisov.3)
(45)
Držiteľ povolenia na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami je povinný
za kalendárny mesiac viesť evidenciu výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami
a)
vyrobeného na daňovom území,
b)
prijatého na daňovom území z iného členského štátu,
c)
prijatého na daňovom území od iného držiteľa povolenia na distribúciu výrobku súvisiaceho
s tabakovými výrobkami,
d)
odoslaného do iného členského štátu,
e)
odoslaného inému držiteľovi povolenia na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými
výrobkami na daňovom území,
f)
predaného na konečnú spotrebu,
g)
dodaného držiteľovi povolenia na obchodovanie s výrobkom súvisiacim s tabakovými
výrobkami,
h)
dovezeného na daňové územie z územia tretích štátov,
i)
vyvezeného na územie tretích štátov.
(46)
Stav zásob výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami držiteľ povolenia na distribúciu
výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami vedie k poslednému dňu kalendárneho mesiaca.
Zápisy v evidencii podľa odseku 45 je držiteľ povolenia na distribúciu výrobku súvisiaceho
s tabakovými výrobkami povinný vykonať denne, najneskôr nasledujúci pracovný deň po
vzniku udalosti uvedenej v odseku 45.
(47)
Výrobok súvisiaci s tabakovými výrobkami musí byť označený kontrolnou známkou, na
ktorej je uvedený znak „ITV“, jeden pracovný deň pred jeho predajom alebo dodaním
na daňovom území, ak tento zákon neustanovuje inak.
(48)
Na označovanie výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami sa použijú ustanovenia
§ 9 v rozsahu týkajúcom sa označovania tabaku primerane okrem povinnosti mať len jedno
miesto určené na otvorenie na spotrebiteľskom balení výrobku súvisiacom s tabakovými
výrobkami.
(49)
Spotrebiteľské balenie výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami označuje kontrolnou
známkou osoba, ktorej colný úrad vydal povolenie na distribúciu výrobku súvisiaceho
s tabakovými výrobkami. Na tlač a nakladanie s kontrolnými známkami sa použijú ustanovenia
§ 9b v rozsahu týkajúcom sa tlače a nakladania s kontrolnými známkami pre tabakové
výrobky primerane.
(50)
Na vyradenie držiteľa povolenia na obchodovanie s výrobkom súvisiacim s tabakovými
výrobkami alebo na vyradenie držiteľa povolenia na distribúciu výrobku súvisiaceho
s tabakovými výrobkami z evidencie držiteľov povolenia na obchodovanie s výrobkom
súvisiacim s tabakovými výrobkami alebo z evidencie držiteľov povolenia na distribúciu
výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami sa použije § 19 ods. 10 a 11 primerane.
(51)
Na výrobok súvisiaci s tabakovými výrobkami sa použijú ustanovenia § 41 ods. 1 písm.
a) až e), o) a r) až v), ods. 2 písm. a) až d), ods. 4 a 5 a § 41a ods. 1 písm. a)
až c), ods. 4 a 5 rovnako.“.
19.
V § 23 sa odsek 14 dopĺňa písmenom h), ktoré znie:
„h)
dňom, keď oprávnený príjemca, ktorý prijíma tabakové výrobky z iného členského štátu
v pozastavení dane príležitostne, prijme celé množstvo tabakových výrobkov, ktoré
má uvedené v povolení prijímať tabakové výrobky z iného členského štátu v pozastavení
dane.“.
20.
V § 39 ods. 1, ods. 3 písm. b), d) a e) a ods. 7 sa za slová „tabakovej suroviny“
vkladá čiarka a slová „alebo bezdymového tabakového výrobku“ sa nahrádzajú slovami
„bezdymového tabakového výrobku alebo výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami“.
21.
V § 39 ods. 2 a ods. 3 písm. c) sa za slová „tabaková surovina“ vkladá čiarka a slová
„alebo bezdymový tabakový výrobok“ sa nahrádzajú slovami „bezdymový tabakový výrobok
alebo výrobok súvisiaci s tabakovými výrobkami“.
22.
V § 39 ods. 3 písm. a) sa za slová „tabakovou surovinou“ vkladá čiarka a slová „alebo
bezdymovým tabakovým výrobkom“ sa nahrádzajú slovami „bezdymovým tabakovým výrobkom
alebo výrobkom súvisiacim s tabakovými výrobkami“.
23.
V § 40 ods. 1 sa slová „prijatie a dovoz“ nahrádzajú slovami „obchodovanie s bezdymovým
tabakovým výrobkom, držiteľov povolenia na distribúciu“ a za slová „bezdymového tabakového
výrobku“ sa vkladá čiarka a slová „držiteľov povolenia na obchodovanie s výrobkom
súvisiacim s tabakovými výrobkami, držiteľov povolenia na distribúciu výrobku súvisiaceho
s tabakovými výrobkami“.
24.
V § 40 ods. 2 písmeno k) znie:
„k)
identifikačné údaje držiteľa povolenia na obchodovanie s bezdymovým tabakovým výrobkom,
držiteľa povolenia na distribúciu bezdymového tabakového výrobku, držiteľa povolenia
na obchodovanie s výrobkom súvisiacim s tabakovými výrobkami a držiteľa povolenia
na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami,“.
25.
V § 41 ods. 1 písm. j) sa za slová „§ 10 ods. 2“ vkladá čiarka a slová „alebo § 19aa
ods. 18“ sa nahrádzajú slovami „§ 19aa ods. 39 písm. a) až c) alebo § 19ab ods. 16
písm. a) až c)“.
26.
V § 41 ods. 1 písm. m) sa slová „§ 19aa ods. 12“ nahrádzajú slovami „§ 19aa ods.
28, § 19ab ods. 32“.
27.
V § 41 sa odsek 1 dopĺňa písmenom aa), ktoré znie:
„aa)
obchoduje s bezdymovým tabakovým výrobkom alebo s výrobkom súvisiacim s tabakovými
výrobkami alebo distribuuje bezdymový tabakový výrobok alebo distribuuje výrobok súvisiaci
s tabakovými výrobkami bez povolenia na obchodovanie s bezdymovým tabakovým výrobkom
alebo bez povolenia na obchodovanie s výrobkom súvisiacim s tabakovými výrobkami alebo
bez povolenia na distribúciu bezdymového tabakového výrobku alebo bez povolenia na
distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami.“.
28.
V § 41 ods. 2 písm. c) sa za slová „písm. q)“ vkladajú slová „alebo písm. aa)“.
29.
V § 41a ods. 1 písm. d) sa za slová „ods. 2“ vkladá čiarka a slová „alebo § 19aa
ods. 19“ sa nahrádzajú slovami „§ 19aa ods. 40 alebo § 19ab ods. 43“.
30.
V § 42 ods. 3 sa za slová „§ 19a“ vkladá čiarka a slová „a § 19aa“ sa nahrádzajú
slovami „§ 19aa a § 19ab“.
31.
V § 42 odsek 6 znie:
„(6)
Proti rozhodnutiu colného úradu vydanému podľa § 9a ods. 7, § 19 ods. 8, 9 a ods.
10 písm. d), § 19a ods. 19 a 25, § 19aa ods. 14, 24 a 47, § 19ab ods. 15, 26 a 50,
§ 20 ods. 11, § 20a ods. 1 a ods. 2 druhej vety, § 21 ods. 2, § 22 ods. 10, § 23 ods.
15, 16 a ods. 17 písm. d), § 24 ods. 6, § 26 ods. 10, § 29 ods. 5, § 29a ods. 5 a
8, § 32 ods. 6, 9 a 11, § 32a ods. 5, § 33 ods. 11 a § 33b ods. 3 nemožno podať odvolanie.“.
32.
Za § 44ag sa vkladajú § 44ah až § 44aj, ktoré vrátane nadpisov znejú:
„§ 44ah
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. decembra 2024
Na účely splnenia povinností vyplývajúcich z § 19aa ods. 42 až 44 a § 19ab ods. 47
až 49 v znení účinnom od 1. decembra 2024 sa ustanovenia § 9 v rozsahu týkajúcom sa
označovania tabaku a § 9b v rozsahu tykajúcom sa tlače a nakladania s kontrolnými
známkami pre tabakové výrobky uplatňujú od 1. decembra 2024 primerane.
§ 44ai
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. februára 2025
(1)
Ak konanie o žiadosti o vydanie povolenia na prijatie a dovoz bezdymového tabakového
výrobku podľa § 19aa v znení účinnom do 31. januára 2025 nebolo právoplatne ukončené
do 31. januára 2025, ukončí sa podľa § 19aa v znení účinnom do 31. januára 2025.
(2)
Ak osobe zaradenej do evidencie držiteľov povolenia na prijatie a dovoz bezdymového
tabakového výrobku podľa § 19aa ods. 12 v znení účinnom do 31. januára 2025 uplynula
lehota na prijatie a dovoz bezdymového tabakového výrobku podľa § 19aa ods. 12 v znení
účinnom do 31. januára 2025 pred 1. februárom 2025, colný úrad ju vyradí z evidencie
držiteľov povolenia na prijatie a dovoz bezdymového tabakového výrobku k 1. februáru
2025; povinnosť odberateľa kontrolných známok podľa § 9b ods. 18 a 22 týmto nie je
dotknutá.
(3)
Osoba, ktorá chce od 1. februára 2025 na daňovom území v rámci podnikania distribuovať
bezdymový tabakový výrobok, ktorá má vydané povolenie na prijatie a dovoz bezdymového
tabakového výrobku a je zaradená v evidencii držiteľov povolenia na prijatie a dovoz
bezdymového tabakového výrobku podľa § 19aa ods. 12 v znení účinnom do 31. januára
2025, je povinná do 31. decembra 2024 požiadať colný úrad o vydanie povolenia na distribúciu
bezdymového tabakového výrobku. Colný úrad vydá osobe podľa prvej vety povolenie na
distribúciu bezdymového tabakového výrobku na základe žiadosti o vydanie povolenia
na distribúciu bezdymového tabakového výrobku, a to bez splnenia povinnosti predložiť
prílohu k žiadosti podľa odseku 11 a preukázať splnenie podmienok podľa odseku 12.
Povolenie na prijatie a dovoz bezdymového tabakového výrobku vydané podľa § 19aa ods.
12 v znení účinnom do 31. januára 2025 zaniká v lehote podľa 19aa ods. 12 v znení
účinnom do 31. januára 2025. Osoba, ktorej colný úrad vydal povolenie na prijatie
a dovoz bezdymového tabakového výrobku podľa § 19aa ods. 12 v znení účinnom do 31.
januára 2025 a k 1. februáru 2025 má vydané povolenie na distribúciu bezdymového tabakového
výrobku, je oprávnená použiť prevzaté kontrolné známky na označenie spotrebiteľského
balenia bezdymových tabakových výrobkov v lehote podľa § 9b ods. 18, pričom použitie
kontrolných známok podľa § 9b ods. 22 preukáže colnému úradu a nepoužité kontrolné
známky je povinná odovzdať colnému úradu spôsobom podľa § 9b ods. 18.
(4)
Osoba, ktorá chce od 1. februára 2025 na daňovom území v rámci podnikania obchodovať
s bezdymovým tabakovým výrobkom, je povinná do 31. decembra 2024 požiadať colný úrad
o vydanie povolenia na obchodovanie s bezdymovým tabakovým výrobkom. Osobe registrovanej
colným úradom podľa § 19 alebo § 23 alebo evidovanej podľa § 9a colný úrad vydá povolenie
na obchodovanie s bezdymovým tabakovým výrobkom na základe žiadosti o vydanie povolenia
na obchodovanie s bezdymovým tabakovým výrobkom, a to bez splnenia povinnosti predložiť
prílohu k žiadosti podľa odseku 6 a preukázať splnenie podmienok podľa odseku 7.
(5)
Žiadosť o vydanie povolenia na obchodovanie s bezdymovým tabakovým výrobkom musí
obsahovať okrem údajov podľa osobitného predpisu25d)
a)
adresu umiestnenia prevádzkarne žiadateľa, ak nie je totožná so sídlom alebo s trvalým
pobytom žiadateľa,
b)
presné označenie bezdymového tabakového výrobku podľa § 19aa ods. 1 písm. a) až c)
alebo ods. 2,
c)
zoznam dodávateľov bezdymového tabakového výrobku.
(6)
Prílohou k žiadosti podľa odseku 5 je doklad preukazujúci oprávnenie na podnikanie
nie starší ako 30 dní alebo jeho úradne osvedčená kópia, ak je žiadateľom osoba, ktorá
nemá sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území.
(7)
Žiadateľ o vydanie povolenia na obchodovanie s bezdymovým tabakovým výrobkom musí
spĺňať tieto podmienky:
a)
vedie účtovníctvo,
b)
nemá nedoplatky voči colnému úradu ani daňovému úradu,
c)
nemá evidované nedoplatky na poistnom na sociálne poistenie a zdravotná poisťovňa
neeviduje voči nemu pohľadávky po splatnosti,
d)
nie je v likvidácii alebo nie je na neho právoplatne vyhlásený konkurz alebo povolená
reštrukturalizácia.
(8)
Colný úrad pred vydaním povolenia na obchodovanie s bezdymovým tabakovým výrobkom
preverí u žiadateľa skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti podľa odseku 5 a v prílohe
k žiadosti a splnenie podmienok podľa odseku 7; žiadateľ je povinný na požiadanie
colného úradu spresniť údaje uvedené v žiadosti podľa odseku 5. Ak sú tieto skutočnosti
a údaje pravdivé a žiadateľ spĺňa podmienky podľa odseku 7, colný úrad vydá žiadateľovi
povolenie na obchodovanie s bezdymovým tabakovým výrobkom a zaradí ho do evidencie
držiteľov povolenia na obchodovanie s bezdymovým tabakovým výrobkom do 30 dní odo
dňa podania žiadosti podľa odseku 5; držiteľ tohto povolenia je povinný spĺňať podmienky
podľa odseku 7 počas celej doby jeho platnosti.
(9)
Osoba, ktorá chce od 1. februára 2025 na daňovom území v rámci podnikania distribuovať
bezdymový tabakový výrobok, je povinná do 31. decembra 2024 požiadať colný úrad o
vydanie povolenia na distribúciu bezdymového tabakového výrobku. Osobe registrovanej
colným úradom podľa § 19 alebo § 23 alebo evidovanej podľa § 9a colný úrad vydá povolenie
na distribúciu bezdymového tabakového výrobku na základe žiadosti o vydanie povolenia
na distribúciu bezdymového tabakového výrobku, a to bez splnenia povinnosti predložiť
prílohu k žiadosti podľa odseku 11 a preukázať splnenie podmienok podľa odseku 12.
(10)
Žiadosť o vydanie povolenia na distribúciu bezdymového tabakového výrobku musí obsahovať
okrem údajov podľa osobitného predpisu25d)
a)
adresu umiestnenia prevádzkarne žiadateľa, ak nie je totožná so sídlom alebo s trvalým
pobytom žiadateľa,
b)
presné označenie bezdymového tabakového výrobku podľa § 19aa ods. 1 písm. a) až c)
alebo ods. 2,
c)
zoznam dodávateľov bezdymového tabakového výrobku.
(11)
Prílohou k žiadosti podľa odseku 10 je doklad preukazujúci oprávnenie na podnikanie
nie starší ako 30 dní alebo jeho úradne osvedčená kópia, ak je žiadateľom osoba, ktorá
nemá sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území.
(12)
Žiadateľ o vydanie povolenia na distribúciu bezdymového tabakového výrobku musí spĺňať
tieto podmienky:
a)
vedie účtovníctvo,
b)
nemá nedoplatky voči colnému úradu ani daňovému úradu,
c)
nemá evidované nedoplatky na poistnom na sociálne poistenie a zdravotná poisťovňa
neeviduje voči nemu pohľadávky po splatnosti,
d)
nie je v likvidácii alebo nie je na neho právoplatne vyhlásený konkurz alebo povolená
reštrukturalizácia.
(13)
Colný úrad pred vydaním povolenia na distribúciu bezdymového tabakového výrobku preverí
u žiadateľa skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti podľa odseku 10 a v prílohe k žiadosti
a splnenie podmienok podľa odseku 12; žiadateľ je povinný na požiadanie colného úradu
spresniť údaje uvedené v žiadosti podľa odseku 10. Ak sú tieto skutočnosti a údaje
pravdivé a žiadateľ spĺňa podmienky podľa odseku 12, colný úrad vydá žiadateľovi povolenie
na distribúciu bezdymového tabakového výrobku a zaradí ho do evidencie držiteľov povolenia
na distribúciu bezdymového tabakového výrobku do 30 dní odo dňa podania žiadosti podľa
odseku 10; držiteľ tohto povolenia je povinný spĺňať podmienky podľa odseku 12 počas
celej doby jeho platnosti. Kontrolné známky určené na označovanie bezdymového tabakového
výrobku je držiteľ povolenia na distribúciu bezdymového tabakového výrobku oprávnený
odoberať deň nasledujúci po dni vydania povolenia na distribúciu bezdymového tabakového
výrobku.
(14)
Osoba, ktorá chce od 1. februára 2025 na daňovom území v rámci podnikania obchodovať
s výrobkom súvisiacim s tabakovými výrobkami, je povinná do 31. decembra 2024 požiadať
colný úrad o vydanie povolenia na obchodovanie s výrobkom súvisiacim s tabakovými
výrobkami. Osobe registrovanej colným úradom podľa § 19 alebo § 23 alebo evidovanej
podľa § 9a colný úrad vydá povolenie na obchodovanie s výrobkom súvisiacim s tabakovými
výrobkami na základe žiadosti o vydanie povolenia na obchodovanie s výrobkom súvisiacim
s tabakovými výrobkami, a to bez splnenia povinnosti predložiť prílohu k žiadosti
podľa odseku 16 a preukázať splnenie podmienok podľa odseku 17.
(15)
Žiadosť o vydanie povolenia na obchodovanie s výrobkom súvisiacim s tabakovými výrobkami
musí obsahovať okrem údajov podľa osobitného predpisu25d)
a)
adresu umiestnenia prevádzkarne žiadateľa, ak nie je totožná so sídlom alebo s trvalým
pobytom žiadateľa,
b)
presné označenie výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami podľa § 19ab ods. 1,
c)
zoznam dodávateľov výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami.
(16)
Prílohou k žiadosti podľa odseku 15 je doklad preukazujúci oprávnenie na podnikanie
nie starší ako 30 dní alebo jeho úradne osvedčená kópia, ak je žiadateľom osoba, ktorá
nemá sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území.
(17)
Žiadateľ o vydanie povolenia na obchodovanie s výrobkom súvisiacim s tabakovými výrobkami
musí spĺňať tieto podmienky:
a)
vedie účtovníctvo,
b)
nemá nedoplatky voči colnému úradu ani daňovému úradu,
c)
nemá evidované nedoplatky na poistnom na sociálne poistenie a zdravotná poisťovňa
neeviduje voči nemu pohľadávky po splatnosti,
d)
nie je v likvidácii alebo nie je na neho právoplatne vyhlásený konkurz alebo povolená
reštrukturalizácia.
(18)
Colný úrad pred vydaním povolenia na obchodovanie s výrobkom súvisiacim s tabakovými
výrobkami preverí u žiadateľa skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti podľa odseku
15 a v prílohe k žiadosti a splnenie podmienok podľa odseku 17; žiadateľ je povinný
na požiadanie colného úradu spresniť údaje uvedené v žiadosti podľa odseku 15. Ak
sú tieto skutočnosti a údaje pravdivé a žiadateľ spĺňa podmienky podľa odseku 17,
colný úrad vydá žiadateľovi povolenie na obchodovanie s výrobkom súvisiacim s tabakovými
výrobkami a zaradí ho do evidencie držiteľov povolenia na obchodovanie s výrobkom
súvisiacim s tabakovými výrobkami do 30 dní odo dňa podania žiadosti podľa odseku
15; držiteľ tohto povolenia je povinný spĺňať podmienky podľa odseku 17 počas celej
doby jeho platnosti.
(19)
Osoba, ktorá chce od 1. februára 2025 na daňovom území v rámci podnikania distribuovať
výrobok súvisiaci s tabakovými výrobkami, je povinná do 31. decembra 2024 požiadať
colný úrad o vydanie povolenia na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami.
Osobe registrovanej colným úradom podľa § 19 alebo § 23 alebo evidovanej podľa § 9a
colný úrad vydá povolenie na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami
na základe žiadosti o vydanie povolenia na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými
výrobkami, a to bez splnenia povinnosti predložiť prílohu k žiadosti podľa odseku
21 a preukázať splnenie podmienok podľa odseku 22.
(20)
Žiadosť o vydanie povolenia na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami
musí obsahovať okrem údajov podľa osobitného predpisu25d)
a)
adresu umiestnenia prevádzkarne žiadateľa, ak nie je totožná so sídlom alebo s trvalým
pobytom žiadateľa,
b)
presné označenie výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami podľa § 19ab ods. 1,
c)
zoznam dodávateľov výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami.
(21)
Prílohou k žiadosti podľa odseku 20 je doklad preukazujúci oprávnenie na podnikanie
nie starší ako 30 dní alebo jeho úradne osvedčená kópia, ak je žiadateľom osoba, ktorá
nemá sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území.
(22)
Žiadateľ o vydanie povolenia na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami
musí spĺňať tieto podmienky:
a)
vedie účtovníctvo,
b)
nemá nedoplatky voči colnému úradu ani daňovému úradu,
c)
nemá evidované nedoplatky na poistnom na sociálne poistenie a zdravotná poisťovňa
neeviduje voči nemu pohľadávky po splatnosti,
d)
nie je v likvidácii alebo nie je na neho právoplatne vyhlásený konkurz alebo povolená
reštrukturalizácia.
(23)
Colný úrad pred vydaním povolenia na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými
výrobkami preverí u žiadateľa skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti podľa odseku
20 a v prílohe k žiadosti a splnenie podmienok podľa odseku 22; žiadateľ je povinný
na požiadanie colného úradu spresniť údaje uvedené v žiadosti podľa odseku 20. Ak
sú tieto skutočnosti a údaje pravdivé a žiadateľ spĺňa podmienky podľa odseku 22,
colný úrad vydá žiadateľovi povolenie na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými
výrobkami a zaradí ho do evidencie držiteľov povolenia na distribúciu výrobku súvisiaceho
s tabakovými výrobkami do 30 dní; držiteľ tohto povolenia je povinný spĺňať podmienky
podľa odseku 22 počas celej doby jeho platnosti. Kontrolné známky určené na označovanie
výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami je držiteľ povolenia na distribúciu výrobku
súvisiaceho s tabakovými výrobkami oprávnený odoberať deň nasledujúci po dni vydania
povolenia na distribúciu výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami.
(24)
Osoba podľa odsekov 3, 4 a 9 je povinná do 15. februára 2025 oznámiť colnému úradu
stav zásob bezdymového tabakového výrobku, ktorým je žuvací tabak alebo šnupavý tabak,
na sklade k 31. januáru 2025. Osoba podľa odsekov 14 a 19 je povinná do 15. februára
2025 oznámiť colnému úradu stav zásob a presné označenie výrobku súvisiaceho s tabakovými
výrobkami na sklade k 31. januáru 2025.
(25)
Spotrebiteľské balenie bezdymového tabakového výrobku, ktoré pozostáva výlučne alebo
čiastočne z inej náplne ako tabak, spotrebiteľské balenie bezdymového tabakového výrobku,
ktorým je žuvací tabak alebo šnupavý tabak, alebo spotrebiteľské balenie výrobku súvisiaceho
s tabakovými výrobkami prijaté, dodané alebo dovezené pred 1. februárom 2025 na daňové
územie, možno predávať, ponúkať na predaj alebo skladovať do 30. júna 2025.
(26)
Osoba, ktorá je oprávnená v rámci podnikania predávať spotrebiteľské balenie uvedené
v odseku 25, ktoré nepredala do 30. júna 2025, je povinná do 15. júla 2025 oznámiť
miestne príslušnému colnému úradu množstvo takýchto spotrebiteľských balení a zároveň
v tejto lehote požiadať miestne príslušný colný úrad o ich zničenie; colný úrad takéto
výrobky zničí na náklady tejto osoby a o zničení vyhotoví úradný záznam o zničení,
pričom ustanovenie § 41 ods. 1 písm. a) sa nepoužije.
(27)
V období od 1. februára 2025 do 31. januára 2027 je sadzba dane z výrobkov súvisiacich
s tabakovými výrobkami
a)
náplň do elektronických cigariet ........... 0,20 eura/ml
b)
nikotínové vrecúška .............................. 0,10 eura/g
c)
iné nikotínové výrobky .......................... 0,10 eura/g.
(28)
V období od 1. februára 2025 do 31. januára 2027 je sadzba dane z tabaku v bezdymovom
tabakovom výrobku, ktorým je žuvací tabak a šnupavý tabak, 0,10 eura/g.
(29)
Na kontrolnej známke určenej na označovanie spotrebiteľského balenia výrobku súvisiaceho
s tabakovými výrobkami je od 1. februára 2025 uvedený znak pre platnosť sadzby dane,
ktorým je veľké písmeno „A“.
(30)
Na kontrolnej známke určenej na označovanie spotrebiteľského balenia bezdymového
tabakového výrobku, ktorým je žuvací tabak a šnupavý tabak, je od 1. februára 2025
uvedený znak pre platnosť sadzby dane, ktorým sú veľké písmená „AA“.
(31)
Proti rozhodnutiu colného úradu vydanému v konaní podľa § 19aa ods. 24, ktoré sa
právoplatne neskončilo do 31. januára 2025, možno podať odvolanie.
§ 44aj
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2026
(1)
V období od 1. februára 2026 do 31. januára 2028 sa sadzba dane z cigariet s výnimkou
podľa odseku 2 ustanovuje takto:
kombinovaná sadzba dane | ||
opis tovaru | špecifická časť | percentuálna časť |
cigarety | 102,50 eura/1 000 kusov | 25 % z ceny cigariet. |
(2)
V období od 1. februára 2026 do 31. januára 2028 je minimálna sadzba dane z cigariet
166,20 eura/1 000 kusov.
(3)
Spotrebiteľské balenie cigariet uvedené do daňového voľného obehu od 1. februára
2026 musí byť označené kontrolnou známkou, na ktorej je uvedený znak, ktorým je veľké
písmeno „L“, označujúci platnosť sadzby dane z cigariet účinnú od 1. februára 2026.
(4)
Spotrebiteľské balenie cigariet označené kontrolnou známkou podľa predpisu účinného
do 31. januára 2026 je zakázané uvádzať do daňového voľného obehu po 31. januári 2026.
(5)
Spotrebiteľské balenie cigariet označené kontrolnou známkou podľa predpisu účinného
do 31. januára 2026 možno predávať, ponúkať na predaj alebo skladovať najneskôr do
31. marca 2026; po tomto dátume sa takto označené spotrebiteľské balenie cigariet
považuje za neoznačené.
(6)
Osoba, ktorá je oprávnená v rámci podnikania predávať spotrebiteľské balenie cigariet
a ktorá skladuje spotrebiteľské balenie cigariet uvedené v odseku 5, ktoré nepredala
do 31. marca 2026, je povinná do 15. apríla 2026 oznámiť miestne príslušnému colnému
úradu množstvo takto označených spotrebiteľských balení cigariet a zároveň v tejto
lehote požiadať miestne príslušný colný úrad o ich zničenie, pričom colný úrad takéto
spotrebiteľské balenie cigariet zničí na náklady tejto osoby a o zničení vyhotoví
úradný záznam o zničení; ustanovenie § 41 ods. 1 písm. a) sa nepoužije.
(7)
V období od 1. februára 2026 do 31. januára 2028 je sadzba dane z tabaku 177 eur/kg.
(8)
Na kontrolnej známke určenej na označovanie spotrebiteľského balenia tabaku je od
1. februára 2026 uvedený znak pre platnosť sadzby dane, ktorým je veľké písmeno „H“.
(9)
Spotrebiteľské balenie tabaku označené kontrolnou známkou, na ktorej je znak pre
platnosť sadzby dane, ktorým je veľké písmeno „G“, možno uvádzať do daňového voľného
obehu do 31. januára 2026 a predávať do 31. júla 2026; po tomto dátume sa takto označené
spotrebiteľské balenie tabaku považuje za neoznačené.
(10)
Osoba, ktorá je oprávnená v rámci podnikania predávať spotrebiteľské balenie tabaku
a ktorá skladuje spotrebiteľské balenie tabaku uvedené v odseku 9, ktoré nepredala
do 31. júla 2026, je povinná do 15. augusta 2026 oznámiť miestne príslušnému colnému
úradu množstvo takýchto spotrebiteľských balení tabaku a zároveň v tejto lehote požiadať
miestne príslušný colný úrad o ich zničenie; colný úrad takéto spotrebiteľské balenie
tabaku zničí na náklady tejto osoby a o zničení vyhotoví úradný záznam o zničení,
pričom ustanovenie § 41 ods. 1 písm. a) sa nepoužije.
(11)
V období od 1. februára 2026 do 31. januára 2028 sa sadzba dane z cigár alebo cigariek
ustanovuje vo výške 139 eur/kg.
(12)
Na kontrolnej známke určenej na označovanie spotrebiteľského balenia cigár alebo
cigariek je od 1. februára 2026 uvedený znak pre platnosť sadzby dane, ktorým je veľké
písmeno „E“.
(13)
Spotrebiteľské balenie cigár alebo cigariek označené kontrolnou známkou, na ktorej
je znak pre platnosť sadzby dane, ktorým je veľké písmeno „D“, okrem spotrebiteľského
balenia cigár alebo cigariek podľa § 4 ods. 3 písm. b) prvého bodu, možno uvádzať
do daňového voľného obehu do 31. januára 2026 a predávať do 30. novembra 2027. Po
tomto dátume sa takéto spotrebiteľské balenie cigár alebo cigariek považuje za neoznačené.
(14)
Osoba, ktorá je oprávnená v rámci podnikania predávať spotrebiteľské balenie cigár
alebo cigariek a ktorá skladuje spotrebiteľské balenie cigár alebo cigariek uvedené
v odseku 13, ktoré nepredala do 30. novembra 2027, je povinná do 15. decembra 2027
oznámiť miestne príslušnému colnému úradu množstvo takýchto spotrebiteľských balení
cigár alebo cigariek a zároveň v tejto lehote požiadať miestne príslušný colný úrad
o ich zničenie; colný úrad takéto spotrebiteľské balenie cigár alebo cigariek zničí
na náklady tejto osoby a o zničení vyhotoví protokol o zničení, pričom ustanovenie
§ 41 ods. 1 písm. a) sa nepoužije.
(15)
V období od 1. februára 2026 do 31. januára 2028 sa sadzba dane z tabaku v bezdymovom
tabakovom výrobku okrem žuvacieho tabaku a šnupavého tabaku, ustanovuje vo výške 238,10
eura/kg.
(16)
Na kontrolnej známke určenej na označovanie spotrebiteľského balenia bezdymového
tabakového výrobku okrem žuvacieho tabaku a šnupavého tabaku, je od 1. februára 2026
uvedený znak pre platnosť sadzby dane, ktorým je veľké písmeno „H“.
(17)
Spotrebiteľské balenie bezdymového tabakového výrobku označené kontrolnou známkou
s uvedeným znakom pre platnosť sadzby dane, ktorým je veľké písmeno „G“, možno prijímať
a dovážať do 31. januára 2026, a predávať najneskôr do 30. apríla 2026; po tomto dátume
sa takto označené spotrebiteľské balenie bezdymového tabakového výrobku považuje za
neoznačené.
(18)
Osoba, ktorá je oprávnená v rámci podnikania predávať spotrebiteľské balenie bezdymového
tabakového výrobku a ktorá skladuje spotrebiteľské balenie bezdymového tabakového
výrobku uvedené v odseku 17, ktoré nepredala do 30. apríla 2026, je povinná do 15.
mája 2026 oznámiť miestne príslušnému colnému úradu množstvo takýchto spotrebiteľských
balení bezdymového tabakového výrobku a zároveň v tejto lehote požiadať miestne príslušný
colný úrad o ich zničenie; colný úrad takéto spotrebiteľské balenie bezdymového tabakového
výrobku zničí na náklady tejto osoby a o zničení vyhotoví protokol o zničení, pričom
ustanovenie § 41 ods. 1 písm. a) sa nepoužije.
(19)
Na kontrolnej známke určenej na označovanie spotrebiteľského balenia výrobku súvisiaceho
s tabakovými výrobkami je od 1. februára 2027 uvedený znak pre platnosť sadzby dane,
ktorým je veľké písmeno „B“. Na kontrolnej známke určenej na označovanie spotrebiteľského
balenia bezdymového tabakového výrobku, ktorým je žuvací tabak alebo šnupavý tabak,
je od 1. februára 2027 uvedený znak pre platnosť sadzby dane, ktorým je veľké písmeno
„BB“.
(20)
Spotrebiteľské balenie výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami označené kontrolnou
známkou s uvedeným znakom pre platnosť sadzby dane, ktorým je veľké písmeno „A“ alebo
spotrebiteľské balenie bezdymového tabakového výrobku, ktorým je žuvací tabak alebo
šnupavý tabak, označené kontrolnou známkou s uvedeným znakom pre platnosť sadzby dane,
ktorým je veľké písmeno „AA“, možno prijímať a dovážať do 31. januára 2027 a predávať
najneskôr do 30. apríla 2027; po tomto dátume sa takto označené spotrebiteľské balenie
výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami alebo spotrebiteľské balenie bezdymového
tabakového výrobku, ktorým je žuvací tabak a šnupavý tabak, považuje za neoznačené.
(21)
Osoba, ktorá je oprávnená v rámci podnikania predávať spotrebiteľské balenie výrobku
súvisiaceho s tabakovými výrobkami alebo spotrebiteľské balenie bezdymového tabakového
výrobku, ktorým je žuvací tabak alebo šnupavý tabak, a ktorá skladuje spotrebiteľské
balenie výrobku súvisiaceho s tabakovými výrobkami alebo spotrebiteľské balenie bezdymového
tabakového výrobku, ktorým je žuvací tabak alebo šnupavý tabak, uvedené v odseku 20,
ktoré nepredala do 30. apríla 2027, je povinná do 15. mája 2027 oznámiť miestne príslušnému
colnému úradu množstvo takýchto spotrebiteľských balení výrobku súvisiaceho s tabakovými
výrobkami alebo spotrebiteľských balení bezdymového tabakového výrobku, ktorým je
žuvací tabak alebo šnupavý tabak, a zároveň v tejto lehote požiadať miestne príslušný
colný úrad o ich zničenie; colný úrad takéto spotrebiteľské balenie zničí na náklady
tejto osoby a o zničení vyhotoví protokol o zničení, pričom ustanovenie § 41 ods.
1 písm. a) sa nepoužije.
(22)
Spotrebiteľské balenie cigariet uvedené do daňového voľného obehu od 1. februára
2028 musí byť označené kontrolnou známkou, na ktorej je uvedený znak, ktorým je veľké
písmeno „M“, označujúci platnosť sadzby dane z cigariet účinnú od 1. februára 2028.
(23)
Spotrebiteľské balenie cigariet označené kontrolnou známkou podľa predpisu účinného
do 31. januára 2028 je zakázané uvádzať do daňového voľného obehu po 31. januári 2028.
(24)
Spotrebiteľské balenie cigariet označené kontrolnou známkou podľa predpisu účinného
do 31. januára 2028 možno predávať, ponúkať na predaj alebo skladovať najneskôr do
31. marca 2028. Po tomto dátume sa takto označené spotrebiteľské balenie cigariet
považuje za neoznačené.
(25)
Osoba, ktorá je oprávnená v rámci podnikania predávať spotrebiteľské balenie cigariet
a ktorá skladuje spotrebiteľské balenie cigariet uvedené v odseku 24, ktoré nepredala
do 31. marca 2028, je povinná do 15. apríla 2028 oznámiť miestne príslušnému colnému
úradu množstvo takto označených spotrebiteľských balení cigariet a zároveň v tejto
lehote požiadať miestne príslušný colný úrad o ich zničenie; colný úrad takéto spotrebiteľské
balenie cigariet zničí na náklady tejto osoby a o zničení vyhotoví úradný záznam,
pričom ustanovenie § 41 ods. 1 písm. a) sa nepoužije.
(26)
Na kontrolnej známke určenej na označovanie spotrebiteľského balenia tabaku je od
1. februára 2028 uvedený znak pre platnosť sadzby dane, ktorým je veľké písmeno „I“.
(27)
Spotrebiteľské balenie tabaku označené kontrolnou známkou, na ktorej je znak pre
platnosť sadzby dane, ktorým je veľké písmeno „H“, možno uvádzať do daňového voľného
obehu do 31. januára 2028 a predávať do 31. júla 2028. Po tomto dátume sa takéto spotrebiteľské
balenie tabaku považuje za neoznačené. Osoba, ktorá je oprávnená v rámci podnikania
predávať spotrebiteľské balenie tabaku a ktorá skladuje spotrebiteľské balenie tabaku
uvedené v prvej vete, ktoré nepredala do 31. júla 2028, je povinná do 15. augusta
2028 oznámiť miestne príslušnému colnému úradu množstvo takýchto spotrebiteľských
balení tabaku a zároveň v tejto lehote požiadať miestne príslušný colný úrad o ich
zničenie; colný úrad takéto spotrebiteľské balenia tabaku zničí na náklady tejto osoby
a o zničení vyhotoví protokol o zničení, pričom ustanovenie § 41 ods. 1 písm. a) sa
nepoužije.
(28)
Na kontrolnej známke určenej na označovanie spotrebiteľského balenia bezdymového
tabakového výrobku okrem žuvacieho tabaku a šnupavého tabaku, je od 1. februára 2028
uvedený znak pre platnosť sadzby dane, ktorým je veľké písmeno „I“.
(29)
Spotrebiteľské balenie bezdymového tabakového výrobku označené kontrolnou známkou
s uvedeným znakom pre platnosť sadzby dane, ktorým je veľké písmeno „H“, možno prijímať
a dovážať do 31. januára 2028 a predávať najneskôr do 30. apríla 2028; po tomto dátume
sa takto označené spotrebiteľské balenie bezdymového tabakového výrobku považuje za
neoznačené.
(30)
Osoba, ktorá je oprávnená v rámci podnikania prijímať a dovážať spotrebiteľské balenie
bezdymového tabakového výrobku uvedené v odseku 29, ktoré nepredala do 30. apríla
2028, je povinná do 15. mája 2028 oznámiť miestne príslušnému colnému úradu množstvo
takýchto spotrebiteľských balení bezdymového tabakového výrobku a zároveň v tejto
lehote požiadať miestne príslušný colný úrad o ich zničenie; colný úrad takéto spotrebiteľské
balenie bezdymového tabakového výrobku zničí na náklady tejto osoby a o zničení vyhotoví
protokol o zničení, pričom ustanovenie § 41 ods. 1 písm. a) sa nepoužije.“.
Čl. II
Zákon č. 530/2011 Z. z. o spotrebnej dani z alkoholických nápojov v znení zákona č. 69/2012 Z. z., zákona
č. 246/2012 Z. z., zákona č. 362/2013 Z. z., zákona č. 218/2014 Z. z., zákona č. 323/2014
Z. z., zákona č. 130/2015 Z. z., zákona č. 240/2015 Z. z., zákona č. 360/2015 Z. z.,
zákona č. 91/2016 Z. z., zákona č. 296/2016 Z. z., zákona č. 177/2018 Z. z., zákona
č. 290/2018 Z. z., zákona č. 352/2018 Z. z., zákona č. 221/2019 Z. z., zákona č. 396/2020
Z. z., zákona č. 186/2021 Z. z., zákona č. 408/2021 Z. z., zákona č. 511/2021 Z. z.,
zákona č. 249/2022 Z. z., zákona č. 9/2023 Z. z., zákona č. 530/2023 Z. z., zákona
č. 43/2024 Z. z. a zákona č. 102/2024 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 51 ods. 10 sa na konci pripája táto veta: „Pri zmene náležitostí kontrolnej známky,
údajov kontrolnej známky, grafických prvkov kontrolnej známky, vyhotovenia kontrolnej
známky určenej na označovanie spotrebiteľského balenia, rozmeru kontrolnej známky
alebo ceny kontrolnej známky môže ministerstvo ustanoviť aj podrobnosti o postupe
pri nakladaní s kontrolnou známkou.“.
2.
V § 53 ods. 2 sa druhá veta až štvrtá veta vypúšťajú.
Čl. III
Zákon č. 609/2007 Z. z. o spotrebnej dani z elektriny, uhlia a zemného plynu a o zmene a doplnení zákona
č. 98/2004 Z. z. o spotrebnej dani z minerálneho oleja v znení neskorších predpisov
v znení zákona č. 283/2008 Z. z., zákona č. 465/2008 Z. z., zákona č. 493/2009 Z.
z., zákona č. 485/2010 Z. z., zákona č. 546/2011 Z. z., zákona č. 69/2012 Z. z., zákona
č. 189/2012 Z. z., zákona č. 348/2013 Z. z., zákona č. 323/2014 Z. z., zákona č. 360/2015
Z. z., zákona č. 362/2019 Z. z., zákona č. 408/2021 Z. z. a zákona č. 102/2024 Z.
z. sa mení takto:
V § 24 odsek 4 znie:
„(4)
Platiteľ dane z uhlia je povinný vypočítať daň sám; ak daňová povinnosť vznikne podľa
§ 21 ods. 2 písm. a) a d), daň vypočíta colný úrad. Pri vzniku daňovej povinnosti
podľa § 21 ods. 2 písm. a) a d) sa na splatnosť dane použijú lehoty na splatnosť colného
dlhu podľa colných predpisov. Daň sa zaokrúhľuje na eurocenty do 0,005 eura nadol
a od 0,005 eura vrátane nahor.“.
Čl. IV
Tento zákon nadobúda účinnosť 27. septembra 2024 okrem čl. I bodov 6 a 7, § 19ab ods.
47 až 49 v bode 18 a bodu 32, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. decembra 2024, čl. I bodu
8, § 19aa ods. 1 až 31, ods. 32 prvej až piatej vety a siedmej vety, ods. 33, ods.
34 prvej až tretej vety, ods. 35 až 48 v bode 17, § 19ab ods. 1 až 29, ods. 30 prvej
až tretej vety, ods. 31 až 38, ods. 40 až 46 a ods. 50 a 51 v bode 18 a bodov 20 až
31, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. februára 2025, čl. I § 19aa ods. 34 štvrtej až siedmej
vety v bode 17 a § 19ab ods. 30 štvrtej až siedmej vety v bode 18, ktoré nadobúdajú
účinnosť 1. januára 2026, čl. I § 19aa ods. 32 šiestej vety v bode 17 a § 19ab ods.
39 v bode 18, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. februára 2027, a čl. I bodu 5, ktorý nadobúda
účinnosť 1. februára 2028.
Peter Pellegrini v. r.
v z. Peter Žiga v. r.
Robert Fico v. r.
v z. Peter Žiga v. r.
Robert Fico v. r.