528/2008 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 15.01.2025
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter, právne záväzný obsah sa nachádza v pdf verzii právneho predpisu.
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 528/2008 Z. z. |
Názov: | Zákon o pomoci a podpore poskytovanej z fondov Európskeho spoločenstva |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 04.11.2008 |
Dátum vyhlásenia: | 12.12.2008 |
Dátum účinnosti od: | 15.01.2025 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
266/2009 Z. z. | Zákon, ktorým sa dopĺňa zákon č. 528/2008 Z. z. o pomoci a podpore poskytovanej z fondov Európskeho spoločenstva a ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 5/2004 Z. z. o službách zamestnanosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov |
57/2010 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 528/2008 Z. z. o pomoci a podpore poskytovanej z fondov Európskeho spoločenstva v znení zákona č. 266/2009 Z. z. a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
116/2011 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 528/2008 Z. z. o pomoci a podpore poskytovanej z fondov Európskeho spoločenstva v znení neskorších predpisov |
71/2012 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 528/2008 Z. z. o pomoci a podpore poskytovanej z fondov Európskeho spoločenstva v znení neskorších predpisov |
111/2012 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 528/2008 Z. z. o pomoci a podpore poskytovanej z fondov Európskeho spoločenstva v znení neskorších predpisov |
292/2014 Z. z. | Zákon o príspevku poskytovanom z európskych štrukturálnych a investičných fondov a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
374/2014 Z. z. | Zákon o pohľadávkach štátu a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
323/2015 Z. z. | Zákon o finančných nástrojoch financovaných z európskych štrukturálnych a investičných fondov a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
357/2015 Z. z. | Zákon o finančnej kontrole a audite a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
91/2016 Z. z. | Zákon o trestnej zodpovednosti právnických osôb a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
125/2016 Z. z. | Zákon o niektorých opatreniach súvisiacich s prijatím Civilného sporového poriadku, Civilného mimosporového poriadku a Správneho súdneho poriadku a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
93/2017 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 292/2014 Z. z. o príspevku poskytovanom z európskych štrukturálnych a investičných fondov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
128/2020 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 292/2014 Z. z. o príspevku poskytovanom z európskych štrukturálnych a investičných fondov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa dopĺňa zákon č. 528/2008 Z. z. o pomoci a podpore poskytovanej z fondov Európskeho spoločenstva v znení neskorších predpisov |
134/2020 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
113/2022 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 125/2006 Z. z. o inšpekcii práce a o zmene a doplnení zákona č. 82/2005 Z. z. o nelegálnej práci a nelegálnom zamestnávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
121/2022 Z. z. | Zákon o príspevkoch z fondov Európskej únie a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
311/2023 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 539/2008 Z. z. o podpore regionálneho rozvoja v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
388/2024 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 121/2022 Z. z. o príspevkoch z fondov Európskej únie a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
528
ZÁKON
zo 4. novembra 2008
o pomoci a podpore poskytovanej z fondov Európskeho spoločenstva
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
PRVÁ ČASŤ
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
§ 1
Predmet zákona
Tento zákon upravuje v oblasti systému riadenia a kontroly1) prostriedkov poskytovaných z fondov Európskej únie1a) a prostriedkov štátneho rozpočtu určených na financovanie spoločných programov Slovenskej
republiky a Európskej únie (ďalej len „pomoc“) a prostriedkov poskytovaných z fondov
Európskej únie2) a prostriedkov štátneho rozpočtu určených na financovanie spoločných programov Slovenskej
republiky a Európskej únie (ďalej len „podpora“) pre programové obdobie 2007 - 2013
a poskytovanie podpory podľa osobitného predpisu2a) a v oblasti ochrany finančných záujmov Európskej únie (ďalej len „ochrana finančných
záujmov“).
a)
postavenie a právomoc
1.
vlády Slovenskej republiky (ďalej len „vláda“),
2.
ministerstiev a ostatných ústredných orgánov štátnej správy,
3.
samosprávnych krajov,
b)
práva a povinnosti
1.
prijímateľa,3)
2.
žiadateľa; žiadateľom je na účely tohto zákona osoba, ktorá žiada o poskytnutie pomoci
alebo podpory do uzavretia zmluvy o poskytnutí nenávratného finančného príspevku (ďalej
len „zmluva“) s riadiacim orgánom alebo do rozhodnutia o schválení žiadosti podľa
§ 12 ods. 1, alebo do rozhodnutia orgánu podľa osobitného predpisu,4)
3.
partnera; partnerom je na účely tohto zákona osoba, ktorá sa spolupodieľa na príprave
projektu so žiadateľom a ktorá sa spolupodieľa na realizácii projektu s prijímateľom
podľa zmluvy uzavretej podľa § 269 ods. 2 Obchodného zákonníka; v rámci operačného programu Cezhraničná spolupráca Slovenská republika – Česká republika
je partnerom prijímateľ okrem vedúceho prijímateľa,5)
4.
inej osoby,
c)
konanie o žiadosti o poskytnutie nenávratného finančného príspevku,
d)
kontrolu projektu.
§ 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto zákona
a)
je projektom súhrn aktivít a činností, na ktoré sa vzťahuje poskytnutie pomoci alebo
podpory, ktoré popisuje žiadateľ v žiadosti o poskytnutie nenávratného finančného
príspevku (ďalej len „žiadosť“) a ktoré realizuje prijímateľ v súlade so zmluvou,
alebo na základe rozhodnutia o schválení žiadosti podľa § 12 ods. 1,
b)
sú systémom riadenia a kontroly postupy a činnosti súvisiace s poskytovaním pomoci
a podpory a ktorý zahŕňa systém riadenia, systém finančného riadenia a systém vládneho
auditu,6)
c)
je systémom riadenia proces koordinácie činnosti riadiacich orgánov pri poskytovaní
pomoci,
d)
je systémom finančného riadenia súhrn činností, ktorými sú plánovanie, rozpočtovanie,
používanie pomoci a podpory, účtovanie, výkazníctvo, vykonanie platby prijímateľovi,
sledovanie finančných tokov a overovanie pri realizácii pomoci a podpory,
e)
je oprávnenosťou súlad projektu s osobnými, vecnými, finančnými, územnými a časovými
predpokladmi poskytnutia pomoci a podpory určenými riadiacim orgánom vo výzve na predkladanie
žiadostí (ďalej len „výzva“), v ozname o predkladaní projektových zámerov veľkých
projektov (ďalej len „oznam“) alebo v písomnom vyzvaní,
f)
sú príspevkom prostriedky poskytované prijímateľovi na základe zmluvy alebo na základe
rozhodnutia o schválení žiadosti podľa § 12 ods. 1 na realizáciu projektu,
g)
je platbou finančný prevod časti príspevku,
h)
je cieľovou skupinou skupina osôb, v ktorých prospech sa realizuje projekt,
i)
j)
je kontrolou projektu súhrn činností riadiaceho orgánu podľa osobitného predpisu8a) a podľa tohto zákona,
k)
je kontrolovaným subjektom prijímateľ, partner a iná osoba podľa § 1 písm. b),
l)
je pohľadávkou z príspevku pohľadávka štátu v správe riadiaceho orgánu na vrátenie
príspevku alebo jeho časti, na náhradu škody alebo na vydanie bezdôvodného obohatenia
na základe riadiacim orgánom zisteného porušenia všeobecne záväzných právnych predpisov,
zmluvy alebo rozhodnutia o schválení žiadosti podľa § 12 ods. 1 zo strany prijímateľa alebo partnera.
§ 3
Fondy Európskej únie
(1)
(2)
Pri poskytovaní prostriedkov z Európskeho fondu regionálneho rozvoja, Európskeho
sociálneho fondu a Kohézneho fondu a prostriedkov z Európskeho fondu pre rybné hospodárstvo
sa postupuje podľa druhej časti tohto zákona.
(3)
Pri poskytovaní prostriedkov z Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka
a z Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu sa postupuje podľa tretej časti
tohto zákona.
§ 4
Vláda
Vláda
a)
zabezpečuje koordináciu riadenia a kontroly pomoci a podpory tým, že určuje
2.
na návrh riadiaceho orgánu sprostredkovateľský orgán pod riadiacim orgánom17) (ďalej len „sprostredkovateľský orgán“),
3.
platobnú jednotku okrem platobnej agentúry ustanovenej osobitným predpisom,18)
b)
schvaľuje
1.
Národný strategický referenčný rámec (ďalej len „referenčný rámec“) pred zaslaním
Európskej komisii19) a jeho zmeny,
2.
Národný strategický plán rozvoja vidieka pred zaslaním Európskej komisii20) a jeho zmeny,
3.
Národný strategický plán pre rybné hospodárstvo pred zaslaním Európskej komisii21) a jeho zmeny,
5.
systém riadenia, systém finančného riadenia a systém ochrany finančných záujmov,
c)
plní ďalšie úlohy v oblasti zabezpečenia pomoci a podpory.
§ 5
Orgán zabezpečujúci ochranu finančných záujmov
(1)
Orgán zabezpečujúci ochranu finančných záujmov je ústredný orgán štátnej správy,
ktorý plní úlohy podľa osobitného predpisu.24)
(2)
Orgán zabezpečujúci ochranu finančných záujmov koordinuje ochranu finančných záujmov
vykonávanú subjektmi verejnej správy25) a spolupracuje s nimi. Na plnenie týchto úloh
a)
usmerňuje činnosti subjektov verejnej správy,
b)
zhromažďuje údaje o nezrovnalostiach26) od subjektov verejnej správy,
c)
plní ďalšie úlohy v oblasti ochrany finančných záujmov.
(3)
Orgán zabezpečujúci ochranu finančných záujmov spolupracuje s Európskym úradom pre
boj proti podvodom.27) Na plnenie týchto úloh
a)
poskytuje súčinnosť pri administratívnom vyšetrovaní,28)
b)
oznamuje nezrovnalosti Európskej komisii podľa osobitných predpisov,29)
c)
zabezpečuje, koordinuje a monitoruje výmenu informácií medzi subjektmi verejnej správy
a vo vzťahu k Európskemu úradu pre boj proti podvodom, ak ide o podozrenia z podvodov
a ďalších protiprávnych konaní pri poskytovaní a použití pomoci alebo podpory.
(4)
Orgán zabezpečujúci ochranu finančných záujmov plní úlohy styčného miesta podľa osobitého
predpisu.29a)
(5)
Orgán zabezpečujúci ochranu finančných záujmov je pri plnení úloh29b) podľa tohto zákona oprávnený požadovať od riadiaceho orgánu, platobnej jednotky,
certifikačného orgánu, centrálneho koordinačného orgánu, orgánu auditu, prijímateľa,
partnera a iných osôb súčinnosť a tieto subjekty sú povinné požadovanú súčinnosť poskytnúť.
DRUHÁ ČASŤ
PRAVIDLÁ POSKYTOVANIA PROSTRIEDKOV Z EURÓPSKEHO FONDU REGIONÁLNEHO ROZVOJA, EURÓPSKEHO
SOCIÁLNEHO FONDU, KOHÉZNEHO FONDU A PROSTRIEDKOV ŠTÁTNEHO ROZPOČTU A POSKYTOVANIA
PROSTRIEDKOV Z EURÓPSKEHO FONDU PRE RYBNÉ HOSPODÁRSTVO A PROSTRIEDKOV ŠTÁTNEHO ROZPOČTU
Prvý oddiel
Pôsobnosť orgánov
§ 6
Centrálny koordinačný orgán
(1)
Centrálny koordinačný orgán je ústredný orgán štátnej správy určený v referenčnom
rámci.
(2)
Centrálny koordinačný orgán v súvislosti s realizáciou referenčného rámca a operačných
programov v referenčnom rámci
a)
koordinuje a usmerňuje subjekty v oblasti systému riadenia,
b)
zabezpečuje tvorbu informačného monitorovacieho systému a plní úlohy súvisiace s
prevádzkou informačného monitorovacieho systému; to neplatí pre operačný program Interact,
c)
zabezpečuje publicitu a informovanosť o referenčnom rámci a o operačnom programe,
d)
monitoruje a hodnotí výsledky pri dosahovaní cieľov v referenčnom rámci,
e)
vydáva vzor zmluvy,
f)
zabezpečuje prípravu stanovísk a pozícií Slovenskej republiky a proces vyjednávaní
k legislatívnym a strategickým dokumentom Európskej únie pre politiku súdržnosti vrátane
prípravy legislatívnych a strategických dokumentov na zabezpečenie implementácie politiky
súdržnosti v Slovenskej republike,
g)
plní ďalšie úlohy v oblasti systému riadenia.
§ 7
Riadiaci orgán
(1)
Riadiaci orgán je ústredný orgán štátnej správy určený vládou na realizáciu operačného
programu okrem riadiaceho orgánu ustanoveného osobitným predpisom.30)
(2)
Riadiaci orgán plní úlohy podľa osobitného predpisu.31)
(3)
Riadiaci orgán splnomocní vládou určený sprostredkovateľský orgán vykonávaním úloh.
(4)
Zodpovednosť riadiaceho orgánu za plnenie úloh vykonávaných sprostredkovateľským
orgánom nie je ustanovením odseku 3 dotknutá.
(5)
Riadiaci orgán zriadi monitorovací výbor.32) Zloženie monitorovacieho výboru upraví štatút.
(6)
Riadiaci orgán je oprávnený pozastaviť, zamietnuť alebo upraviť výšku platby pre
projekt alebo jeho časť, ak zistí nedostatky32a) v postupe prijímateľa a partnera pri realizácii pomoci a podpory.
(7)
Riadiaci orgán je pri plnení svojich úloh oprávnený požadovať od prijímateľa, partnera
a osôb, ktoré majú k prijímateľovi alebo partnerovi vzťah dodávateľa výkonov, tovarov,
prác alebo služieb súčinnosť a tieto subjekty sú povinné požadovanú súčinnosť poskytnúť.
§ 8
Sprostredkovateľský orgán
(1)
Sprostredkovateľský orgán je ministerstvo, ostatný ústredný orgán štátnej správy,
samosprávny kraj alebo iná právnická osoba, ktorá má odborné, personálne a materiálne
predpoklady na plnenie úloh riadiaceho orgánu určených v splnomocnení riadiaceho orgánu.
(2)
Sprostredkovateľský orgán plní úlohy v súlade so splnomocnením. Sprostredkovateľský
orgán zodpovedá riadiacemu orgánu za plnenie týchto úloh.
(3)
Na sprostredkovateľský orgán sa vzťahujú práva a povinnosti riadiaceho orgánu ustanovené
týmto zákonom v rozsahu určenom v splnomocnení.
(4)
Ak je v splnomocnení podľa odseku 2 dohodnuté, že sprostredkovateľský orgán je oprávnený
zastupovať riadiaci orgán v konaní podľa osobitného predpisu,32b) sprostredkovateľský orgán je oprávnený vykonávať úkony zastupovania sám, alebo sa
dať zastúpiť zástupcom.
(5)
Ak v súvislosti s plnením úloh sprostredkovateľským orgánom podľa odseku 2 nastanú
skutočnosti, pre ktoré je potrebné vydať rozhodnutie podľa § 27a, sprostredkovateľský orgán je správnym orgánom podľa § 27a ods. 7.
§ 9
Certifikačný orgán
(1)
Certifikačný orgán je ministerstvo podľa osobitného predpisu.33)
(2)
Certifikačný orgán okrem úloh podľa osobitného predpisu34)
a)
vykonáva certifikáciu a certifikačné overovanie,
b)
koordinuje a usmerňuje subjekty v oblasti systému finančného riadenia,
c)
usmerňuje platobnú jednotku v oblasti účtovania realizácie pomoci a podpory a vysporiadania
finančných vzťahov,
d)
prijíma prostriedky Európskej únie35) na osobitné účty zriadené v Štátnej pokladnici,
e)
f)
zabezpečuje vrátenie prostriedkov Európskej únie v prospech Európskej komisie,
g)
plní ďalšie úlohy v oblasti systému finančného riadenia.
(3)
Certifikačný orgán je oprávnený pozastaviť, zamietnuť alebo upraviť výšku platby
pre operačný program, projekt alebo ich časti, ak zistí nedostatky32a) v postupe riadiaceho orgánu a platobnej jednotky pri realizácii pomoci a podpory.
§ 10
Orgán auditu
(1)
Orgán auditu je ministerstvo podľa osobitného predpisu.38)
(2)
Orgán auditu okrem úloh podľa osobitného predpisu39)
a)
koordinuje a usmerňuje spolupracujúce orgány pri vykonávaní úloh podľa osobitného
predpisu,8)
b)
vykonáva dohľad40) nad činnosťou spolupracujúcich orgánov,
c)
riadi vypracovanie plánu auditov orgánu auditu a spolupracujúcich orgánov,
d)
plní ďalšie úlohy v oblasti vládneho auditu.
(3)
Orgán auditu pri plnení úloh podľa odseku 2 postupuje podľa osobitného predpisu.41)
(4)
Orgán auditu je pri plnení svojich úloh oprávnený požadovať od riadiaceho orgánu,
platobnej jednotky, certifikačného orgánu, centrálneho koordinačného orgánu, orgánu
ochrany finančných záujmov, prijímateľa, partnera a iných osôb súčinnosť a tieto subjekty
sú povinné požadovanú súčinnosť poskytnúť.
§ 11
Platobná jednotka
(1)
Platobná jednotka je ústredný orgán štátnej správy alebo iná právnická osoba podľa
osobitného predpisu.18)
(2)
Platobná jednotka realizuje poskytnutie príspevku prijímateľovi, ak tento zákon neustanovuje
inak.
Druhý oddiel
Procesné ustanovenia
§ 12
Všeobecné ustanovenia
(1)
Pomoc a podpora sa poskytuje na základe zmluvy uzavretej so žiadateľom, ktorého žiadosť
bola schválená v konaní o žiadosti. Ak je prijímateľ a riadiaci orgán tá istá osoba,
pomoc a podpora sa poskytuje na základe rozhodnutia o schválení žiadosti, ktoré vydáva
štatutárny orgán riadiaceho orgánu; zmluva so žiadateľom podľa § 15 sa v tomto prípade neuzatvára.
(2)
Na poskytnutie pomoci a podpory nie je právny nárok.
(3)
Pomoc a podpora sa poskytuje do výšky finančných prostriedkov určených na vyčerpanie
vo výzve, ak v § 14 ods. 9 nie je uvedené inak.
(4)
Ak sa poskytuje príspevok alebo jeho časť formou výdavkov podľa osobitného predpisu,41a) spôsob výpočtu a výšku týchto výdavkov určí riadiaci orgán vo výzve alebo písomnom
vyzvaní.
(5)
Pomoc a podpora sa v období piatich rokov neposkytne žiadateľovi, ktorému bola uložená
pokuta za porušenie zákazu nelegálneho zamestnávania cudzinca podľa osobitného predpisu.41b)
(6)
Pomoc a podpora sa neposkytne žiadateľovi, ktorý má právoplatne uložený trest zákazu
prijímať dotácie alebo subvencie, trest zákazu prijímať pomoc a podporu poskytovanú
z fondov Európskej únie alebo trest zákazu účasti vo verejnom obstarávaní podľa osobitného
predpisu.41c)
§ 13
Výzva
(1)
Žiadosť podáva žiadateľ riadiacemu orgánu na základe vyhlásenej výzvy. Riadiaci orgán
vyhlási výzvu zverejnením na svojom webovom sídle.
(2)
Výzva obsahuje formálne náležitosti, ktorými sú
a)
názov riadiaceho orgánu, ktorý výzvu vyhlasuje,
b)
dátum vyhlásenia výzvy,
c)
dátum uzavretia výzvy alebo skutočnosť, na ktorej základe sa výzva uzavrie,
d)
kontaktné údaje riadiaceho orgánu a spôsob komunikácie s riadiacim orgánom,
e)
maximálna výška pomoci a podpory na jednu žiadosť,
f)
spôsob odstraňovania formálnych nedostatkov žiadostí,
g)
časový harmonogram konania o žiadosti,
h)
indikatívna výška finančných prostriedkov určených na vyčerpanie v rámci výzvy,
i)
ďalšie formálne náležitosti.
(3)
Výzva obsahuje podmienky poskytnutia pomoci a podpory, ktorými sú
a)
oprávnenosť žiadateľa,
b)
oprávnenosť partnera, ak sa partner spolupodieľa na príprave projektu a realizácii
projektu,
c)
oprávnenosť aktivít realizácie projektu,
d)
oprávnenosť výdavkov realizácie projektu,
e)
oprávnenosť miesta realizácie projektu,
f)
časová oprávnenosť realizácie projektu,
g)
kritériá pre výber projektov, ktoré zahŕňajú
1.
hodnotiace kritériá,
2.
výberové kritériá,
h)
oprávnenosť cieľovej skupiny,
i)
spôsob financovania,
j)
ďalšie podmienky poskytnutia pomoci alebo podpory.
(4)
Prílohami výzvy sú najmä
a)
formulár žiadosti,
b)
návrh zmluvy,
c)
príručka pre žiadateľa.
(5)
Žiadateľ je oprávnený podať žiadosť riadiacemu orgánu odo dňa vyhlásenia výzvy do
uzavretia výzvy, ak riadiaci orgán neurčí vo výzve inú lehotu na predkladanie žiadostí.
Žiadosť musí byť predložená riadne, včas a vo forme určenej riadiacim orgánom vo výzve.
(6)
Riadiaci orgán je do uzavretia výzvy oprávnený výzvu meniť okrem podmienok poskytnutia
pomoci a podpory uvedených v odseku 3 písm. a), b), c), e), g), h) a i).
(7)
Riadiaci orgán výzvu zruší, ak sa zmenia podmienky poskytnutia pomoci a podpory uvedené
v odseku 3 písm. a), b), c), e), g), h) a i). Žiadosť podanú do termínu zrušenia výzvy
riadiaci orgán vráti žiadateľovi.
(8)
Riadiaci orgán výzvu pozastaví, ak sa v čase od vyhlásenia výzvy do uzavretia výzvy
zmenia podmienky poskytnutia pomoci a podpory uvedené v odseku 3 písm. d), f) a j).
Doba pozastavenia výzvy sa do lehoty na predkladanie žiadostí nepočíta. Žiadosť podanú
do termínu pozastavenia výzvy je žiadateľ oprávnený doplniť alebo zmeniť najneskôr
do uzavretia výzvy; o tejto skutočnosti riadiaci orgán informuje žiadateľa.
(9)
Riadiaci orgán koná o žiadosti podľa podmienok poskytnutia pomoci a podpory uvedených
v odseku 3, platných ku dňu uzavretia výzvy.
(10)
Ak po zverejnení výzvy dôjde k zmene formálnych náležitostí uvedených v odseku 2,
riadiaci orgán bezodkladne zverejní informáciu o tejto zmene a jej zdôvodnenie na
svojom webovom sídle.
(11)
(12)
Na veľké projekty operačného programu Životné prostredie sa nevzťahujú ustanovenia
odsekov 1 až 10, ak tento zákon neustanovuje inak.
§ 14
Konanie o žiadosti
(1)
Konanie o žiadosti sa začína doručením žiadosti riadiacemu orgánu podľa § 13 ods. 5.
(2)
Riadiaci orgán v konaní o žiadosti
a)
zisťuje splnenie podmienok poskytnutia pomoci a podpory určené vo výzve,
b)
preverí súlad dokumentov predložených na základe výzvy s osobitnými predpismi.46)
(3)
Riadiaci orgán zriaďuje výberovú komisiu ako svoj nezávislý poradný orgán v konaní
o žiadosti okrem prípadov, ak je žiadosti možné priradiť bodové hodnotenie na základe
objektívne overiteľných kritérií. Podrobnosti o zložení, rozhodovaní komisie, organizácie
práce a postupe komisie pri vyhodnocovaní žiadostí upravia štatút a rokovací poriadok,
ktoré schvaľuje riadiaci orgán.
(4)
Riadiaci orgán rozhodne o schválení žiadosti alebo neschválení žiadosti.
(5)
Písomné rozhodnutie o schválení žiadosti alebo písomné rozhodnutie o neschválení
žiadosti obsahuje
a)
označenie riadiaceho orgánu, ktorý rozhodnutie vydal,
b)
názov alebo obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo žiadateľa, ak bolo pridelené,
c)
dátum vydania rozhodnutia, odtlačok pečiatky riadiaceho orgánu, podpis oprávnenej
osoby s uvedením jej mena, priezviska a funkcie,
d)
označenie žiadosti, ktorá bola predmetom konania,
e)
výrok o schválení žiadosti alebo neschválení žiadosti; výrok o schválení žiadosti
obsahuje najmä výšku schválenej pomoci alebo podpory,
f)
odôvodnenie,
g)
práva a povinnosti prijímateľa a riadiaceho orgánu pri realizácii pomoci a podpory
na základe rozhodnutia podľa § 12 ods. 1,
h)
poučenie o tom, že nie je možné podať žiadosť o preskúmanie rozhodnutia o schválení
žiadosti,
i)
poučenie o možnosti podať žiadosť o preskúmanie rozhodnutia o neschválení žiadosti.
(6)
Žiadateľ môže podať písomnú žiadosť o preskúmanie rozhodnutia o neschválení žiadosti,
ak žiadateľ a riadiaci orgán nie je tá istá osoba. Žiadosť o preskúmanie rozhodnutia
o nechválení žiadosti možno podať len proti posúdeniu splnenia výberových kritérií.
Žiadosť o preskúmanie rozhodnutia o neschválení žiadosti musí byť odôvodnená a podaná
riadiacemu orgánu, ktorý rozhodnutie o neschválení žiadosti vydal, do siedmich dní
odo dňa jeho doručenia. Ak žiadosť o preskúmanie rozhodnutia o neschválení žiadosti
nespĺňa podmienky ustanovené týmto odsekom, riadiaci orgán žiadosť odmietne. Odmietnutie
žiadosti o preskúmanie rozhodnutia o neschválení žiadosti je konečné.
(7)
O žiadosti o preskúmanie rozhodnutia o neschválení žiadosti rozhoduje štatutárny
orgán riadiaceho orgánu. Ak sa toto rozhodnutie vydalo v rozpore s výberovými kritériami,
štatutárny orgán riadiaceho orgánu vydá rozhodnutie o preskúmaní tohto rozhodnutia,
ktorým toto rozhodnutie zmení alebo zruší, a súčasne rozhodne o schválení žiadosti
alebo neschválení žiadosti. Ak nie je splnená podmienka podľa tohto odseku, štatutárny
orgán riadiaceho orgánu žiadosť o preskúmanie rozhodnutia o neschválení žiadosti zamietne
a rozhodnutie potvrdí.
(8)
Štatutárny orgán riadiaceho orgánu môže z vlastného podnetu preskúmať rozhodnutie
o schválení žiadosti alebo rozhodnutie o neschválení žiadosti. Ak bolo toto rozhodnutie
vydané v rozpore s podmienkami poskytnutia pomoci a podpory podľa § 13 ods. 3, štatutárny orgán riadiaceho orgánu vydá rozhodnutie o preskúmaní tohto rozhodnutia,
ktorým toto rozhodnutie zmení alebo zruší, a súčasne rozhodne o schválení žiadosti
alebo neschválení žiadosti. Štatutárny orgán riadiaceho orgánu môže postupovať podľa
prvej a druhej vety len do zaslania návrhu na uzavretie zmluvy žiadateľovi, ak ide
o preskúmanie rozhodnutia o schválení žiadosti, a do šiestich mesiacov od rozhodnutia
o neschválení žiadosti, ak ide o preskúmanie rozhodnutia o neschválení žiadosti.
(9)
Ak sa rozhodnutie o neschválení žiadosti vydalo z dôvodu vyčerpania finančných prostriedkov
určených vo výzve, štatutárny orgán riadiaceho orgánu môže z vlastného podnetu toto
rozhodnutie preskúmať. Ak riadiaci orgán disponuje dostatočnými finančnými prostriedkami
určenými na vyčerpanie a predložená žiadosť naďalej spĺňa podmienky poskytnutia pomoci
a podpory podľa § 13 ods. 3, štatutárny orgán riadiaceho orgánu vydá rozhodnutie o preskúmaní tohto rozhodnutia,
ktorým toto rozhodnutie zruší, a súčasne rozhodne o schválení žiadosti. Štatutárny
orgán riadiaceho orgánu môže postupovať podľa prvej a druhej vety do jedného roka
od vydania rozhodnutia o neschválení žiadosti, pričom je viazaný poradím projektov
určeným podľa odsekov 1 až 4. Ustanovenie § 13 ods. 9 týmto nie je dotknuté.
(10)
Na rozhodnutie o preskúmaní rozhodnutia o schválení žiadosti alebo rozhodnutia o
neschválení žiadosti sa primerane vzťahuje ustanovenie odseku 5. Poučenie obsahuje
údaj, že rozhodnutie o preskúmaní tohto rozhodnutia je konečné.
(11)
Štatutárny orgán riadiaceho orgánu je oprávnený z vlastného podnetu v odôvodnených
prípadoch zmeniť alebo zrušiť rozhodnutie o schválení žiadosti podľa § 12 ods.1.
(12)
Riadiaci orgán rozhodnutím zastaví konanie o žiadosti, ak žiadateľ vzal svoju žiadosť
späť, zomrel, bol vyhlásený za mŕtveho alebo zanikol bez právneho nástupcu. Rozhodnutie
o zastavení konania sa iba vyznačí v spise.
(13)
Chyby v písaní, v počítaní a iné zrejmé nesprávnosti v písomnom vyhotovení rozhodnutia
riadiaci orgán aj bez návrhu opraví a informuje o tom žiadateľa.
(14)
Na projekty technickej pomoci a národné projekty sa nevzťahujú ustanovenia odsekov
1 a 2.
(15)
Na veľké projekty sa nevzťahujú ustanovenia odsekov 1 až 8, 10 a 11.
(16)
Na veľké projekty operačného programu Životné prostredie sa nevzťahujú ustanovenia
odsekov 1 až 8, 10 a 11, ak tento zákon neustanovuje inak.
(17)
Na projekty operačného programu Cezhraničná spolupráca Slovenská republika – Česká
republika sa nevzťahujú ustanovenia odsekov 3, 7 a 8.
(18)
Rozhodnutia vydané v konaní o žiadosti podľa tejto časti zákona nie sú preskúmateľné
správnym súdom.46a)
§ 15
Zmluva
(1)
Pomoc a podpora sa poskytuje prijímateľovi na základe zmluvy uzavretej podľa § 269 ods. 2 Obchodného zákonníka.
(2)
Riadiaci orgán zašle žiadateľovi návrh na uzavretie zmluvy, ak bola žiadosť schválená
v konaní podľa § 14. V návrhu na uzavretie zmluvy riadiaci orgán určí žiadateľovi lehotu na prijatie
návrhu. Návrh na uzavretie zmluvy zaniká dňom uplynutia lehoty, ktorá bola v návrhu
na uzavretie zmluvy určená na jeho prijatie alebo doručením prejavu riadiacemu orgánu
o odmietnutí návrhu na uzavretie zmluvy od žiadateľa.
(3)
Podmienky uvedené v § 14 ods. 2 musí prijímateľ spĺňať počas platnosti a účinnosti zmluvy, inak je riadiaci orgán
oprávnený od zmluvy odstúpiť.
(4)
Zmluva upravuje práva a povinnosti prijímateľa a riadiaceho orgánu pri realizácii
pomoci a podpory.
(5)
Na veľké projekty sa ustanovenia odsekov 2 a 3 nevzťahujú.
Tretí oddiel
Osobitné procesné ustanovenia
§ 16
Národné projekty
(1)
Konanie o žiadosti na národné projekty sa začína doručením žiadosti riadiacemu orgánu
na základe písomného vyzvania žiadateľa riadiacim orgánom.
(2)
Žiadosť môže podať žiadateľ, ak je jeho projekt zaradený do zoznamu národných projektov,
ktorý vedie riadiaci orgán.
(3)
Národným projektom je súhrn aktivít a činností, na ktoré sa vzťahuje poskytovanie
pomoci; tieto aktivity a činnosti vykonáva osoba podľa osobitného predpisu47) alebo osoba určená štatutárnym orgánom riadiaceho orgánu. Národným projektom je aj
súhrn aktivít a činností, ktoré slúžia na overenie predpokladov realizácie národného
projektu.
(4)
Písomné vyzvanie obsahuje formálne náležitosti, ktorými sú:
a)
názov riadiaceho orgánu, ktorý vyzvanie vydal,
b)
kontaktné údaje riadiaceho orgánu a spôsob komunikácie s riadiacim orgánom,
c)
lehota na predloženie žiadosti,
d)
ďalšie formálne náležitosti.
(5)
Písomné vyzvanie obsahuje podmienky poskytnutia pomoci, ktorými sú:
a)
oprávnenosť žiadateľa,
b)
oprávnenosť partnera, ak sa partner spolupodieľa na realizácii národného projektu,
c)
oprávnenosť aktivít realizácie národného projektu,
d)
oprávnenosť výdavkov realizácie národného projektu,
e)
oprávnenosť miesta realizácie národného projektu,
f)
časová oprávnenosť realizácie národného projektu,
g)
kritériá pre výber národných projektov, ktoré zahŕňajú
1.
hodnotiace kritériá,
2.
výberové kritériá,
h)
spôsob financovania,
i)
ďalšie podmienky poskytnutia pomoci.
(6)
Riadiaci orgán v konaní o žiadosti preverí súlad predložených dokumentov s osobitnými
predpismi46) a zisťuje splnenie podmienok poskytnutia pomoci uvedených v odseku 5.
(7)
Podmienky poskytnutia pomoci uvedené v odseku 5 musí prijímateľ spĺňať počas platnosti
a účinnosti zmluvy, inak je riadiaci orgán oprávnený od zmluvy odstúpiť.
§ 18
Veľké projekty
(1)
Konanie o žiadosti na veľké projekty sa začína doručením žiadosti riadiacemu orgánu.
(2)
Žiadosť môže podať žiadateľ, ak je veľký projekt zaradený do zoznamu veľkých projektov.
(3)
Zoznam veľkých projektov, ktorý vedie riadiaci orgán, schvaľuje vláda; o návrhu zmeny
tohto zoznamu informuje riadiaci orgán vládu.
(4)
Súčasťou žiadosti je žiadosť o potvrdenie pomoci.48)
(5)
Riadiaci orgán v konaní o žiadosti preverí súlad predložených dokumentov s osobitnými
predpismi46) a zisťuje splnenie podmienok poskytnutia pomoci, ktorými sú
a)
oprávnenosť žiadateľa,
b)
oprávnenosť aktivít realizácie projektu,
c)
oprávnenosť výdavkov realizácie projektu,
d)
oprávnenosť miesta realizácie projektu,
e)
časová oprávnenosť realizácie projektu,
f)
kritériá pre výber projektov, ktoré zahŕňajú
1.
hodnotiace kritériá,
2.
výberové kritériá,
g)
ďalšie podmienky poskytnutia pomoci.
(6)
(7)
Na základe rozhodnutia Európskej komisie riadiaci orgán informuje žiadateľa o potvrdení
pomoci alebo nepotvrdení pomoci.
(8)
Riadiaci orgán uzavrie so žiadateľom zmluvu, ak bola pomoc potvrdená.
(9)
Riadiaci orgán môže uzavrieť zmluvu so žiadateľom aj pred rozhodnutím Európskej komisie
o potvrdení alebo nepotvrdení pomoci;50a) ustanovenie odseku 7 tým nie je dotknuté.
(10)
Podmienky uvedené v odseku 5 musí prijímateľ spĺňať počas platnosti a účinnosti zmluvy,
inak je riadiaci orgán oprávnený od zmluvy odstúpiť.
§ 19
Veľké projekty operačného programu Životné prostredie
(1)
Konanie o žiadosti na veľké projekty operačného programu Životné prostredie sa začína
doručením žiadosti riadiacemu orgánu.
(2)
Žiadosť podľa odseku 1 môže podať žiadateľ, ak je veľký projekt zaradený do zoznamu
veľkých projektov pre operačný program Životné prostredie.
(3)
Zoznam veľkých projektov pre operačný program Životné prostredie, ktorý vedie riadiaci
orgán, schvaľuje vláda; o návrhu zmeny tohto zoznamu informuje riadiaci orgán vládu.
(4)
Pred predložením žiadosti predkladá žiadateľ na schválenie projektový zámer veľkého
projektu. Po schválení projektového zámeru je veľký projekt zaradený do zoznamu veľkých
projektov.
(5)
Projektový zámer predkladá žiadateľ riadiacemu orgánu pre operačný program Životné
prostredie na základe oznamu; na oznam sa vzťahujú ustanovenia § 13 ods. 2 až 5 primerane.
(6)
Na konanie o projektovom zámere sa vzťahujú ustanovenia § 14 okrem ods. 6 až 11 primerane. Výrok rozhodnutia o schválení projektového zámeru neobsahuje
výšku schválenej pomoci.
(7)
Po schválení projektového zámeru a jeho zaradení do zoznamu veľkých projektov žiadateľ
predkladá riadiacemu orgánu na posúdenie žiadosť spolu so žiadosťou o potvrdenie pomoci.48)
(8)
Riadiaci orgán v konaní o žiadosti zisťuje splnenie podmienok na poskytnutie pomoci
určených v ozname a preverí súlad predložených dokumentov s osobitnými predpismi.46)
(9)
Po posúdení žiadosti riadiaci orgán predloží žiadosť o potvrdenie pomoci Európskej
komisii na rozhodnutie.50)
(10)
Na základe rozhodnutia Európskej komisie riadiaci orgán informuje žiadateľa o potvrdení
alebo nepotvrdení pomoci.
(11)
Riadiaci orgán uzavrie so žiadateľom zmluvu, ak bola pomoc potvrdená.
(12)
Podmienky na poskytnutie pomoci určené v ozname a súlad predložených dokumentov s
osobitnými predpismi podľa odseku 8 musí prijímateľ spĺňať počas platnosti a účinnosti
zmluvy, inak je riadiaci orgán oprávnený od zmluvy odstúpiť.
§ 20
Technická pomoc
(1)
Konanie o žiadosti na projekty technickej pomoci sa začína doručením žiadosti riadiacemu
orgánu na základe písomného vyzvania žiadateľa riadiacim orgánom.
(2)
Riadiaci orgán v konaní o žiadosti preverí súlad predložených dokumentov s osobitnými
predpismi46) a zisťuje splnenie podmienok poskytnutia pomoci uvedených v písomnom vyzvaní; na
písomné vyzvanie sa vzťahuje § 16 ods. 5 rovnako.
§ 21
Osobitné ustanovenia pre operačný program Cezhraničná spolupráca Slovenská republika
– Česká republika
(1)
Riadiaci orgán je pri rozhodovaní o žiadosti viazaný posúdením žiadosti monitorovacím
výborom.51) Ak bola žiadosť posúdená v rozpore s § 14 ods. 2, riadiaci orgán vráti žiadosť monitorovaciemu výboru na opätovné posúdenie. Opätovným
posúdením žiadosti monitorovacím výborom je riadiaci orgán viazaný.
(2)
O žiadosti o preskúmanie rozhodnutia riadiaceho orgánu o neschválení žiadosti rozhoduje
štatutárny orgán riadiaceho orgánu na základe posúdenia monitorovacieho výboru. Ak
sa rozhodnutie vydalo v rozpore s výberovými kritériami, štatutárny orgán riadiaceho
orgánu na základe posúdenia monitorovacieho výboru rozhodnutie zmení, inak žiadosť
o preskúmanie rozhodnutia o neschválení žiadosti zamietne a rozhodnutie potvrdí.
(3)
Štatutárny orgán riadiaceho orgánu môže z vlastného podnetu preskúmať rozhodnutie
o schválení žiadosti alebo rozhodnutie o neschválení žiadosti a na základe posúdenia
monitorovacieho výboru vydať rozhodnutie o preskúmaní rozhodnutia o schválení žiadosti
najneskôr do zaslania návrhu na uzavretie zmluvy, a ak ide o preskúmanie rozhodnutia
o neschválení žiadosti, do dvoch mesiacov od rozhodnutia o neschválení žiadosti. Na
preskúmanie tohto rozhodnutia sa primerane vzťahuje ustanovenie odseku 2.
(4)
Prijímateľ, ktorým je štátna rozpočtová organizácia, realizuje výdavky na financovanie
operačného programu Cezhraničná spolupráca Slovenská republika – Česká republika prostredníctvom
samostatného mimorozpočtového účtu.
§ 22
Osobitné ustanovenia pre operačný program Interact
(1)
Prostriedky z rozpočtov členských štátov Európskej únie vrátane prostriedkov štátneho
rozpočtu a prostriedky z rozpočtov iných štátov určené na financovanie operačného
programu Interact52) sa vedú na osobitnom účte ministerstva financií, z ktorého sú spolu s prostriedkami
Európskej únie prevedené certifikačným orgánom na účet prijímateľa.
(2)
Výnosy z prostriedkov štátneho rozpočtu Slovenskej republiky určených na financovanie
operačného programu Interact podľa odseku 1 sú príjmom prijímateľa.
(3)
Prostriedky z rozpočtov členských štátov Európskej únie vrátane prostriedkov štátneho
rozpočtu a prostriedky z rozpočtov iných štátov určené na financovanie operačného
programu Interact sa v prípade ich vrátenia vedú na osobitnom účte ministerstva financií.
(4)
Prijímateľ, ktorým je štátna rozpočtová organizácia, realizuje výdavky na financovanie
operačného programu Interact prostredníctvom samostatného mimorozpočtového účtu.
(5)
Pomoc z operačného programu Interact sa poskytuje na základe zmluvy o poskytnutí
pomoci z operačného programu Interact, ktorá upravuje práva a povinnosti riadiaceho
orgánu a prijímateľa pri poskytovaní pomoci z operačného programu Interact.
(6)
Na poskytovanie pomoci z operačného programu Interact sa nevzťahujú ustanovenia § 4, § 7 ods. 1, 3 a 4, § 8, 11, § 12 ods. 1 a 4, § 13 až 15, § 30 a 33, ak tento zákon neustanovuje inak.
(7)
Prijímateľovi so sídlom na území Slovenskej republiky sa pomoc z operačného programu
Interact poskytuje na základe rozhodnutia o schválení žiadosti vydanom v konaní o
žiadosti; na toto konanie sa ustanovenia § 14 ods. 1, 4, 5 a 11vzťahujú rovnako a ustanovenie § 14 ods. 2 sa vzťahuje primerane.
§ 23
Osobitné ustanovenie pre nástroje finančného inžinierstva
(1)
Na poskytovanie pomoci prostredníctvom nástrojov finančného inžinierstva53) sa nevzťahujú ustanovenia § 12 ods. 1 a 4, § 13 až 15, 28 a 30.
(2)
Slovenská záručná a rozvojová banka, a. s. a SZRB Asset Management, a. s. sú oprávnenými
prijímateľmi pre priamy finančný príspevok vo forme dotácie podľa osobitného predpisu.53)
(3)
Prijímateľ používa finančné prostriedky vrátené späť z nástroja finančného inžinierstva
v súlade s cieľmi a účelom zmluvy o holdingovom fonde aj po skončení obdobia ustanoveného
osobitným predpisom.53a)
Štvrtý oddiel
Spoločné ustanovenia k poskytovaniu pomoci a podpory
§ 24
Finančné vzťahy pri poskytovaní pomoci a podpory
(1)
Ak má prijímateľ povinnosť vrátiť príspevok alebo jeho časť, vysporiadanie finančných
vzťahov sa vykoná podľa § 27 až 28a a za podmienok a spôsobom uvedeným v zmluve alebo v rozhodnutí o schválení žiadosti
podľa § 12 ods. 1. Ak suma príspevku alebo jeho časti, ktorá sa má vrátiť, nepresiahne 40 eur tento
príspevok alebo jeho časť riadiaci orgán neuplatňuje a nevymáha.
(2)
Ak bol počas realizácie a v piatich rokoch od ukončenia projektu vytvorený príjem,56) prijímateľ je povinný vrátiť príspevok vo výške príjmu z projektu podľa osobitného
predpisu57) za podmienok a spôsobom uvedenými v zmluve alebo v rozhodnutí o schválení žiadosti
podľa § 12 ods. 1; pomerná časť príspevku z prostriedkov štátneho rozpočtu určených na financovanie
spoločných programov Slovenskej republiky a Európskej únie je príjmom štátneho rozpočtu.
Ak bol predpokladaný príjem z projektu zohľadnený pri poskytovaní príspevku, prijímateľ
je povinný vrátiť príspevok podľa prvej vety, len ak je vytvorený príjem vyšší, ako
bol predpokladaný príjem.
(3)
Prijímateľ je povinný vrátiť príspevok alebo jeho časť poskytnutý v období 12 mesiacov
predchádzajúcich dňu nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty za porušenie
zákazu nelegálneho zamestnávania cudzinca podľa osobitného predpisu.41b)
(4)
Riadiaci orgán je na účely zabezpečenia budúcej pohľadávky štátu oprávnený zriadiť
záložné právo na majetok prijímateľa podľa § 151a až 151me Občianskeho zákonníka okrem
majetku vo vlastníctve Slovenskej republiky.58) V zmluve možno dohodnúť zmluvnú pokutu za porušenie tých zmluvných povinností, za
ktoré sa neukladá sankcia podľa osobitného predpisu,54) finančná oprava podľa § 27 alebo sa neuplatňuje postup podľa § 27a. Na zabezpečenie pohľadávky riadiaceho orgánu je riadiaci orgán oprávnený prijať
od prijímateľa zmenku ako zabezpečovací prostriedok.
(5)
Ak prijímateľ porušil finančnú disciplínu,55) dňom právoplatnosti rozhodnutia o porušení finančnej disciplíny prechádza bezodplatne
na príslušný orgán59) spoločne s pohľadávkou podľa § 28b ods. 2 aj záložné právo podľa odseku 4, a to v rozsahu a za podmienok existujúceho záložného
práva. Prechod záložného práva oznámi príslušný orgán,59) ktorý záložné právo podľa odseku 4 na zabezpečenie pohľadávky z porušenia finančnej
disciplíny eviduje. O zániku pohľadávky štátu z právoplatného rozhodnutia je príslušný
orgán59) povinný bez zbytočného odkladu informovať riadiaci orgán.
(6)
Zmluvnú pokutu a záložné právo podľa odseku 4 okrem záložného práva na zabezpečenie
pohľadávky z porušenia finančnej disciplíny uplatňuje a vymáha riadiaci orgán.
(7)
Riadiaci orgán poskytuje prostredníctvom platobnej jednotky prijímateľovi z výdavkov
štátneho rozpočtu podľa osobitného predpisu60) prostriedky z fondov Európskej únie, okrem prostriedkov operačných programov spadajúcich
do cieľa Európska územná spolupráca,61) pričom tieto prostriedky sa zaraďujú do príjmov štátneho rozpočtu podľa osobitného
predpisu.62)
§ 24a
Rozdelenie výťažku z predaja zálohu
(1)
Ak subjekt, ktorý poskytol úver na financovanie projektu alebo na financovanie aktivít
nadväzujúcich na projekt, predá záloh, na ktorom je zriadené záložné právo riadiaceho
orgánu pred nadobudnutím právoplatnosti rozhodnutia príslušného orgánu,59) je povinný previesť výťažok zo zálohu vo výške pomeru dohodnutého v zmluve medzi
riadiacim orgánom a subjektom, ktorý poskytol úver na financovanie projektu alebo
na financovanie aktivít nadväzujúcich na projekt, riadiacemu orgánu; riadiaci orgán
sústreďuje tento výťažok zo zálohu na účte cudzích prostriedkov, a to najdlhšie po
dobu piatich rokov. Finančné prostriedky vedené na účte cudzích prostriedkov podľa
prvej vety nepodliehajú konkurzu a reštrukturalizácii podľa osobitného predpisu.62a)
(2)
Ak rozhodnutie príslušného orgánu59) nadobudne právoplatnosť do štyroch rokov od prijatia finančných prostriedkov podľa
odseku 1 riadiacim orgánom a sankcia uložená právoplatným rozhodnutím príslušného
orgánu59) je
a)
rovnaká ako výška finančných prostriedkov vedených na účte cudzích prostriedkov,
riadiaci orgán uhradí sankciu uloženú právoplatným rozhodnutím príslušného orgánu59) v určenej lehote a rozsahu,
b)
nižšia ako výška finančných prostriedkov vedených na účte cudzích prostriedkov, riadiaci
orgán uhradí sankciu uloženú právoplatným rozhodnutím príslušného orgánu59) v určenej lehote a rozsahu; zostatok týchto finančných prostriedkov po uhradení sankcie
riadiaci orgán
1.
vráti subjektu, ktorý poskytol úver na financovanie projektu alebo na financovanie
aktivít nadväzujúcich na projekt, vo výške jeho nesplatenej pohľadávky voči prijímateľovi,
2.
môže použiť na uspokojenie inej pohľadávky v jeho správe voči prijímateľovi vymáhateľnej
podľa osobitného predpisu,62b) ak pohľadávka subjektu, ktorý poskytol úver na financovanie projektu alebo na financovanie
aktivít nadväzujúcich na projekt, bola uspokojená podľa prvého bodu v plnej výške,
3.
prevedie na účet prijímateľa alebo do správy orgánu podľa osobitného predpisu,62c) ak ich nie je možné vrátiť prijímateľovi, dedičovi alebo právnemu nástupcovi prijímateľa,
ak pohľadávka subjektu, ktorý poskytol úver na financovanie projektu alebo na financovanie
aktivít nadväzujúcich na projekt, a pohľadávka riadiaceho orgánu podľa druhého bodu
boli uspokojené v plnej výške,
c)
vyššia ako výška finančných prostriedkov vedených na účte cudzích prostriedkov, riadiaci
orgán uhradí sankciu uloženú právoplatným rozhodnutím príslušného orgánu59) v určenej lehote a vo výške finančných prostriedkov vedených na účte cudzích prostriedkov;
neuhradený zvyšok sankcie vymáha príslušný orgán59) podľa osobitného predpisu.67)
(3)
Ak rozhodnutie príslušného orgánu59) nenadobudne právoplatnosť do štyroch rokov od prijatia finančných prostriedkov podľa
odseku 1 riadiacim orgánom alebo ak príslušný orgán59) v tejto lehote ukončí správne konanie bez uloženia sankcie, riadiaci orgán vráti
finančné prostriedky subjektu, ktorý poskytol úver na financovanie projektu alebo
na financovanie aktivít nadväzujúcich na projekt, vo výške jeho nesplatenej pohľadávky
voči prijímateľovi. Zostatok finančných prostriedkov prijatých riadiacim orgánom podľa
odseku 1 alebo, ak pohľadávka subjektu, ktorý poskytol úver na financovanie projektu
alebo na financovanie aktivít nadväzujúcich na projekt, bola uspokojená v plnej výške,
použije riadiaci orgán na uspokojenie inej pohľadávky v jeho správe voči prijímateľovi.
Zostatok finančných prostriedkov prevedie
a)
na účet prijímateľa alebo
b)
do správy orgánu podľa osobitného predpisu,62c) ak ich nie je možné vrátiť prijímateľovi, dedičovi alebo právnemu nástupcovi prijímateľa.
(4)
Riadiaci orgán koná v prípadoch podľa odseku 2 v mene a na účet prijímateľa. Riadiaci
orgán je povinný písomne informovať prijímateľa o všetkých skutočnostiach, ktoré nastali
v súvislosti s realizáciou postupu podľa odsekov 1 až 3.
(5)
Riadiaci orgán, prijímateľ, subjekt, ktorý poskytol úver na financovanie projektu
alebo na financovanie aktivít nadväzujúcich na projekt a príslušný orgán59) sú povinní poskytovať si vzájomnú súčinnosť pri rozdelení výťažku z predaja zálohu
podľa odsekov 1 až 3.
(6)
Výnosy vzniknuté na účte cudzích prostriedkov sa použijú v súlade s odsekmi 2 a 3.
§ 24b
Kontrola projektu
(1)
Kontrolu projektu vykonáva riadiaci orgán. Riadiaci orgán môže poveriť výkonom kontroly
projektu právnickú osobu, ktorá má odborné, personálne a materiálne predpoklady na
výkon tejto kontroly; tým nie je dotknuté ustanovenie § 7 ods. 3.
(2)
Kontrolou projektu riadiaci orgán overuje
a)
plnenie podmienok poskytnutia pomoci a podpory,
b)
súlad platby a súvisiacej dokumentácie s osobitnými predpismi,62d) medzinárodnými zmluvami, ktorými je Slovenská republika viazaná a na základe ktorých
sa Slovenskej republike poskytujú prostriedky zo zahraničia a uzatvorenými zmluvami
podľa Občianskeho zákonníka alebo Obchodného zákonníka,
c)
hospodárnosť, efektívnosť, účinnosť a účelnosť použitia pomoci a podpory.
§ 24c
Administratívna kontrola
Administratívna kontrola8a) je kontrola vykonávaná riadiacim orgánom, ktorý overuje doklady a iné písomnosti
predložené kontrolovaným subjektom.
§ 29
Účtovníctvo certifikačného orgánu a platobnej jednotky
(1)
Certifikačný orgán a platobná jednotka účtujú o skutočnostiach, ktoré sú predmetom
účtovníctva69) a súvisia s poskytovaním príspevku prijímateľovi a s vysporiadaním finančných vzťahov,
prostredníctvom informačného systému účtovníctva fondov Európskej únie.
(2)
Účtovná dokumentácia týkajúca sa operačného programu sa uchováva podľa osobitných
predpisov.70)
§ 30
Účtovníctvo prijímateľa a partnera
(1)
Prijímateľ a partner, ktorí sú účtovnou jednotkou,71) účtujú o skutočnostiach týkajúcich sa projektu
a)
na analytických účtoch v členení podľa jednotlivých projektov alebo v analytickej
evidencii vedenej v technickej forme77) v členení podľa jednotlivých projektov bez vytvorenia analytických účtov v členení
podľa jednotlivých projektov, ak účtujú v sústave podvojného účtovníctva,
b)
v účtovných knihách72) so slovným a číselným označením projektu v účtovných zápisoch, ak účtujú v sústave
jednoduchého účtovníctva.
(2)
Prijímateľ a partner, ktorí nie sú účtovnou jednotkou,71) vedú evidenciu majetku,73) záväzkov,74) príjmov75) a výdavkov76) týkajúcich sa projektu v účtovných knihách76a) so slovným a číselným označením projektu pri zápisoch v nich, pričom na vedenie tejto
evidencie, preukazovanie zápisov a spôsob oceňovania majetku a záväzkov sa primerane
použijú ustanovenia osobitného predpisu76b) o účtovných zápisoch, účtovnej dokumentácii a spôsobe oceňovania.
(3)
Prijímateľ a partner uchovávajú a ochraňujú účtovnú dokumentáciu podľa odseku 1,
evidenciu podľa odseku 2 a inú dokumentáciu týkajúcu sa projektu podľa osobitných
predpisov.70)
(4)
Ak má prijímateľ alebo partner sídlo alebo miesto podnikania mimo územia Slovenskej
republiky, je povinný viesť účtovníctvo týkajúce sa poskytovania pomoci podľa právneho
poriadku štátu, na území ktorého má sídlo alebo miesto podnikania. Ustanovenia odsekov
1 až 4 sa nepoužijú.
§ 31
Informačný monitorovací systém
(1)
Informačný monitorovací systém zahŕňa štandardizované procesy programového a projektového
riadenia. Informačný monitorovací systém obsahuje údaje, ktoré sú potrebné na transparentné
a efektívne riadenie, finančné riadenie a kontrolu pomoci a podpory a na zabezpečenie
informácií podľa osobitných predpisov.78)
(2)
Riadiaci orgán, certifikačný orgán, orgán auditu, platobná jednotka, spolupracujúci
orgán a príslušný orgán vydávajúci rozhodnutia o porušení finančnej disciplíny evidujú
a aktualizujú v informačnom monitorovacom systéme údaje podľa odseku 1. Tieto orgány
zodpovedajú za pravdivosť, úplnosť a správnosť údajov.
(3)
Prostredníctvom informačného monitorovacieho systému sa elektronicky vymieňajú údaje
s údajmi v informačnom systéme Európskej komisie, v informačných monitorovacích systémoch
členských štátov Európskej únie a v informačnom systéme účtovníctva fondov Európskej
únie.
§ 32
Informačný systém účtovníctva fondov Európskej únie
(1)
Certifikačný orgán zabezpečuje vývoj a prevádzku informačného systému účtovníctva
fondov Európskej únie. Tento informačný systém obsahuje údaje súvisiace s finančným
riadením operačného programu.
(2)
Certifikačný orgán a platobná jednotka evidujú a aktualizujú údaje v informačnom
systéme účtovníctva fondov Európskej únie. Tieto orgány zodpovedajú za pravdivosť,
úplnosť a správnosť údajov.
§ 33
Zverejňovanie
(1)
Riadiaci orgán zverejňuje na svojom webovom sídle najneskôr do 30 dní odo dňa účinnosti
zmluvy alebo odo dňa vydania rozhodnutia o schválení žiadosti podľa § 12 ods. 1 tieto údaje:
a)
meno a priezvisko fyzickej osoby alebo obchodné meno právnickej osoby, ktorá požiadala
o poskytnutie pomoci,
b)
názov projektu,
c)
opis projektu,
d)
výšku schválenej pomoci,
e)
zloženie výberovej komisie zriadenej podľa § 14 ods. 3,
f)
informáciu o tom, v ktorých prípadoch rozhodol riadiaci orgán o schválení žiadosti
inak, ako navrhla komisia zriadená pre vyhodnocovanie žiadostí a zdôvodnenie tohto
rozhodnutia.
(2)
Riadiaci orgán zverejňuje na svojom webovom sídle najneskôr do 60 dní odo dňa právoplatnosti
rozhodnutia o neschválení žiadosti tieto údaje:
a)
meno a priezvisko fyzickej osoby alebo obchodné meno právnickej osoby, ktorej nebola
schválená pomoc a podpora s uvedením informácie o dôvodoch jej neschválenia,
b)
názov projektu,
c)
zloženie výberovej komisie zriadenej podľa § 14 ods. 3, ak k vydaniu rozhodnutia o neschválení žiadosti došlo z dôvodu nesplnenia výberových
kritérií,
d)
zoznam odborných hodnotiteľov, ak k vydaniu rozhodnutia o neschválení žiadosti došlo
z dôvodu nesplnenia hodnotiacich kritérií,
e)
informáciu o tom, v ktorých prípadoch rozhodol riadiaci orgán o neschválení žiadosti
inak, ako navrhla komisia zriadená pre vyhodnocovanie žiadostí a zdôvodnenie tohto
rozhodnutia.
(3)
Na zverejňovanie pri poskytovaní podpory sa vzťahuje osobitný predpis.79)
TRETIA ČASŤ
PRAVIDLÁ POSKYTOVANIA PROSTRIEDKOV Z EURÓPSKEHO POĽNOHOSPODÁRSKEHO FONDU PRE ROZVOJ
VIDIEKA, EURÓPSKEHO POĽNOHOSPODÁRSKEHO ZÁRUČNÉHO FONDU A PROSTRIEDKOV ŠTÁTNEHO ROZPOČTU
§ 34
Orgán finančného riadenia
(1)
Orgánom finančného riadenia na účely tohto zákona je Ministerstvo pôdohospodárstva
Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo pôdohospodárstva“).
(2)
Orgán finančného riadenia
a)
koordinuje systém finančného riadenia,
b)
zabezpečuje prevádzku informačného systému ministerstva pôdohospodárstva v oblasti
účtovníctva a finančného riadenia,
c)
prijíma a vedie prostriedky Európskej únie v rozsahu dohodnutom s ministerstvom financií
na osobitných účtoch zriadených v Štátnej pokladnici,
d)
zabezpečuje prevod prostriedkov Európskej únie na účty Pôdohospodárskej platobnej
agentúry18) (ďalej len „platobná agentúra“),
e)
pozastavuje poskytovanie podpory, ak zistí nedostatky v postupe platobnej agentúry
a prijímateľa pri poskytovaní podpory.
Prvý oddiel
Osobitné ustanovenia pre poskytovanie projektových podpôr
§ 35
Všeobecné ustanovenia
(1)
Podpora sa poskytuje na základe zmluvy uzavretej so žiadateľom, ktorého žiadosť bola
schválená v konaní o žiadosti; na účely tejto časti zákona sa žiadosťou rozumie žiadosť
na získanie podpory podľa osobitného predpisu.80)
(2)
Na poskytnutie podpory podľa osobitného predpisu80) nie je právny nárok.
(3)
(4)
Podpora sa poskytuje do výšky finančných prostriedkov určených na vyčerpanie.
(5)
Na projekty technickej pomoci sa ustanovenie odseku 1 nevzťahuje.
§ 36
Výzva
(1)
Žiadosť podáva žiadateľ riadiacemu orgánu, a pre prístup Leader miestnej akčnej skupine80a) na základe vyhlásenej výzvy. Riadiaci orgán môže prijímaním žiadosti poveriť platobnú
agentúru alebo miestnu akčnú skupinu. Na základe súhlasu riadiaceho orgánu platobná
agentúra vyhlási výzvu zverejnením na svojom webovom sídle. Pre prístup Leader vypracováva
výzvu príslušná miestna akčná skupina, pričom riadiaci orgán túto výzvu neschvaľuje.
Miestna akčná skupina vyhlási výzvu zverejnením na webovom sídle príslušnej miestnej
akčnej skupiny.
(2)
Výzva obsahuje formálne náležitosti, ktorými sú
a)
názov orgánu alebo miestnej akčnej skupiny, ktorý výzvu vyhlasuje,
b)
dátum vyhlásenia výzvy,
c)
dátum uzavretia výzvy alebo skutočnosť, na ktorej základe sa výzva uzavrie,
d)
kontaktné údaje orgánu alebo miestnej akčnej skupiny podľa písmena a) a spôsob komunikácie
s ním,
e)
maximálna výška podpory na jednu žiadosť,
f)
spôsob odstraňovania formálnych nedostatkov žiadostí,
g)
časový harmonogram konania o žiadosti,
h)
indikatívna výška finančných prostriedkov určených na vyčerpanie v rámci výzvy.
(3)
Výzva na predkladanie žiadostí obsahuje podmienky poskytnutia podpory, ktorými sú
a)
oprávnenosť žiadateľa,
b)
oprávnenosť činností realizácie projektu,
c)
oprávnenosť výdavkov realizácie projektu,
d)
oprávnenosť miesta realizácie projektu,
e)
časová oprávnenosť realizácie projektu,
f)
kritériá pre posúdenie projektov a ich váhu,
g)
ďalšie podmienky poskytnutia podpory.
(4)
Prílohou výzvy sú najmä
a)
formulár žiadosti,
b)
príručka alebo usmernenie pre žiadateľa.
(5)
Žiadateľ je oprávnený podať žiadosť platobnej agentúre alebo miestnej akčnej skupine
podľa miesta realizácie projektu odo dňa vyhlásenia výzvy do uzavretia výzvy. Platobná
agentúra môže na základe súhlasu riadiaceho orgánu určiť inú lehotu na predkladanie
žiadostí, ako je uvedená vo výzve. Príslušná miestna akčná skupina môže na základe
predchádzajúceho písomného súhlasu platobnej agentúry určiť inú lehotu na predkladanie
žiadostí, ako je uvedená vo výzve.
(6)
Platobná agentúra po súhlase riadiaceho orgánu je do uzavretia výzvy oprávnená meniť
alebo zrušiť výzvu, ktorú vyhlásila. Zmenu alebo zrušenie výzvy platobná agentúra
zverejní na svojom webovom sídle. Žiadosti podané do termínu zrušenia výzvy platobná
agentúra vráti žiadateľovi, ak riadiaci orgán nerozhodne inak. Pre prístup Leader
je príslušná miestna akčná skupina po súhlase platobnej agentúry do uzavretia výzvy
oprávnená meniť alebo zrušiť výzvu, ktorú vyhlásila. Zmenu alebo zrušenie výzvy príslušná
miestna akčná skupina zverejní na svojom webovom sídle. Žiadosti podané do termínu
zrušenia výzvy príslušná miestna akčná skupina vráti žiadateľovi, ak platobná agentúra
nerozhodne inak.
(7)
Pri zmene výzvy platobná agentúra a pri prístupe Leader príslušná miestna akčná skupina,
upraví dátum uzavretia výzvy alebo uvedie skutočnosť, na základe ktorej sa výzva uzavrie.
Žiadosť podanú do termínu zmeny výzvy je žiadateľ oprávnený doplniť alebo zmeniť najneskôr
do uzavretia výzvy; o tejto skutočnosti platobná agentúra a pri prístupe Leader príslušná
miestna akčná skupina, informuje žiadateľa.
(8)
Platobná agentúra alebo miestna akčná skupina koná o žiadosti podľa podmienok poskytnutia
podpory uvedených v odseku 3, platných ku dňu uzavretia výzvy.
(9)
Na projekty technickej pomoci sa nevzťahujú ustanovenia odsekov 1 až 8.
§ 37
Konanie o žiadosti
(1)
Konanie o žiadosti sa začína doručením žiadosti platobnej agentúre alebo miestnej
akčnej skupine podľa § 36 ods. 1.
(2)
Platobná agentúra alebo miestna akčná skupina v konaní o žiadosti zisťuje splnenie
podmienok poskytnutia podpory určené vo výzve a preveruje súlad dokumentov predložených
na základe výzvy s osobitnými predpismi.46)
(3)
Po posúdení žiadosti podľa odseku 2 miestna akčná skupina postúpi žiadosť platobnej
agentúre na ďalšie konanie o žiadosti.
(4)
Platobná agentúra zriaďuje výberovú komisiu ako svoj nezávislý poradný orgán v konaní
o žiadosti okrem prípadov, ak je žiadosti možné priradiť bodové hodnotenie na základe
objektívne overiteľných kritérií pre posúdenie projektov. Podrobnosti o zložení, rozhodovaní
komisie, organizácie práce a postupe komisie pri vyhodnocovaní žiadostí upravia štatút
a rokovací poriadok, ktoré schvaľuje štatutárny orgán platobnej agentúry.
(5)
Platobná agentúra rozhodne o schválení žiadosti alebo o neschválení žiadosti.
(6)
Písomné rozhodnutie o schválení žiadosti alebo písomné rozhodnutie o neschválení
žiadosti obsahuje
a)
označenie platobnej agentúry, ktorá rozhodnutie vydala,
b)
názov alebo obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo žiadateľa, ak bolo pridelené,
ak ide o právnickú osobu; meno a priezvisko, miesto podnikania a identifikačné číslo
žiadateľa, ak bolo pridelené, ak ide o fyzickú osobu – podnikateľa,
c)
dátum vydania rozhodnutia, odtlačok pečiatky platobnej agentúry, podpis oprávnenej
osoby s uvedením jej mena, priezviska a funkcie,
d)
označenie žiadosti, ktorá bola predmetom konania,
e)
výrok o schválení žiadosti alebo neschválení žiadosti; výrok o schválení žiadosti
obsahuje schválenú výšku podpory, ak ide o prístup Leader, výrok o schválení žiadosti
obsahuje aj udelenie štatútu miestnej akčnej skupine,
f)
odôvodnenie,
g)
poučenie o tom, že rozhodnutie o schválení žiadosti je konečné,
h)
poučenie o možnosti podať žiadosť o preskúmanie rozhodnutia o neschválení žiadosti.
(7)
Žiadateľ môže podať žiadosť o preskúmanie rozhodnutia o neschválení žiadosti. Žiadosť
o preskúmanie rozhodnutia o neschválení žiadosti možno podať len proti posúdeniu splnenia
kritérií pre posúdenie projektov. Žiadosť o preskúmanie rozhodnutia o neschválení
žiadosti musí byť odôvodnená a podaná platobnej agentúre, ktorá rozhodnutie o neschválení
vydala, do 15 dní odo dňa jeho doručenia. Ak žiadosť o preskúmanie rozhodnutia o neschválení
žiadosti nespĺňa podmienky ustanovené týmto odsekom, platobná agentúra žiadosť odmietne.
Odmietnutie žiadosti o preskúmanie rozhodnutia o neschválení žiadosti je konečné.
(8)
O žiadosti o preskúmanie rozhodnutia o neschválení žiadosti rozhoduje riadiaci orgán.
Ak sa rozhodnutie vydalo v rozpore s kritériami pre posúdenie projektov, riadiaci
orgán rozhodnutie zmení, inak žiadosť o preskúmanie rozhodnutia o neschválení žiadosti
zamietne a rozhodnutie potvrdí.
(9)
Štatutárny orgán platobnej agentúry môže z vlastného podnetu alebo na podnet riadiaceho
orgánu, alebo orgánu finančného riadenia preskúmať rozhodnutie o schválení žiadosti
alebo rozhodnutie o neschválení žiadosti a vydať rozhodnutie o preskúmaní najneskôr
do uzavretia zmluvy. Konanie o preskúmaní rozhodnutia o neschválení žiadosti sa môže
začať najneskôr do jedného roka odo dňa vydania rozhodnutia vydaného podľa odseku
4.
(10)
Ak sa rozhodnutie o neschválení žiadosti vydalo z dôvodu vyčerpania finančných prostriedkov
určených vo výzve, štatutárny orgán platobnej agentúry môže na podnet riadiaceho orgánu
toto rozhodnutie preskúmať. Ak riadiaci orgán disponuje dostatočnými finančnými prostriedkami
určenými na vyčerpanie a predložená žiadosť naďalej spĺňa podmienky poskytnutia podpory
podľa § 36 ods. 3, štatutárny orgán platobnej agentúry vydá rozhodnutie o preskúmaní tohto rozhodnutia,
ktorým toto rozhodnutie zruší, a súčasne rozhodne o schválení žiadosti. Štatutárny
orgán platobnej agentúry môže postupovať podľa prvej a druhej vety do jedného roka
od vydania rozhodnutia o neschválení žiadosti, pričom je viazaný poradím projektov
určeným podľa odsekov 1 až 5. Ustanovenie § 36 ods. 8 týmto nie je dotknuté.
(11)
Na rozhodnutie o preskúmaní rozhodnutia o schválení žiadosti alebo rozhodnutia o
neschválení žiadosti sa primerane vzťahuje ustanovenie odseku 5. Poučenie obsahuje
údaj, že rozhodnutie o preskúmaní rozhodnutia o žiadosti je konečné.
(12)
Štatutárny orgán platobnej agentúry a riadiaci orgán pri preskúmaní rozhodnutia podľa
odsekov 6 až 9 môžu zriadiť komisie. Zloženie, úlohy a spôsob rokovania komisií upraví
štatút a rokovací poriadok, ktorý schvaľuje riadiaci orgán.
(13)
Chyby v písaní, počítaní a iné zrejmé nesprávnosti v písomnom vyhotovení rozhodnutia
platobná agentúra aj bez návrhu opraví a informuje o tom žiadateľa.
(14)
Na projekty technickej pomoci sa nevzťahujú ustanovenia odsekov 1 až 12.
(15)
Rozhodnutia vydané v konaní podľa tejto časti zákona nie sú preskúmateľné súdom.46a)
§ 38
Zmluva
(1)
Podpora sa poskytuje prijímateľovi na základe zmluvy uzavretej podľa § 269 ods. 2 Obchodného zákonníka.
(2)
Platobná agentúra uzavrie so žiadateľom zmluvu, ak bola žiadosť schválená podľa § 37.
(3)
Podmienky uvedené v § 37 ods. 2 musí prijímateľ spĺňať počas platnosti a účinnosti zmluvy, inak je platobná agentúra
oprávnená od zmluvy odstúpiť.
(4)
Zmluva upravuje práva a povinnosti prijímateľa a platobnej agentúry pri realizácii
podpory.
(5)
Prijímateľ je povinný vrátiť podporu alebo jej časť za podmienok a spôsobom uvedeným
v zmluve.
(6)
Platobná agentúra a žiadateľ alebo prijímateľ sa môžu pred uzavretím zmluvy podľa
odseku 1 alebo počas jej platnosti a účinnosti dohodnúť na znížení schválenej výšky
podpory uvedenej v rozhodnutí o schválení žiadosti.
(7)
Na projekty technickej pomoci sa nevzťahujú ustanovenia odsekov 1 až 6.
Druhý oddiel
Spoločné ustanovenia k poskytovaniu podpory
§ 39
Certifikácia účtov
(1)
Certifikáciou účtov sa rozumie činnosť certifikačného orgánu81) zameraná na preskúmanie postupov a potvrdenie správnosti, úplnosti a oprávnenosti
účtovnej závierky platobnej agentúry.
(2)
Riadiaci orgán a platobná agentúra
a)
umožnia výkon certifikácie,
b)
predkladajú certifikačnému orgánu správy o výsledkoch kontrol a operácií, správy
z výsledku vnútorného auditu alebo iné údaje potrebné na vypracovanie správy.82)
(3)
Orgán finančného riadenia je oprávnený na účely finančného riadenia oboznamovať sa
so skutočnosťami zistenými certifikačným orgánom.
§ 40
Ochrana finančných záujmov
(1)
(2)
Riadiaci orgán, orgán finančného riadenia, platobná agentúra, certifikačný orgán
a prijímateľ sú povinní predchádzať vzniku nezrovnalostí a v prípade ich vzniku prijať
bezodkladne nápravné opatrenia.
(3)
Ak riadiaci orgán alebo orgán finančného riadenia z vlastného podnetu alebo iného
podnetu zistí nezrovnalosť, je povinný vypracovať a predložiť správu o zistenej nezrovnalosti
platobnej agentúre. Ak platobná agentúra z vlastného podnetu alebo iného podnetu zistí
nezrovnalosť, je povinná vypracovať správu o zistenej nezrovnalosti.
(4)
Platobná agentúra je povinná predkladať orgánu zabezpečujúcemu ochranu finančných
záujmov súhrnný prehľad správ o zistenej nezrovnalosti štvrťročne. V súhrnnom prehľade
sa uvádzajú nezrovnalosti v súlade s osobitným predpisom.82a)
(5)
Správa o zistenej nezrovnalosti sa nepredkladá prijímateľovi podľa odseku 4, ak je
prijímateľ podozrivý zo spáchanie trestného činu.
(6)
Platobná agentúra je povinná predkladať orgánu zabezpečujúcemu ochranu finančných
záujmov správu o zistenej nezrovnalosti do piatich pracovných dní od získania informácie
o zistenej nezrovnalosti, ak ide o nezrovnalosť podľa osobitného predpisu.82b)
(7)
Za riešenie nezrovnalostí zodpovedá platobná agentúra.
§ 41
Finančná oprava
(1)
(2)
Finančná oprava sa vykoná na ťarchu toho, kto nezrovnalosť spôsobil.
(3)
Vysporiadanie finančných vzťahov po vykonaní finančnej opravy voči prijímateľovi
sa vykoná podľa § 42.
§ 42
Vysporiadanie finančných vzťahov
(1)
Vysporiadanie finančných vzťahov sa vykonáva vzájomným započítaním pohľadávok z podpory
alebo jej časti alebo vrátením podpory alebo jej časti, ak sa nevykoná vzájomné započítanie
pohľadávok z podpory alebo jej časti.
(2)
Vzájomne započítať pohľadávky z podpory alebo jej časti je možné, ak
a)
má platobná agentúra pohľadávku z podpory alebo jej časti voči prijímateľovi a zároveň
prijímateľ má pohľadávku z podpory alebo jej časti voči platobnej agentúre,
b)
prijímateľ požiada platobnú agentúru o započítanie pohľadávky a so vzájomným započítaním
pohľadávok súhlasí platobná agentúra, alebo vzájomné započítanie pohľadávok vykoná
jednostranne platobná agentúra.
(3)
Platobná agentúra bezodkladne oznámi prijímateľovi vykonanie vzájomného započítania
pohľadávok z podpory alebo jej časti.
(4)
Vzájomným započítaním pohľadávok z podpory alebo jej časti zanikajú tieto pohľadávky
vo výške, v ktorej sa kryjú.
(5)
Na vzájomné započítanie pohľadávok z podpory alebo jej časti sa vzťahuje § 358 až 364 Obchodného zákonníka, ak tento zákon neustanovuje inak. Na započítanie pohľadávky z podpory alebo jej
časti sa nevzťahujú ustanovenia osobitného predpisu.85)
(6)
Ak platobná agentúra zistí nesplnenie povinnosti prijímateľa vrátiť podporu alebo
jej časť, a nedôjde k vzájomnému započítaniu pohľadávok z podpory alebo jej časti,
vyzve prijímateľa na vrátenie podpory alebo jej časti. V tomto prípade prijímateľ
vráti prostriedky Európskej únie na osobitný účet platobnej agentúry86) a prostriedky štátneho rozpočtu vráti podľa osobitného predpisu.54) Ak prijímateľ nevráti podporu alebo jej časť na základe výzvy, platobná agentúra
postupuje podľa osobitného predpisu.87)
§ 43
Účtovníctvo orgánu finančného riadenia a platobnej agentúry
(1)
(2)
Účtovná dokumentácia týkajúca sa poskytovaných podpôr sa uchováva podľa osobitných
predpisov.89)
§ 44
Účtovníctvo prijímateľa
(1)
Prijímateľ, ktorý je účtovnou jednotkou,71) účtuje o skutočnostiach, ktoré sú predmetom účtovníctva v členení podľa jednotlivých
druhov podpôr
a)
na analytických účtoch v členení podľa jednotlivých projektov alebo v analytickej
evidencii vedenej v technickej forme77) v členení podľa jednotlivých projektov bez vytvorenia analytických účtov v členení
podľa jednotlivých projektov, ak účtuje v sústave podvojného účtovníctva,
b)
v účtovných knihách72) so slovným a číselným označením druhu poskytnutej podpory v účtovných zápisoch, ak
účtuje v sústave jednoduchého účtovníctva.
(2)
Na účely certifikačného overovania je prijímateľ povinný na požiadanie predložiť
certifikačnému orgánu ním určené účtovné záznamy v písomnej forme a v technickej forme,
ak prijímateľ vedie účtovné záznamy v technickej forme.77) Túto povinnosť má prijímateľ po dobu, keď je povinný viesť alebo uchovávať účtovné
záznamy.
(3)
Prijímateľ uchováva účtovnú a inú dokumentáciu týkajúcu sa poskytovania podpory podľa
osobitných predpisov.89)
(4)
Prijímateľ, ktorý nie je účtovnou jednotkou,71) okrem prijímateľa podpory podľa osobitného predpisu,90) vedie evidenciu majetku,73) záväzkov,74) príjmov75) a výdavkov76) týkajúcich sa poskytnutej podpory v účtovných knihách76a) so slovným a číselným označením druhu poskytnutej podpory pri zápisoch v nich, pričom
na vedenie tejto evidencie, preukazovanie zápisov a spôsob oceňovania majetku a záväzkov
sa primerane použijú ustanovenia osobitného predpisu76b) o účtovných zápisoch, účtovnej dokumentácii a spôsobe oceňovania.
ŠTVRTÁ ČASŤ
SPOLOČNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
§ 45
Zaujatosť
(1)
Osoba, ktorá sa podieľa na konaní o žiadosti, je z tohto konania vylúčená, ak so
zreteľom na jej pomer k žiadateľovi alebo žiadosti možno mať pochybnosť o jej nezaujatosti.
(2)
Osoba, o ktorej nezaujatosti je možné mať pochybnosť, je najmä
a)
žiadateľ alebo partner,
b)
štatutárny orgán alebo člen štatutárneho orgánu žiadateľa,
c)
štatutárny orgán alebo člen štatutárneho orgánu partnera,
d)
spoločník právnickej osoby, ktorá je žiadateľom alebo partnerom,
e)
osoba, ktorá je v pracovnoprávnom vzťahu k žiadateľovi alebo partnerovi alebo v inom
obdobnom vzťahu k žiadateľovi alebo partnerovi,
f)
osoba, ktorá je v inom zmluvnom vzťahu k žiadateľovi alebo partnerovi,
g)
osoba, ktorá je osobou blízkou osobe91) uvedenej v písmenách a) až f).
(3)
Na projekty technickej pomoci, iné projekty, pri ktorých je žiadateľ a riadiaci orgán
tá istá osoba, a projekty, pri ktorých je žiadateľom osoba, ktorá je zároveň sprostredkovateľským
orgánom, sa nevzťahujú ustanovenia odseku 2.
(4)
Pri projektoch, kde je žiadateľ a riadiaci orgán tá istá osoba, je osoba, ktorá sa
podieľa na konaní o žiadosti, nezávislá od osoby konajúcej v mene žiadateľa. Ak možno
mať o tejto skutočnosti pochybnosť, postupuje sa podľa odsekov 5 až 9.
(5)
Ak sa osoba, ktorá sa podieľa na konaní podľa odseku 1, dozvie o skutočnostiach nasvedčujúcich
jej zaujatosť, oznámi to bezodkladne riadiacemu orgánu.
(6)
Zaujatá osoba sa na konaní podľa odseku 1 ďalej nezúčastňuje.
(7)
Ak sa iná osoba dozvie skutočnosti nasvedčujúce zaujatosť osoby, ktorá sa podieľa
na konaní podľa odseku 1, oznámi to riadiacemu orgánu.
(8)
O vylúčení osoby, ktorá sa podieľa na konaní podľa odseku 1, rozhoduje riadiaci orgán
aj bez návrhu.
(9)
Na konanie o zaujatosti sa vzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní.
§ 45a
Spoločné ustanovenia týkajúce sa zmeny riadiaceho orgánu
(1)
(2)
Práva a povinnosti zo zmluvy podľa § 7 ods. 3 a § 8 ods. 2 uzavretej medzi pôvodne určeným riadiacim orgánom a sprostredkovateľským orgánom
pre daný operačný program prechádzajú účinnosťou určenia z pôvodne určeného riadiaceho
orgánu na novourčený riadiaci orgán bez potreby vykonania osobitného úkonu týkajúceho
sa tejto zmeny.
(3)
Právne účinky výziev, vyzvaní, rozhodnutí alebo iných úkonov vydaných alebo vykonaných
pôvodným riadiacim orgánom pri riadení operačného programu zostávajú po určení nového
riadiaceho orgánu zachované v celom rozsahu.
(4)
Práva a povinnosti zo zmluvy podľa § 15 patriace poskytovateľovi, ktorým je riadiaci orgán, prechádzajú účinnosťou určenia
z pôvodne určeného riadiaceho orgánu na novourčený riadiaci orgán bez potreby vykonania
osobitného úkonu týkajúceho sa tejto zmeny. Práva a povinnosti z iných zmlúv uzavretých
medzi poskytovateľom, ktorým je riadiaci orgán, a prijímateľom alebo medzi poskytovateľom,
ktorým je riadiaci orgán, a treťou osobou alebo z iných právnych úkonov v súvislosti
so zmluvou podľa § 15 prechádzajú účinnosťou určenia z pôvodne určeného riadiaceho orgánu na novourčený
riadiaci orgán bez potreby vykonania osobitného úkonu týkajúceho sa tejto zmeny. Právne
účinky zmluvy podľa § 15, iných zmlúv podľa predchádzajúcej vety alebo iných úkonov vykonaných riadiacim orgánom
pri poskytovaní príspevku z európskych štrukturálnych a investičných fondov zostávajú
po určení nového riadiaceho orgánu zachované v celom rozsahu.
(5)
Práva a povinnosti pri realizácii projektu z rozhodnutia podľa § 12 ods. 1 prechádzajú účinnosťou určenia z pôvodne určeného riadiaceho orgánu na novourčený
riadiaci orgán bez potreby vykonania osobitného úkonu týkajúceho sa tejto zmeny. Podmienka
podľa § 12 ods. 1 sa vo vzťahu ku konkrétnemu rozhodnutiu, ktoré je vydané pred určením nového riadiaceho
orgánu, považuje za zachovanú aj vtedy, ak v dôsledku určenia nového riadiaceho orgánu
prestane byť poskytovateľ a prijímateľ tou istou osobou.
(6)
Pohľadávky a záväzky, ktoré mal v správe pôvodne určený riadiaci orgán, prechádzajú
účinnosťou určenia z pôvodne určeného riadiaceho orgánu na novourčený riadiaci orgán.
Povinnosti týkajúce sa zisťovania a riešenia nezrovnalostí a výkonu nápravných opatrení
prechádzajú účinnosťou určenia z pôvodne určeného riadiaceho orgánu na novourčený
riadiaci orgán. Majetok štátu, ktorý mal v správe pôvodne určený riadiaci orgán a
ktorý slúži na zabezpečenie výkonu kompetencií riadiaceho orgánu, prechádza účinnosťou
určenia do správy novourčeného riadiaceho orgánu.
(7)
Výkon kontroly projektu podľa tohto zákona, výkon finančnej kontroly podľa osobitného
predpisu,12) vybavovanie sťažností podľa osobitného predpisu93) alebo iné procesy začaté riadiacim orgánom, ktoré neboli ukončené ku dňu účinnosti
určenia nového riadiaceho orgánu, dokončuje novourčený riadiaci orgán.
(8)
Ak dôjde postupom podľa § 4 spolu so zmenou určenia riadiaceho orgánu aj k zmene určenia platobnej jednotky,
novourčená platobná jednotka je právnym nástupcom pôvodne určenej platobnej jednotky
v celom rozsahu pôsobnosti platobnej jednotky podľa tohto zákona odo dňa účinnosti
jej určenia.
(9)
Ak osobitný predpis94) neustanovuje inak, práva a povinnosti vyplývajúce zo štátnozamestnaneckých vzťahov,
z pracovnoprávnych vzťahov a iných právnych vzťahov zamestnancov zabezpečujúcich výkon
pôsobnosti riadiaceho orgánu, predchádzajú účinnosťou určenia z pôvodne určeného riadiaceho
orgánu na novo určený riadiaci orgán.
§ 46
Prechodné ustanovenie
Výzva, oznam a písomné vyzvanie vyhlásené a neuzavreté do 31. decembra 2008 sa považujú
za výzvu, oznam a písomné vyzvanie podľa tohto zákona. Právne účinky úkonov vykonaných
pri poskytovaní pomoci a podpory do 31. decembra 2008 zostávajú zachované. Konania
o poskytnutí pomoci a podpory začaté a neukončené schválením alebo neschválením žiadosti
pred účinnosťou tohto zákona sa dokončia podľa tohto zákona.
§ 46a
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. apríla 2010
(1)
Výzva, oznam a písomné vyzvanie vyhlásené a neuzavreté do 31. marca 2010 sa považujú
za výzvu, oznam a písomné vyzvanie podľa tohto zákona.
(2)
Právne účinky úkonov vykonaných pri poskytovaní pomoci a podpory do 31. marca 2010
zostávajú zachované.
(3)
Konania o žiadosti začaté a právoplatne neukončené do 31. marca 2010 sa dokončia
podľa tohto zákona.
(4)
Ustanovenie § 28a v znení účinnom od 1. apríla 2010 sa použije aj na dohody o splátkach vzťahujúce
sa na pohľadávky vzniknuté pri poskytovaní pomoci a podpory v programovom období 2004
až 2006 uzatvárané od 1. apríla 2010.
(5)
Ustanovenie § 28a v znení účinnom od 1. apríla 2010 sa vzťahuje aj na pohľadávky vzniknuté podľa tohto
zákona pred 1. aprílom 2010, pričom právne účinky úkonov vykonaných pred 1. aprílom
2010 zostávajú zachované.
§ 46aa
Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. mája 2011
Ustanovenia § 26 ods. 12 a 13 v znení účinnom od 1. mája 2011 sa vzťahujú na správy o zistených nezrovnalostiach
týkajúce sa programového obdobia 2004 až 2006 a programového obdobia 2007 až 2013
vypracované do 30. apríla 2011 a sprístupňované na základe žiadostí podaných od 1.
mája 2011.
§ 46ab
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. marca 2012
(1)
Výzva, oznam a písomné vyzvanie vyhlásené a neuzavreté do 29. februára 2012 sa považujú
za výzvu, oznam a písomné vyzvanie podľa tohto zákona.
(2)
Právne účinky úkonov vykonaných pri poskytovaní pomoci a podpory do 29. februára
2012 zostávajú zachované.
(3)
Konania o žiadosti začaté a právoplatne neukončené do 29. februára 2012 sa dokončia
podľa predpisov účinných do 29. februára 2012.
(4)
Údaje o zmluvách a rozhodnutiach podľa § 33 ods. 1 a 2, ktoré boli urobené do 29. februára 2012, zverejní riadiaci orgán do 60 dní od účinnosti
tohto zákona.
§ 46ac
Postup riadiaceho orgánu pri porušení pravidiel a postupov verejného obstarávania
pri verejných obstarávaniach vyhlásených do 31. decembra 2009
(1)
Pre verejné obstarávania vyhlásené do 31. decembra 2009 sa použije postup podľa odsekov
2 až 7, ak sa ich kontrola skončí prerokovaním protokolu92) po 31. marci 2012.
(2)
Ak riadiaci orgán zistí porušenie pravidiel a postupov verejného obstarávania, môže
vyzvať prijímateľa na vrátenie poskytnutého príspevku alebo jeho časti na predmet
zákazky; ustanovenie § 28 ods. 8 sa nepoužije.
(3)
Ak prijímateľ nevráti príspevok alebo jeho časť na základe výzvy podľa odseku 2,
riadiaci orgán oznámi podnet orgánu podľa osobitného predpisu.66a)
(4)
(5)
Ak bolo na základe podnetu podľa osobitného predpisu66d) zistené porušenie pravidiel a postupov verejného obstarávania uvedené v protokole,66c) ktoré malo alebo mohlo mať vplyv na výsledok verejného obstarávania, a ak riadiaci
orgán nepostupoval podľa odsekov 2 až 4, riadiaci orgán môže vyzvať prijímateľa na
vrátenie poskytnutého príspevku alebo jeho časti na predmet zákazky; ustanovenie § 28 ods. 8 sa nepoužije.
(6)
Ak prijímateľ nevráti poskytnutý príspevok alebo jeho časť na základe výzvy podľa
odseku 5, riadiaci orgán rozhodne o vrátení sumy uvedenej vo výzve podľa odseku 5.
(7)
Orgán podľa osobitného predpisu66a) je povinný do 15 dní od prerokovania protokolu alebo od nadobudnutia právoplatnosti
rozhodnutia informovať riadiaci orgán o prerokovanom protokole,66c) ktorý obsahuje preukázané kontrolné zistenia o porušení postupov a pravidiel verejného
obstarávania66a) a o rozhodnutí, ktorým sa právoplatne uložila pokuta za porušenie pravidiel a postupov
verejného obstarávania.66a)
(8)
Na konanie podľa odsekov 4 a 6 sa vzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní.42)
(9)
Vrátený príspevok alebo jeho časť je príjmom štátneho rozpočtu, okrem prostriedkov
Európskej únie, ktoré sa odvádzajú na osobitný účet ministerstva financií vedený v
Štátnej pokladnici.
§ 46ad
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. apríla 2012
Konanie podľa § 27a ods. 3 a 5 právoplatne neukončené do 31. marca 2012 sa dokončí podľa zákona účinného od 1. apríla
2012 a na vrátenie finančných prostriedkov sa vzťahuje § 27a v znení účinnom od 1. apríla 2012, ak je to pre prijímateľa priaznivejšie.
§ 46ae
Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. novembra 2014
Konanie podľa § 27a ods. 3 a 5 a § 46ac ods. 4 a 6 právoplatne neukončené do 31. októbra 2014 sa dokončí podľa zákona účinného od 1.
novembra 2014 a na vrátenie finančných prostriedkov sa vzťahuje § 27a ods. 3 a 5 v znení účinnom od 1. novembra 2014.
§ 46af
Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. januára 2015
Ustanovenia § 28 ods. 9 a 10 a § 28b ods. 3 v znení účinnom od 1. januára 2015 sa vzťahujú na odvod za porušenie finančnej disciplíny,
pre ktorý rozhodnutie nadobudlo právoplatnosť od 1. januára 2015.
§ 46ag
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. júna 2017
Konanie začaté podľa § 27a ods. 3 a 5 v znení účinnom do 31. mája 2017 a právoplatne neukončené do 31. mája 2017 sa dokončí
podľa zákona účinného od 1. júna 2017 a na vrátenie finančných prostriedkov sa vzťahuje
§ 27a v znení účinnom od 1. júna 2017.
Osobitné procesné ustanovenia v čase mimoriadnej situácie, núdzového stavu alebo výnimočného
stavu vyhláseného v súvislosti s ochorením COVID-19 a v období na prekonanie ich následkov
§ 46ah
Dohoda o splátkach a dohoda o odklade plnenia v čase mimoriadnej situácie, núdzového
stavu alebo výnimočného stavu vyhláseného v súvislosti s ochorením COVID-19 a v období
na prekonanie ich následkov
(1)
Poskytovateľ môže v čase mimoriadnej situácie, núdzového stavu alebo výnimočného
stavu vyhláseného v súvislosti s ochorením COVID-19 a v období šiestich mesiacov nasledujúcich
po ich dovolaní (ďalej len „krízová situácia“) na písomné požiadanie prijímateľa uzavrieť
s prijímateľom dohodu podľa § 28a a dohodnúť v nej
a)
splátky na dobu najviac päť rokov,
b)
splátky na dobu najviac päť rokov s odkladom prvej splátky na dobu najviac dvoch
rokov alebo
c)
odklad plnenia na dobu najviac troch rokov.
(2)
Ak o to prijímateľ písomne požiada poskytovateľa,
a)
splátky v dohode o splátkach, uzatvorenej podľa § 28a pred účinnosťou tohto zákona, sa môžu v čase krízovej situácie dohodou predĺžiť na
dobu najviac päť rokov,
b)
splátky v dohode o splátkach, uzatvorenej podľa § 28a pred účinnosťou tohto zákona, sa môžu v čase krízovej situácie dohodou odložiť najviac
o dva roky tak, aby celková doba splátok vrátane tohto odkladu nepresiahla päť rokov,
c)
odklad plnenia v dohode o odklade plnenia, uzatvorenej podľa § 28a pred účinnosťou tohto zákona, sa môže v čase krízovej situácie dohodou predĺžiť na
dobu najviac troch rokov.
(3)
K zmene dohody o splátkach alebo dohody o odklade plnenia postupom podľa odseku 2
môže dôjsť len raz. Dobu, o ktorú sa dohoda predĺži v rámci maximálnej doby podľa
odseku 2, navrhne prijímateľ v písomnej žiadosti; ak tak neurobí, poskytovateľ ho
vyzve na doplnenie žiadosti a určí mu na to primeranú lehotu.
(4)
Celková doba trvania dohody o splátkach alebo dohody o odklade plnenia podľa odseku
2 plynie od začiatku plynutia lehoty prvej splátky podľa pôvodnej dohody o splátkach
alebo začiatku plynutia odkladu plnenia podľa pôvodnej dohody o odklade plnenia uzatvorenej
pred vyhlásením krízovej situácie.
(5)
Ak sa prijímateľ dostal v čase krízovej situácie do omeškania so splátkou alebo plnením
podľa dohody o splátkach alebo dohody o odklade plnenia uzatvorenej podľa § 28a pred účinnosťou tohto zákona, poskytovateľ a prijímateľ môžu uzavrieť novú dohodu
o splátkach alebo dohodu o odklade plnenia za podmienok podľa odsekov 2 a 3; ustanovenie
odseku 4 sa použije primerane.
(6)
Ak dôjde k uzatvoreniu novej dohody podľa odseku 5, poskytovateľ si neuplatní úroky
z omeškania z dôvodu omeškania prijímateľa s plnením pôvodnej dohody.
(7)
Ustanovenia § 28a ods. 1 tretej vety a ods. 4 sa nepoužijú.
§ 46ai
Zmena zmluvy v čase krízovej situácie
(1)
Zmluvu podľa § 15 možno v čase krízovej situácie zmeniť oznámením poskytovateľa zaslaným prijímateľovi
v elektronickej podobe. Zmluva sa mení v rozsahu, v akom podľa oznámenia poskytovateľa
bola prevzatá zmena zmluvy zverejnená orgánmi podieľajúcimi sa na poskytovaní príspevku
podľa § 6 alebo § 9. Zmena zmluvy je účinná odoslaním oznámenia poskytovateľa na elektronickú adresu
prijímateľa podľa obsahu projektového spisu alebo odoslaním prijímateľovi prostredníctvom
informačného monitorovacieho systému podľa § 31.
(2)
Ak prijímateľ so zmenou zmluvy podľa odseku 1 nesúhlasí, môže do desiatich dní od
doručenia oznámenia podľa odseku 1, najneskôr do jedného mesiaca od odoslania oznámenia
podľa odseku 1, od zmluvy odstúpiť.
(3)
Zmena zmluvy vykonaná spôsobom a v rozsahu podľa odseku 1 sa považuje za zverejnenú
podľa osobitného predpisu65ab) pre každú zmluvu dňom zverejnenia zmeny zmluvy orgánmi podľa odseku 1.
§ 46aj
Prechodné ustanovenia v čase krízovej situácie
Právne účinky úkonov vykonaných v čase krízovej situácie zostávajú zachované v celom
rozsahu aj po jej skončení.
§ 46ak
Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. septembra 2023
Konanie začaté podľa § 27a ods. 5, § 46ac ods. 4 alebo § 46ac ods. 6 v znení účinnom do 31. augusta 2023 a právoplatne neukončené do 31. augusta 2023
sa dokončí podľa zákona účinného od 1. septembra 2023.
§ 46b
Záverečné ustanovenie
Týmto zákonom sa preberajú právne akty Európskych spoločenstiev a Európskej únie uvedené
v prílohe.
§ 47
Účinnosť
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2009.
Ivan Gašparovič v. r.
Pavol Paška v. r.
Robert Fico v. r.
Pavol Paška v. r.
Robert Fico v. r.
Príloha k zákonu č. 528/2008 Z. z.
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNYCH AKTOV EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV A EURÓPSKEJ ÚNIE
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/52/ES z 18. júna 2009, ktorou sa stanovujú minimálne normy pre sankcie a opatrenia voči
zamestnávateľom štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí sa neoprávnene zdržiavajú
na území členských štátov (Ú. v. EÚ L 168, 30. 6. 2009).
1)
Čl. 58 až 62 nariadenia (ES) č. 1083/2006 z 11. júla 2006, ktorým sa ustanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho
rozvoja, Európskom sociálnom fonde a Kohéznom fonde a ktorým sa zrušuje nariadenie
(ES) č. 1260/1999 (Ú. v. EÚ L 210, 31. 7. 2006) v znení nariadenia Rady (ES) č. 1989/2006
z 21. decembra 2006 (Ú. v. EÚ L 411, 30. 12. 2006).
Čl. 57 až 61 nariadenia Rady (ES) č. 1198/2006 z 27. júla 2006 o Európskom fonde pre rybné hospodárstvo (Ú. v. EÚ L 223, 15. 8. 2006).
Čl. 9 a 32 až 35 nariadenia Rady (ES) č. 1290/2005 z 21. júna 2005 o financovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky (Ú. v. EÚ L 209, 11. 8. 2005) v platnom znení.
Čl. 57 až 61 nariadenia Rady (ES) č. 1198/2006 z 27. júla 2006 o Európskom fonde pre rybné hospodárstvo (Ú. v. EÚ L 223, 15. 8. 2006).
Čl. 9 a 32 až 35 nariadenia Rady (ES) č. 1290/2005 z 21. júna 2005 o financovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky (Ú. v. EÚ L 209, 11. 8. 2005) v platnom znení.
1a)
Čl. 1 nariadenia (ES) č. 1083/2006.
2)
§ 1 ods. 1 písm. a) druhý bod zákona č. 543/2007 Z. z. o pôsobnosti orgánov štátnej správy pri poskytovaní podpory v pôdohospodárstve a
rozvoji vidieka.
2a)
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1310/2013 z 17. decembra 2013, ktorým
sa stanovujú niektoré prechodné ustanovenia o podpore rozvoja vidieka z Európskeho
poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) a ktorým sa mení nariadenie Európskeho
parlamentu a Rady (EÚ) č. 1305/2013, pokiaľ ide o zdroje a ich rozdeľovanie na rok
2014, a ktorým sa mení nariadenie Rady (ES) č. 73/2009 a nariadenia Európskeho parlamentu
a Rady (EÚ) č. 1307/2013, (EÚ) č. 1306/2013 a (EÚ) č. 1308/2013, pokiaľ ide o ich
uplatňovanie v roku 2014 (Ú. v. EÚ L 347, 20. 12. 2013).
3)
Čl. 2 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1083/2006.
Čl. 3 písm. l) nariadenia (ES) č. 1198/2006.
Čl. 2 písm. h) nariadenia Rady (ES) č. 1698/2005 z 20. septembra 2005 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) (Ú. v. EÚ L 277, 21. 10. 2005) v platnom znení.
Čl. 3 písm. l) nariadenia (ES) č. 1198/2006.
Čl. 2 písm. h) nariadenia Rady (ES) č. 1698/2005 z 20. septembra 2005 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) (Ú. v. EÚ L 277, 21. 10. 2005) v platnom znení.
4)
§ 7 ods. 1 písm. a) zákona č. 543/2007 Z. z.
5)
Čl. 20 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1080/2006 z 5. júla 2006 o Európskom fonde regionálneho rozvoja, a ktorým sa zrušuje nariadenie
(ES) č. 1783/1999 (Ú. v. EÚ L 210, 31. 7. 2006).
6)
§ 35a až 35g zákona č. 502/2001 Z. z. o finančnej kontrole a vnútornom audite a o zmene a doplnení niektorých zákonov v
znení zákona č. 165/2008 Z. z.
7)
§ 2 ods. 2 písm. g) zákona č. 502/2001 Z. z.
8)
Napríklad čl. 62 nariadenia (ES) č. 1083/2006, čl. 61 nariadenia (ES) č. 1198/2006.
8a)
Napríklad čl. 60 nariadenia (ES) č. 1083/2006 v platnom znení, čl. 13 nariadenia (ES) č. 1828/2006 v znení nariadenia (ES) č. 846/2009.
9)
Nariadenie (ES) č. 1080/2006.
10)
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1081/2006 z 5. júla 2006 o Európskom sociálnom fonde, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č.
1784/1999 (Ú. v. EÚ L 210, 31. 7. 2006).
11)
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1084/2006 z 5. júla 2006, ktorým sa zriaďuje Kohézny fond a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES)
č. 1164/1994 (Ú. v. EÚ L 210, 31. 7. 2006).
12)
Nariadenie (ES) č. 1198/2006.
14)
Nariadenie (ES) č. 1290/2005.
15)
16)
18)
§ 6 až 11 zákona č. 543/2007 Z. z.
19)
Čl. 27 a 28 nariadenia (ES) č. 1083/2006.
20)
Čl. 11 a 12 nariadenia (ES) č. 1698/2005.
21)
Čl. 15 nariadenia (ES) č. 1198/2006.
22)
23)
Čl. 15 nariadenia (ES) č. 1698/2005.
24)
§ 2 ods. 3 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 10/1996 Z. z. o kontrole v štátnej správe v znení neskorších predpisov.
Nariadenie Rady (ES, EURATOM) č. 2988/1995 z 18. decembra 1995 o ochrane finančných záujmov Európskych spoločenstiev (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 1/zv. 1; Ú. v. ES L 312, 23.12. 1995) v znení nariadenia Komisie (ES) č. 1233/2007 z 22. októbra 2007 (Ú. v. ES L 279, 23.10. 2007).
Nariadenie Rady (ES, EURATOM) č. 2988/1995 z 18. decembra 1995 o ochrane finančných záujmov Európskych spoločenstiev (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 1/zv. 1; Ú. v. ES L 312, 23.12. 1995) v znení nariadenia Komisie (ES) č. 1233/2007 z 22. októbra 2007 (Ú. v. ES L 279, 23.10. 2007).
25)
§ 3 zákona č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení zákona č. 199/2007 Z. z.
27)
Rozhodnutie Komisie 1999/352/ES, ESUO, EURATOM z 28. apríla 1999, ktorým sa zriaďuje Európsky úrad pre boj proti
podvodom (OLAF) (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 1/zv. 3; Ú. v. ES L 136, 31. 5.
1999).
28)
Nariadenie (ES) Európskeho parlamentu a Rady č. 1073/1999 z 25. mája 1999 o vyšetrovaniach vykonávaných Európskym úradom pre boj proti podvodom
(OLAF) (Mimoriadne vydanie Ú. v. ES, kap. 1/zv. 3; Ú. v. ES L 136, 31. 5. 1999).
Nariadenie Rady (EURATOM) č. 1074/1999 z 25. mája 1999 o vyšetrovaniach Európskeho úradu pre boj proti podvodom (OLAF) (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 1/zv. 3; Ú. v. ES L 136, 31. 5. 1999).
Nariadenie Rady (EURATOM, ES) č. 2185/96 z 11. novembra 1996 o kontrolách a inšpekciách na mieste, vykonávaných Komisiou s cieľom ochrany finančných záujmov Európskych spoločenstiev pred spreneverou a inými podvodmi (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 9/zv. 1; Ú. v. ES L 292, 15. 11. 1996).
Nariadenie Rady (EURATOM) č. 1074/1999 z 25. mája 1999 o vyšetrovaniach Európskeho úradu pre boj proti podvodom (OLAF) (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 1/zv. 3; Ú. v. ES L 136, 31. 5. 1999).
Nariadenie Rady (EURATOM, ES) č. 2185/96 z 11. novembra 1996 o kontrolách a inšpekciách na mieste, vykonávaných Komisiou s cieľom ochrany finančných záujmov Európskych spoločenstiev pred spreneverou a inými podvodmi (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 9/zv. 1; Ú. v. ES L 292, 15. 11. 1996).
29)
Čl. 3 až 9 nariadenia Komisie (ES) č. 1848/2006 zo 14. decembra 2006 o nezrovnalostiach a vymáhaní súm neoprávnene vyplatených v
súvislosti s financovaním Spoločnej poľnohospodárskej politiky, o organizácii informačného
systému v tejto oblasti a o zrušení nariadenia (EHS) č. 595/91 (Ú. v. EÚ L 355, 15.
12. 2006).
Čl. 27 až 36 nariadenia (ES) č. 1828/2006.
Čl. 54 až 63 nariadenia (ES) č. 498/2007.
Čl. 27 až 36 nariadenia (ES) č. 1828/2006.
Čl. 54 až 63 nariadenia (ES) č. 498/2007.
29a)
Nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 1302/2008 zo 17. decembra 2008 o centrálnej databáze
vylúčených subjektov (Ú. v. EÚ L 344, 20. 12. 2008).
29b)
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 883/2013 z 11. septembra
2013 o vyšetrovaniach vykonávaných Európskym úradom pre boj proti podvodom (OLAF),
ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 a nariadenie
Rady (Euratom) č. 1074/1999 (Ú. v. EÚ L 248, 18. 9. 2013).
Nariadenie (EÚ) č. 1302/2008.
Nariadenie (EÚ) č. 1302/2008.
30)
§ 3 ods. 1 zákona č. 543/2007 Z. z.
32a)
Napríklad čl. 2 ods. 7 nariadenia (ES) č. 1083/2006 v platnom znení, čl. 3 písm. q) nariadenia (ES) č. 1198/2006.
33)
§ 3 písm. f) zákona č. 502/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.
35)
36)
37)
Čl. 14 ods. 1 a čl. 17 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1080/2006.
38)
39)
Čl. 62 nariadenia (ES) č. 1083/2006.
Čl. 61 nariadenia (ES) č. 1198/2006.
Čl. 61 nariadenia (ES) č. 1198/2006.
40)
Čl. 23, prílohy V a XII k nariadeniu (ES) č. 1828/2006.
41)
Zákon č. 502/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.
41a)
Čl. 7 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1080/2006 v platnom znení.
Čl. 11 ods. 3 písm. b) nariadenia (ES) č. 1081/2006 v platnom znení.
Čl. 11 ods. 3 písm. b) nariadenia (ES) č. 1081/2006 v platnom znení.
41b)
§ 2 ods. 2 písm. c) zákona č. 82/2005 Z. z. o nelegálnej práci a nelegálnom zamestnávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
41c)
§ 18 a 19 zákona č. 91/2016 Z. z. o trestnej zodpovednosti právnických osôb a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
42)
Zákon č. 71/1967 Zb. o správnom konaní (správny poriadok) v znení neskorších predpisov.
44)
Čl. 46 nariadenia (ES) č. 1083/2006.
Čl. 46 nariadenia (ES) č. 1198/2006.
Čl. 46 nariadenia (ES) č. 1198/2006.
45)
Čl. 39 až 41 nariadenia (ES) č. 1083/2006.
46)
Napríklad zákon č. 231/1999 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 50/1976 Zb. o územnom plánovaní a stavebnom poriadku (stavebný zákon) v znení neskorších predpisov,
zákon č. 24/2006 Z. z. o posudzovaní vplyvov na životné prostredie a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení neskorších predpisov.
47)
Napríklad zákon č. 453/2003 Z. z. o orgánoch štátnej správy v oblasti sociálnych vecí, rodiny a služieb zamestnanosti
a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších
predpisov, zákon č. 125/2006 Z. z. o inšpekcii práce a o zmene a doplnení zákona č. 82/2005 Z. z. o nelegálnej práci a nelegálnom zamestnávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení neskorších predpisov.
48)
Prílohy č. XXI a XXII k nariadeniu Komisie (ES) č. 1828/2006 z 8. decembra 2006, ktorým sa stanovujú vykonávacie pravidlá nariadenia Rady (ES)
č. 1083/2006, ktorým sa ustanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho
rozvoja, Európskom sociálnom fonde a Kohéznom fonde a nariadenia Európskeho parlamentu
a Rady (ES) č. 1080/2006 o Európskom fonde regionálneho rozvoja.
49)
Čl. 40 nariadenia (ES) č. 1083/2006.
50)
Čl. 41 nariadenia (ES) č. 1083/2006.
50a)
Čl. 78 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1083/2006 v platnom znení.
52)
Čl. 6 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1080/2006.
53)
Čl. 44 nariadenia (ES) č. 1083/2006.
53a)
Čl. 78 ods. 7 nariadenia (ES) č. 1083/2006.
Čl. 152 a 153 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 v platnom znení.
Čl. 152 a 153 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 v platnom znení.
54)
Napríklad zákon č. 523/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.
55)
§ 31 ods. 1 zákona č. 523/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.
56)
Čl. 55 nariadenia (ES) č. 1083/2006 v znení nariadenia (ES) č. 1341/2008.
57)
Nariadenie (ES) č. 1083/2006.
58)
§ 13a ods. 4 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 278/1993 Z. z. o správe majetku štátu v znení neskorších predpisov.
59)
Zákon č. 440/2000 Z. z. o správach finančnej kontroly v znení neskorších predpisov.
60)
61)
Čl. 14 ods. 1 a čl. 17 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1080/2006.
62)
§ 7 zákona č. 523/2004 Z. z.
62a)
Zákon č. 7/2005 Z. z. o konkurze a reštrukturalizácii a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších
predpisov.
62b)
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z. z. o súdnych exekútoroch a exekučnej činnosti (Exekučný poriadok) a o zmene a doplnení
ďalších zákonov v znení neskorších predpisov.
62c)
§ 5 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 278/1993 Z. z. v znení neskorších predpisov.
62d)
Napríklad nariadenie Rady (ES, EURATOM) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet
Európskych spoločenstiev (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 1/zv. 4; Ú. v. ES L 248,
16. 9. 2002) v platnom znení, nariadenie (ES) č. 1083/2006 v platnom znení, nariadenie (ES) č. 1198/2006, nariadenie (ES) č. 1698/2005 v platnom znení, zákon č. 523/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 25/2006
Z. z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších
predpisov.
62e)
Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 39/1993 Z. z. o Najvyššom kontrolnom úrade Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov, zákon
Národnej rady Slovenskej republiky č. 10/1996 Z. z. o kontrole v štátnej správe v znení neskorších predpisov, zákon č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení neskorších predpisov.
62f)
Napríklad Zákonník práce.
62g)
Napríklad čl. 60 nariadenia (ES) č. 1083/2006 v platnom znení.
63)
Napríklad zákon č. 502/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov, čl. 72 nariadenia (ES) č. 1083/2006, nariadenie (ES) č. 2988/1995.
65a)
65aa)
65ab)
Zákon č. 211/2000 Z. z. o slobodnom prístupe k informáciám a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon
o slobode informácií) v znení neskorších predpisov.
65b)
Čl. 29 nariadenia (ES) č. 1828/2006 v znení nariadenia (ES) č. 846/2009.
66a)
Zákon č. 25/2006 Z. z. v znení neskorších predpisov.
66b)
§ 149 zákona č. 25/2006 Z. z. v znení neskorších predpisov.
66c)
§ 146c zákona č. 25/2006 Z. z. v znení neskorších predpisov.
66d)
§ 146 ods. 4 zákona č. 25/2006 Z. z. v znení neskorších predpisov.
67)
68)
Napríklad § 31 ods. 10 zákona č. 523/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov, § 123 Civilného sporového poriadku.
68a)
§ 46 zákona Slovenskej národnej rady č. 323/1992 Zb. o notároch a notárskej činnosti (Notársky poriadok) v znení neskorších predpisov.
68aa)
68b)
Napríklad zákon č. 231/1999 Z. z. v znení neskorších predpisov.
68c)
Čl. 72 písm. h) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.
68d)
Napríklad § 61c zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z. z. v znení neskorších predpisov, § 8 ods. 10 zákona č. 523/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.
68da)
§ 66a ods. 2 Obchodného zákonníka.
68db)
§ 66a ods. 1 Obchodného zákonníka.
68e)
Čl. 72 písm. d) a h), čl. 122 ods. 2 a čl. 126 písm. d), g) a h) nariadenia Európskeho
parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa stanovujú spoločné
ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom
fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom námornom a
rybárskom fonde a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho
rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde a Európskom námornom a rybárskom
fonde, a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006 (Ú. v. EÚ L 347, 20.
12. 2013).
Čl. 20 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1828/2006.
Čl. 20 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1828/2006.
68f)
Čl. 20 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1828/2006.
68g)
§ 6a ods. 6 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 278/1993 Z. z. v znení neskorších
predpisov.
68h)
§ 31 zákona č. 523/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.
69)
§ 2 ods. 2 zákona č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov.
70)
Zákon č. 431/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Čl. 90 nariadenia (ES) č. 1083/2006.
Čl. 87 nariadenia (ES) č. 1198/2006.
Čl. 90 nariadenia (ES) č. 1083/2006.
Čl. 87 nariadenia (ES) č. 1198/2006.
71)
§ 1 ods. 2 zákona č. 431/2002 Z. z.
72)
73)
§ 2 ods. 4 písm. a) zákona č. 431/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov.
74)
75)
§ 2 ods. 4 písm. f) zákona č. 431/2002 Z. z.
76)
§ 2 ods. 4 písm. g) zákona č. 431/2002 Z. z.
76b)
Zákon č. 431/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov.
77)
§ 31 ods. 2 písm. b) zákona č. 431/2002 Z. z.
78)
Čl. 60 písm. c) nariadenia (ES) č. 1083/2006.
Čl. 40 a príloha č. III nariadenia (ES) č. 1828/2006.
Čl. 65 nariadenia (ES) č. 498/2007 z 26. marca 2007, ktorým sa stanovujú podrobné vykonávacie pravidlá nariadenia Rady (ES) č. 1198/2006 o Európskom fonde pre rybné hospodárstvo (Ú. v. EÚ L 120, 10. 5. 2007).
Čl. 40 a príloha č. III nariadenia (ES) č. 1828/2006.
Čl. 65 nariadenia (ES) č. 498/2007 z 26. marca 2007, ktorým sa stanovujú podrobné vykonávacie pravidlá nariadenia Rady (ES) č. 1198/2006 o Európskom fonde pre rybné hospodárstvo (Ú. v. EÚ L 120, 10. 5. 2007).
79)
§ 10 ods. 5 zákona č. 543/2007 Z. z.
80)
§ 7 ods. 1 písm. d) zákona č. 543/2007 Z. z.
80a)
Čl. 61 nariadenia (ES) č. 1698/2005 v platnom znení.
Čl. 37 nariadenia Komisie (ES) č. 1974/2006 z 15. decembra 2006, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1698/2005 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) (Ú. v. EÚ L 368, 23. 12. 2006) v platnom znení.
Čl. 37 nariadenia Komisie (ES) č. 1974/2006 z 15. decembra 2006, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1698/2005 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) (Ú. v. EÚ L 368, 23. 12. 2006) v platnom znení.
81)
Čl. 7 nariadenia (ES) č. 1290/2005.
82)
Čl. 5 nariadenia (ES) č. 885/2006.
82a)
Čl. 3,5 a 6 nariadenia (ES) č. 1848/2006.
82b)
Čl. 4 nariadenia (ES) č. 1848/2006.
83)
Čl. 33 nariadenia (ES) č. 1290/2005.
84)
Čl. 15 nariadenia (ES) č. 1698/2005.
85)
§ 6a ods. 8 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 278/1993 Z. z. v znení neskorších predpisov.
86)
§ 9 zákona č. 543/2007 Z. z.
87)
88)
§ 10 zákona č. 543/2007 Z. z.
89)
Zákon č. 431/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Nariadenie Komisie (ES) č. 885/2006, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1290/2005, pokiaľ ide o akreditáciu platobných agentúr a iných orgánov a zúčtovania EPZF a EPFRV (Ú. v. EÚ L 171, 23. 6. 2006).
Nariadenie Komisie (ES) č. 883/2006 o podrobných podmienkach uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1290/2005, pokiaľ ide o vedenie účtov platobných agentúr, vyhlásenia o výdavkoch a príjmoch a podmienky úhrady výdavkov z fondov EPZF a EPFRV (Ú. v. EÚ L 171, 23. 6. 2006).
Nariadenie Komisie (ES) č. 885/2006, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1290/2005, pokiaľ ide o akreditáciu platobných agentúr a iných orgánov a zúčtovania EPZF a EPFRV (Ú. v. EÚ L 171, 23. 6. 2006).
Nariadenie Komisie (ES) č. 883/2006 o podrobných podmienkach uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1290/2005, pokiaľ ide o vedenie účtov platobných agentúr, vyhlásenia o výdavkoch a príjmoch a podmienky úhrady výdavkov z fondov EPZF a EPFRV (Ú. v. EÚ L 171, 23. 6. 2006).
90)
Nariadenie Rady (ES) č. 73/2009 z 19. januára 2009, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory
pre poľnohospodárov v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa ustanovujú
niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia
(ES) č. 1290/2005, (ES) č. 247/2006, (ES) č. 378/2007 a ktorým sa zrušuje nariadenie
(ES) č. 1782/2003 (Ú. v. EÚ L 30, 31. 1. 2009).
Čl. 42 až 47 nariadenia (ES) č. 1698/2005 v platnom znení.
Čl. 42 až 47 nariadenia (ES) č. 1698/2005 v platnom znení.
92)
§ 146c ods. 5 zákona č. 25/2006 Z. z. v znení zákona č. 503/2009 Z. z.
93)
Zákon č. 9/2010 Z. z. o sťažnostiach v znení neskorších predpisov.
94)
Napríklad zákon č. 575/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.