138/2017 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.09.2018 do 01.09.2018
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter, právne záväzný obsah sa nachádza v pdf verzii právneho predpisu.
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 138/2017 Z. z. |
Názov: | Zákon o Fonde na podporu kultúry národnostných menšín a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 10.05.2017 |
Dátum vyhlásenia: | 02.06.2017 |
Dátum účinnosti od: | 01.09.2018 |
Dátum účinnosti do: | 01.09.2018 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
163/2017 Z. z. | Vyhláška Ministerstva kultúry Slovenskej republiky, ktorou sa vykonávajú niektoré ustanovenia zákona č. 138/2017 Z. z. o Fonde na podporu kultúry národnostných menšín a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
575/2001 Z. z. | Zákon o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy |
516/2008 Z. z. | Zákon o Audiovizuálnom fonde a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
524/2010 Z. z. | Zákon o poskytovaní dotácií v pôsobnosti Úradu vlády Slovenskej republiky |
284/2014 Z. z. | Zákon o Fonde na podporu umenia a o zmene a doplnení zákona č. 434/2010 Z. z. o poskytovaní dotácií v pôsobnosti Ministerstva kultúry Slovenskej republiky v znení zákona č. 79/2013 Z. z. |
177/2018 Z. z. | Zákon o niektorých opatreniach na znižovanie administratívnej záťaže využívaním informačných systémov verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon proti byrokracii) |
211/2018 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 516/2008 Z. z. o Audiovizuálnom fonde a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
221/2019 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 177/2018 Z. z. o niektorých opatreniach na znižovanie administratívnej záťaže využívaním informačných systémov verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon proti byrokracii) a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
129/2020 Z. z. | Zákon, ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony v pôsobnosti Ministerstva kultúry Slovenskej republiky v súvislosti s ochorením COVID-19 |
300/2020 Z. z. | Zákon, ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony v pôsobnosti Ministerstva kultúry Slovenskej republiky v súvislosti s druhou vlnou pandémie ochorenia COVID-19 |
297/2021 Z. z. | Zákon ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 138/2017 Z. z. o Fonde na podporu kultúry národnostných menšín a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov |
310/2021 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 177/2018 Z. z. o niektorých opatreniach na znižovanie administratívnej záťaže využívaním informačných systémov verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon proti byrokracii) v znení zákona č. 221/2019 Z. z. a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
126/2022 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 138/2017 Z. z. o Fonde na podporu kultúry národnostných menšín a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov |
264/2022 Z. z. | Zákon o mediálnych službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o mediálnych službách) |
201/2024 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
252/2024 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 138/2017 Z. z. o Fonde na podporu kultúry národnostných menšín a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov |
138
ZÁKON
z 10. mája 2017
o Fonde na podporu kultúry národnostných menšín a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
§ 1
Fond na podporu kultúry národnostných menšín
(1)
Zriaďuje sa Fond na podporu kultúry národnostných menšín (ďalej len „fond“) ako verejnoprávna
inštitúcia na účel
a)
zachovania, vyjadrenia, ochrany a rozvoja identity a kultúrnych hodnôt národnostných
menšín,
b)
výchovy a vzdelávania k právam osôb patriacich k národnostným menšinám,
c)
zabezpečenia interkultúrneho dialógu a porozumenia medzi občanmi slovenskej národnosti
a občanmi patriacimi k národnostným menšinám a etnickým skupinám (ďalej len „interkultúrny
dialóg a porozumenie“).
(2)
Fond je právnická osoba so sídlom v Bratislave.
§ 2
Činnosť fondu
Fond vykonáva tieto činnosti:
a)
poskytuje finančné prostriedky na podporu kultúrnych a vedeckých aktivít v súlade
s účelmi podľa § 1 ods. 1 s cieľom
1.
vzniku takýchto aktivít a
2.
šírenia a prezentácie výsledkov takýchto aktivít v Slovenskej republike a v zahraničí,
b)
monitoruje podporené projekty,
c)
vedie evidenciu
1.
žiadostí o poskytnutie finančných prostriedkov (ďalej len „žiadosť“),
2.
žiadateľov o poskytnutie finančných prostriedkov (ďalej len „žiadateľ“) a
3.
prijímateľov finančných prostriedkov (ďalej len „prijímateľ“),
d)
spolupracuje s orgánmi štátnej správy, orgánmi územnej samosprávy, verejnoprávnymi
inštitúciami a inými osobami v záujme vytvárania priaznivých podmienok na rozvoj aktivít
podľa písmena a),
e)
spolupracuje s partnerskými organizáciami v zahraničí,
f)
kontroluje plnenie zmluvných záväzkov a vymáha pohľadávky vyplývajúce zo zmlúv podľa
§ 19 uzatvorených s prijímateľmi.
§ 3
Orgány fondu
Orgánmi fondu sú
a)
riaditeľ,
b)
odborné rady,
c)
dozorná komisia,
d)
správna rada.
§ 4
Riaditeľ
(1)
Riaditeľ je štatutárnym orgánom fondu a výkonným orgánom fondu. Riaditeľa v čase
jeho neprítomnosti zastupuje v rozsahu jeho práv a povinností ním poverený zástupca.
(2)
Riaditeľ
a)
riadi činnosť fondu,
b)
predkladá správnej rade na schválenie zásady, spôsob a kritériá hodnotenia žiadostí,
c)
predkladá správnej rade na schválenie zásady poskytovania finančných prostriedkov,
d)
schvaľuje rozpočet fondu na príslušné rozpočtové obdobie a jeho zmeny počas príslušného
rozpočtového obdobia na základe stanoviska dozornej komisie,
e)
rozhoduje o poskytnutí finančných prostriedkov podľa § 2 písm. a) na základe stanoviska odbornej rady,
f)
zabezpečuje organizačnú činnosť a administratívno-technickú činnosť fondu a riadi
činnosť kancelárie fondu (ďalej len „kancelária“),
g)
predkladá správnej rade na schválenie návrh štatútu fondu, organizačného poriadku
fondu, rokovacieho poriadku odborných rád, rokovacieho poriadku správnej rady a ďalších
vnútorných predpisov fondu okrem rokovacieho poriadku dozornej komisie,
h)
predkladá správnej rade na schválenie výročnú správu fondu a účtovnú závierku fondu
overenú audítorom,1)
i)
zabezpečuje vypracovanie príslušných schém štátnej pomoci,
j)
vymenúva a odvoláva členov odborných rád,
k)
vymenúva a odvoláva jedného člena správnej rady,
l)
rozhoduje o nakladaní s majetkom fondu podľa osobitného predpisu,2)
m)
rozhoduje o odpísaní pohľadávok fondu alebo o odpustení dlhu podľa osobitného predpisu,2)
n)
prijíma rozhodnutia k návrhom a stanoviskám dozornej komisie,
o)
rozhoduje o novom návrhu zmluvy podľa § 19 ods. 5,
p)
rozhoduje o všetkých ostatných otázkach, ktoré nepatria do pôsobnosti ostatných orgánov
fondu.
(3)
Riaditeľ má právo zúčastňovať sa na zasadnutiach správnej rady, odborných rád a koordinačnej
rady.
(4)
Funkcia riaditeľa je nezlučiteľná s funkciou
a)
prezidenta Slovenskej republiky,
b)
poslanca Národnej rady Slovenskej republiky,
c)
člena vlády Slovenskej republiky,
d)
štátneho tajomníka,
e)
generálneho tajomníka služobného úradu,
f)
predsedu iného ústredného orgánu štátnej správy a jeho zástupcu,
g)
predsedu a podpredsedu Najvyššieho kontrolného úradu Slovenskej republiky,
h)
predsedu samosprávneho kraja,
i)
primátora a starostu,
j)
prokurátora,
k)
sudcu,
l)
člena poradného orgánu vlády Slovenskej republiky v oblasti kultúry,
m)
člena orgánov umeleckých fondov,3)
o)
člena správnej rady fondu, odbornej rady fondu a dozornej komisie fondu.
(5)
Riaditeľa vymenúva a odvoláva minister kultúry Slovenskej republiky (ďalej len „minister
kultúry“). Vymenúva ho na základe výberového konania.
(6)
Riaditeľ nesmie vykonávať funkciu v žiadnom orgáne politickej strany alebo v orgáne
politického hnutia, vystupovať v jeho mene alebo pôsobiť v jeho prospech.
(7)
Na pracovnoprávne vzťahy riaditeľa sa vzťahuje osobitný predpis.6)
(8)
Ak nie je riaditeľ vymenovaný alebo ak sa výkon jeho funkcie skončil a ešte nie je
vymenovaný nový riaditeľ, činnosti a úlohy riaditeľa vykonáva do vymenovania nového
riaditeľa zamestnanec kancelárie, ktorého určí minister kultúry.
(9)
Minister kultúry vyhlási výberové konanie na neobsadené miesto riaditeľa do 30 dní
odo dňa skončenia výkonu funkcie riaditeľa.
§ 5
Predpoklady na výkon funkcie riaditeľa
(1)
Za riaditeľa je možné vymenovať fyzickú osobu, ktorá
a)
má spôsobilosť na právne úkony v plnom rozsahu,
b)
je bezúhonná,
c)
má vysokoškolské vzdelanie najmenej druhého stupňa,
d)
má najmenej päťročnú odbornú prax v oblasti kultúry, umenia alebo v oblastiach so
zameraním na problematiku národnostných menšín,
e)
má najmenej päťročnú prax v riadiacej funkcii,
f)
nevykonáva funkciu podľa § 4 ods. 4 alebo činnosť podľa osobitného predpisu,7) alebo predloží čestné vyhlásenie podľa odseku 3 písm. f), že túto funkciu alebo činnosť
prestane vykonávať do 30 dní od vymenovania,
g)
spĺňa predpoklady ustanovené pre výkon práce vo verejnom záujme osobitným predpisom,6)
h)
úspešne absolvovala výberové konanie.
(2)
Za bezúhonného sa na účely tohto zákona nepovažuje ten, kto bol právoplatne odsúdený
za úmyselný trestný čin. Bezúhonnosť sa preukazuje výpisom z registra trestov nie
starším ako tri mesiace ku dňu podania žiadosti o zaradenie do výberového konania.
(3)
K žiadosti o zaradenie do výberového konania na funkciu riaditeľa uchádzač prikladá
a)
projekt rozvoja fondu,
b)
výpis z registra trestov podľa odseku 2,
c)
štruktúrovaný životopis,
d)
doklad o najvyššom dosiahnutom vzdelaní,
e)
doklad, ktorý preukazuje splnenie podmienky odbornej praxe podľa odseku 1 písm. d)
a splnenie podmienky praxe v riadiacej funkcii podľa odseku 1 písm. e),
f)
čestné vyhlásenie, že nevykonáva funkciu podľa § 4 ods. 4 alebo činnosť podľa osobitného predpisu,7) alebo čestné vyhlásenie, že do 30 dní od vymenovania prestane túto funkciu alebo
činnosť vykonávať.
(4)
Funkčné obdobie riaditeľa je štyri roky. Tá istá osoba môže byť vymenovaná za riaditeľa
najviac v dvoch po sebe nasledujúcich funkčných obdobiach.
§ 6
Skončenie výkonu funkcie riaditeľa
(1)
Výkon funkcie riaditeľa sa skončí
a)
uplynutím funkčného obdobia,
b)
vzdaním sa funkcie; výkon funkcie sa skončí dňom doručenia oznámenia o vzdaní sa
funkcie ministrovi kultúry, ak v oznámení nie je uvedený neskorší deň vzdania sa funkcie,
c)
odvolaním z funkcie,
d)
smrťou alebo vyhlásením za mŕtveho.
(2)
Minister kultúry riaditeľa odvolá, ak
a)
bola právoplatným rozhodnutím súdu obmedzená jeho spôsobilosť na právne úkony,
b)
bol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin,
c)
porušil ustanovenie tohto zákona alebo ustanovenia iných všeobecne záväzných právnych
predpisov týkajúcich sa nakladania s verejnými prostriedkami alebo s majetkom verejnoprávnej
inštitúcie,
d)
vykonáva funkciu alebo činnosť, ktorá je podľa § 4 ods. 4 alebo osobitného predpisu7) nezlučiteľná s výkonom funkcie riaditeľa, alebo napriek čestnému vyhláseniu podľa
§ 5 ods. 3 písm. f) takúto funkciu alebo činnosť vykonáva aj po uplynutí 30 dní od vymenovania.
(3)
Minister kultúry môže riaditeľa odvolať, ak
a)
nevykonáva svoju funkciu viac ako tri po sebe nasledujúce mesiace,
b)
porušil povinnosti alebo obmedzenia zamestnanca pri výkone práce vo verejnom záujme
podľa osobitného predpisu,8)
c)
porušil ustanovenia iných zákonov súvisiacich s výkonom jeho funkcie.9)
§ 7
Odborné rady
(1)
Odborné rady posudzujú žiadosti a odporúčajú riaditeľovi projekty na podporu vrátane
výšky finančných prostriedkov fondu, ktoré majú byť poskytnuté na konkrétny projekt.
(2)
Pri určovaní výšky finančných prostriedkov podľa odseku 1 sú odborné rady viazané
objemom disponibilných finančných prostriedkov pripadajúcim na príslušnú odbornú radu
podľa
§ 22 a prioritami určenými podľa § 21 ods. 2.
§ 22 a prioritami určenými podľa § 21 ods. 2.
(3)
Odborné rady určujú v oblasti svojho pôsobenia priority podpory na príslušný kalendárny
rok a zameranie predkladaných projektov a spolupracujú pri príprave výziev na podávanie
žiadostí.
(4)
Vo fonde sa podľa oblasti pôsobenia zriaďujú
a)
odborné rady kultúry bulharskej národnostnej menšiny, odborné rady kultúry českej
národnostnej menšiny, odborné rady kultúry chorvátskej národnostnej menšiny, odborné
rady kultúry maďarskej národnostnej menšiny, odborné rady kultúry moravskej národnostnej
menšiny, odborné rady kultúry nemeckej národnostnej menšiny, odborné rady kultúry
poľskej národnostnej menšiny, odborné rady kultúry rómskej národnostnej menšiny, odborné
rady kultúry rusínskej národnostnej menšiny, odborné rady kultúry ruskej národnostnej
menšiny, odborné rady kultúry srbskej národnostnej menšiny, odborné rady kultúry ukrajinskej
národnostnej menšiny a odborné rady kultúry židovskej národnostnej menšiny,
b)
odborná rada interkultúrneho dialógu a porozumenia.
(5)
Odborné rady podľa odseku 4 majú päť členov. Odborné rady podľa odseku 4 písm. a)
sa zriaďujú tak, že za každú prioritnú oblasť uvedenú v odseku 9 sa zriadi jedna odborná
rada, ak zhromaždenie organizácií podľa odseku 10 nerozhodne inak.
(6)
Nadpolovičnú väčšinu členov odbornej rady podľa odseku 4 písm. a) vymenúva riaditeľ
z kandidátov zvolených zhromaždením organizácií príslušných národnostných menšín podľa
odsekov 9 a 10. Ostatných členov odbornej rady podľa odseku 4 písm. a) a všetkých
členov odbornej rady podľa odseku 4 písm. b) vymenúva riaditeľ bez návrhu.
(7)
Ak zhromaždenie organizácií príslušnej národnostnej menšiny nenavrhne dostatočný
počet kandidátov na členov odbornej rady podľa odseku 6, zvyšných členov vymenuje
riaditeľ aj bez návrhu. Rovnaký postup sa uplatní aj vtedy, ak zhromaždenie navrhne
kandidáta, ktorý nespĺňa podmienky podľa § 8 ods. 1.
(8)
Za organizáciu príslušnej národnostnej menšiny sa na účely tohto zákona považuje
právnická osoba so sídlom na území Slovenskej republiky, ktorá preukázateľne pôsobí
v oblastiach podľa § 1 ods. 1 písm. a) a b) najmenej tri roky a ktorá sa prihlási na výzvu riaditeľa a v prihláške uvedie,
a)
prioritnú oblasť podľa odseku 9, v ktorej vykonáva svoju činnosť; ak vykonáva činnosť
vo viacerých prioritných oblastiach podľa odseku 9, na účely voľby kandidáta na člena
odbornej rady, môže uviesť len jednu prioritnú oblasť,
b)
ku ktorej národnostnej menšine patrí,
c)
že potvrdzuje svoj záujem podieľať sa na výbere a voľbe kandidátov na členov odborných
rád.
(9)
Riaditeľ zvolá zhromaždenie organizácií, ktoré sa prihlásili podľa odseku 8 na jeho
výzvu, a to osobitne za každú národnostnú menšinu. Zhromaždenie zvolí kandidátov na
členov odborných rád, troch za každú z týchto prioritných oblastí:
a)
kultúrno-osvetová činnosť a vzdelávacia činnosť, veda a výskum,
b)
literárna, nakladateľská a vydavateľská činnosť,
c)
divadelné, hudobné, tanečné, výtvarné a audiovizuálne umenie.
(10)
Zhromaždenie organizácií môže nadpolovičnou väčšinou hlasov prítomných rozhodnúť,
že za príslušnú národnostnú menšinu sa zriadi len jedna odborná rada spoločná pre
všetky prioritné oblasti. Zhromaždenie organizácií do jednej spoločnej odbornej rady
zvolí troch kandidátov, jedného za každú z prioritných oblastí podľa odseku 9.
(11)
Odborné rady podľa odseku 5 zriadené za každú prioritnú oblasť podľa odseku 9 pre
príslušnú národnostnú menšinu tvoria koordinačnú radu. Koordinačná rada volí člena
správnej rady podľa § 13 ods. 2, rozhoduje o rozdelení finančných prostriedkov podľa § 22 ods. 2 a môže rozhodovať o prioritách podpory pre národnostnú menšinu na príslušný kalendárny
rok, ak ju na to splnomocnia odborné rady tvoriace koordinačnú radu. Rokovanie koordinačnej
rady zvoláva na návrh odbornej rady riaditeľ. Rokovania koordinačnej rady vedie predseda
koordinačnej rady zvolený nadpolovičnou väčšinou prítomných členov koordinačnej rady.
Ak koordinačná rada rozhoduje o prioritách podpory pre príslušnú národnostnú menšinu,
na prijatie rozhodnutia sa vyžaduje nadpolovičná väčšina všetkých členov koordinačnej
rady.
(12)
Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo kultúry“) vydá
všeobecne záväzný právny predpis, ktorý ustanoví postup a organizáciu zvolania zhromaždenia
organizácií a možné postupy pri organizácii volieb kandidátov na členov odborných
rád a podrobnosti o predkladaní návrhov organizácií na voľbu a menovanie kandidátov
za členov odborných rád.
(13)
Odborná rada si spomedzi svojich členov volí predsedu, ktorý zvoláva a vedie rokovania
príslušnej odbornej rady. Predsedu odbornej rady v čase jeho neprítomnosti zastupuje
ním poverený člen odbornej rady.
§ 8
Členstvo v odbornej rade
(1)
Za člena odbornej rady podľa § 7 ods. 4 písm. a) môže byť vymenovaná fyzická osoba, ktorá
a)
má najmenej trojročnú prax v oblasti kultúry alebo vedy,
b)
má spôsobilosť na právne úkony v plnom rozsahu,
c)
je bezúhonná.
(2)
Za člena odbornej rady podľa § 7 ods. 4 písm. b) môže byť vymenovaná fyzická osoba, ktorá
a)
má najmenej trojročnú prax v oblasti podľa § 1 ods. 1 písm. c),
b)
má spôsobilosť na právne úkony v plnom rozsahu,
c)
je bezúhonná.
(3)
Člen odbornej rady nesmie vykonávať funkciu v orgánoch politickej strany alebo politického
hnutia, vystupovať v ich mene alebo pôsobiť v ich prospech.
(4)
Funkčné obdobie člena odbornej rady je dva roky. Tá istá osoba môže byť vymenovaná
za člena odbornej rady aj opakovane. Funkčné obdobie člena odbornej rady sa začína
dňom, ktorý nasleduje po zániku mandátu člena odbornej rady, na ktorého miesto bol
vymenovaný, najskôr však dňom jeho vymenovania.
(5)
Členstvo v odbornej rade je nezastupiteľné.
(6)
Člen odbornej rady je v pracovnoprávnom vzťahu10) k fondu. Na pracovnoprávny vzťah člena odbornej rady k fondu sa vzťahujú ustanovenia
Zákonníka práce.
(7)
Člen odbornej rady má právo na cestovné náhrady podľa osobitného predpisu.11)
(8)
Funkcia člena odbornej rady je nezlučiteľná s funkciou riaditeľa a funkciou člena
dozornej komisie.
(9)
Z posudzovania žiadosti je vylúčený člen odbornej rady, ktorý je žiadateľom, štatutárnym
orgánom žiadateľa alebo členom štatutárneho orgánu žiadateľa.
(10)
Funkcia člena odbornej rady sa skončí
a)
uplynutím funkčného obdobia,
b)
odvolaním z funkcie,
c)
vzdaním sa funkcie; členstvo zaniká dňom doručenia oznámenia o vzdaní sa funkcie
riaditeľovi, ak v oznámení nie je uvedený neskorší deň vzdania sa funkcie,
d)
smrťou alebo vyhlásením za mŕtveho.
(11)
Člena odbornej rady riaditeľ odvolá, ak člen odbornej rady prestane spĺňať kritériá
podľa odseku 1 alebo odseku 2 alebo poruší zákaz podľa odseku 3.
§ 9
Dozorná komisia
(1)
Dozorná komisia ako kontrolný orgán fondu
a)
dohliada na dodržiavanie povinností fondu podľa tohto zákona, iných všeobecne záväzných
právnych predpisov12) a vnútorných predpisov fondu,
b)
vykonáva kontrolu riadneho a účelného hospodárenia fondu, účelného rozdeľovania zdrojov
fondu, použitia finančných prostriedkov a nakladania s majetkom fondu,
c)
vyjadruje stanovisko k návrhu rozpočtu, k účtovnej závierke a k výročnej správe fondu;
tieto stanoviská predkladá správnej rade a riaditeľovi,
d)
vyjadruje stanovisko k nakladaniu s majetkom fondu pred rozhodnutím riaditeľa,
e)
vyjadruje stanovisko k návrhom na odpísanie pohľadávok fondu alebo na odpustenie
dlhu pred rozhodnutím riaditeľa,
f)
oboznamuje riaditeľa s výsledkami svojej činnosti a so svojimi zisteniami,
g)
podáva riaditeľovi návrhy na odstránenie zistených nedostatkov,
h)
volí predsedu dozornej komisie na funkčné obdobie dvoch rokov,
i)
schvaľuje rokovací poriadok dozornej komisie.
(2)
Členovia dozornej komisie sú oprávnení nahliadať do všetkých účtovných, ekonomických,
finančných a iných dokladov súvisiacich s hospodárením a nakladaním s majetkom fondu.
Riaditeľ je povinný poskytnúť takéto doklady členom dozornej komisie bezodkladne.
§ 10
Zloženie dozornej komisie a členstvo v dozornej komisii
(1)
Dozorná komisia má päť členov, ktorých vymenúva a odvoláva minister kultúry.
(2)
Minister kultúry vymenúva členov dozornej komisie takto:
a)
jedného člena na návrh ministra financií Slovenskej republiky,
b)
jedného člena na návrh príslušného výboru Rady vlády Slovenskej republiky pre ľudské
práva, národnostné menšiny a rodovú rovnosť,
c)
jedného člena na návrh splnomocnenca vlády Slovenskej republiky pre národnostné menšiny
a
d)
dvoch členov bez návrhu.
(3)
Za člena dozornej komisie je možné vymenovať fyzickú osobu, ktorá
a)
má spôsobilosť na právne úkony v plnom rozsahu,
b)
je bezúhonná,
c)
má vysokoškolské vzdelanie druhého stupňa v študijnom odbore ekonómia, manažment
alebo právo a
d)
má najmenej päťročnú odbornú prax v oblasti ekonómie, manažmentu alebo práva.
(4)
Funkcia člena dozornej komisie je nezlučiteľná s funkciou riaditeľa a s členstvom
v odbornej rade a správnej rade.
(5)
Člen dozornej komisie je povinný pri výkone svojej funkcie konať nestranne a zdržať
sa konania, ktorým by došlo k uprednostneniu osobného záujmu pred verejným záujmom.
(6)
Členstvo v dozornej komisii je nezastupiteľné.
(7)
Dozorná komisia si spomedzi svojich členov volí predsedu, ktorý vedie rokovania dozornej
komisie. Predsedu v čase jeho neprítomnosti zastupuje ním poverený člen dozornej komisie.
(8)
Členovi dozornej komisie patrí za výkon funkcie mesačná odmena vo výške jednej pätiny
priemernej mesačnej mzdy v hospodárstve Slovenskej republiky zistenej Štatistickým
úradom Slovenskej republiky za predchádzajúci kalendárny rok.
(9)
Člen dozornej komisie má právo na cestovné náhrady podľa osobitného predpisu.11)
§ 11
Funkčné obdobie člena dozornej komisie
(1)
Funkčné obdobie člena dozornej komisie je štyri roky. Tá istá osoba môže byť vymenovaná
za člena dozornej komisie najviac v dvoch po sebe nasledujúcich funkčných obdobiach.
(2)
Funkčné obdobie člena dozornej komisie sa začína dňom, ktorý nasleduje po zániku
mandátu člena dozornej komisie, na ktorého miesto bol vymenovaný, najskôr však dňom
jeho vymenovania.
§ 12
Skončenie členstva v dozornej komisii
(1)
Členstvo v dozornej komisii sa skončí
a)
uplynutím funkčného obdobia,
b)
vzdaním sa funkcie; členstvo zaniká dňom doručenia oznámenia o vzdaní sa funkcie
ministrovi kultúry, ak v oznámení nie je uvedený neskorší deň vzdania sa funkcie,
c)
odvolaním z funkcie; členstvo zaniká dňom určeným v odvolaní z funkcie člena dozornej
komisie,
d)
smrťou alebo vyhlásením za mŕtveho.
(2)
Minister kultúry člena dozornej komisie odvolá, ak
a)
bol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin,
b)
bola právoplatným rozhodnutím súdu obmedzená jeho spôsobilosť na právne úkony,
c)
nevykonáva funkciu najmenej tri po sebe nasledujúce kalendárne mesiace alebo
d)
nevykonáva funkciu v súlade s podmienkami podľa § 10 ods. 4 a 5.
(3)
Minister kultúry môže odvolať člena dozornej komisie aj bez uvedenia dôvodu.
§ 13
Správna rada
(1)
Správna rada
a)
schvaľuje na návrh riaditeľa zásady, spôsob a kritériá hodnotenia žiadostí,
b)
schvaľuje na návrh riaditeľa zásady poskytovania finančných prostriedkov,
c)
schvaľuje na návrh riaditeľa štatút fondu,
d)
schvaľuje na návrh riaditeľa organizačný poriadok fondu, rokovací poriadok odborných
rád, rokovací poriadok správnej rady a ďalšie vnútorné predpisy fondu, ktorých schvaľovanie
nie je podľa tohto zákona zverené do kompetencie iných orgánov fondu,
e)
schvaľuje na návrh riaditeľa a na základe stanoviska dozornej komisie výročnú správu
fondu a účtovnú závierku fondu overenú audítorom,1)
f)
volí a odvoláva spomedzi svojich členov predsedu správnej rady,
g)
vyjadruje stanovisko k odvolaniu člena odbornej rady menovaného podľa § 7 ods. 6 prvej vety.
(2)
Správna rada má 15 členov. Koordinačná rada alebo odborná rada podľa § 7 ods. 10 volí a odvoláva spomedzi svojich členov člena správnej rady tak, aby za každú národnostnú
menšinu bol zvolený jeden člen správnej rady; na zvolenie člena správnej rady sa vyžaduje
nadpolovičná väčšina hlasov všetkých členov koordinačnej rady alebo odbornej rady
podľa § 7 ods. 10. Takto zvolený člen správnej rady môže byť odvolaný len koordinačnou radou alebo
odbornou radou podľa § 7 ods. 10, ktorá ho zvolila. Jedného člena správnej rady vymenúva a odvoláva minister kultúry
a jedného člena správnej rady vymenúva a odvoláva riaditeľ. Členstvo v správnej rade
je nezastupiteľné.
(3)
Členom správnej rady nemôže byť riaditeľ alebo člen dozornej komisie.
(4)
(5)
Podrobnosti o rokovaní a rozhodovaní správnej rady upravuje rokovací poriadok, ktorý
schvaľuje správna rada.
(6)
Funkčné obdobie člena správnej rady je dva roky. Funkčné obdobie člena správnej rady
sa začína dňom, ktorý nasleduje po zániku mandátu člena správnej rady, na ktorého
miesto bol zvolený alebo vymenovaný, najskôr však dňom jeho zvolenia alebo vymenovania.
(7)
Funkčné obdobie člena správnej rady sa skončí
a)
uplynutím funkčného obdobia,
b)
vzdaním sa funkcie; výkon funkcie sa skončí dňom doručenia oznámenia o vzdaní sa
funkcie tomu orgánu fondu, ktorý člena správnej rady zvolil, ministrovi kultúry alebo
riaditeľovi, ak bol člen správnej rady vymenovaný ministrom kultúry alebo riaditeľom,
ak v oznámení nie je uvedený neskorší deň vzdania sa funkcie,
c)
zánikom členstva v príslušnej odbornej rade,
d)
skončením pracovnoprávneho vzťahu zamestnanca fondu,
e)
odvolaním,
f)
smrťou alebo vyhlásením za mŕtveho.
(8)
Správna rada si spomedzi svojich členov volí predsedu, ktorý vedie rokovania správnej
rady. Predsedu v čase jeho neprítomnosti zastupuje ním poverený člen správnej rady.
(9)
Koordinačná rada alebo odborná rada podľa § 7 ods. 10 môže člena správnej rady, ktorého do funkcie zvolila, odvolať, ak sa nezúčastnil
na dvoch po sebe nasledujúcich zasadnutiach správnej rady. Minister kultúry alebo
riaditeľ môže člena správnej rady, ktorého vymenoval, odvolať aj bez udania dôvodu.
(10)
Ak sa členstvo v správnej rade skončí pred uplynutím funkčného obdobia z dôvodov
podľa odseku 7 písm. b) až f), nový člen správnej rady môže byť zvolený podľa odseku
2 druhej vety alebo vymenovaný podľa odseku 2 štvrtej vety na zvyšok funkčného obdobia
člena správnej rady, ktorého vo funkcii nahradil.
(11)
Podrobnosti o voľbe a odvolaní člena správnej rady ustanoví všeobecne záväzný právny
predpis, ktorý vydá ministerstvo kultúry.
§ 14
Kancelária
(1)
Kancelária vykonáva úlohy spojené s organizačným, personálnym, administratívnym a
technickým zabezpečením činnosti fondu.
(2)
Kancelária preskúmava úplnosť predkladaných žiadostí a žiadosti, ktoré spĺňajú podmienky
podľa § 17 ods. 8, predkladá odborným radám na posudzovanie. Pri žiadostiach, ktoré nespĺňajú požiadavky
podľa § 17 ods. 8, postupuje kancelária podľa § 17 ods. 9.
§ 15
Poskytovanie finančných prostriedkov
(1)
Fond poskytuje finančné prostriedky podľa § 2 písm. a) na podporu projektov v týchto oblastiach:
a)
kultúrno-osvetová činnosť a vzdelávacia činnosť,
b)
edičná činnosť,
c)
aktivity divadiel, umeleckých súborov a kultúrnych inštitúcií,
d)
umelecká tvorba,
e)
veda v oblasti kultúry, života a histórie národnostných menšín,
f)
záujmová činnosť a využitie voľného času,
g)
zahraničná prezentácia kultúry národnostných menšín,
h)
podpora interkultúrneho dialógu a porozumenia,
i)
podpora identifikácie a spoznávania spoločných kultúrnych hodnôt a tradícií,
j)
podpora výmenných programov, pobytov a spoločných vzdelávacích podujatí, vedomostných
a umeleckých súťaží pre deti a mládež,
k)
ochrana, odborné spracovanie a digitalizácia kultúrneho dedičstva národnostných menšín,
l)
kreatívny priemysel,
m)
podpora rozvoja používania jazykov národnostných menšín.
(2)
Fond poskytuje finančné prostriedky formou
a)
dotácie alebo
b)
štipendia.
(3)
Fond poskytuje finančné prostriedky formou štipendia len fyzickým osobám na podporu
kultúrnych a vedeckých aktivít v súlade s účelmi podľa § 1 ods. 1. Štipendium je účelovo viazaná nenávratná finančná podpora, ktorú fond vypláca jednorazovo
alebo opakovane počas presne určeného časového obdobia v súlade so zmluvou uzavretou
podľa § 19.
(4)
Na poskytnutie finančných prostriedkov fondom nie je právny nárok.
(5)
Fond nemôže poskytnúť finančné prostriedky na
a)
krytie straty z činnosti osôb,
b)
úhradu záväzkov z predchádzajúcich rozpočtových rokov,
c)
refundáciu výdavkov uhradených v predchádzajúcich rozpočtových rokoch,
d)
splácanie úverov, pôžičiek a úrokov z prijatých úverov a pôžičiek.
(6)
Fond môže ako podmienku poskytnutia dotácie určiť povinnosť žiadateľa písomne preukázať,
že má na financovanie projektu, na ktorý požaduje finančné prostriedky, zabezpečené
spolufinancovanie z vlastných zdrojov alebo z iných zdrojov. Výšku spolufinancovania
určí fond v rámci zásad poskytovania finančných prostriedkov a priorít podpory podľa
§ 7 ods. 3 na konkrétne obdobie.
(7)
O poskytnutí finančných prostriedkov rozhodne riaditeľ do 60 dní odo dňa doručenia
žiadosti, ktorá je úplná, na základe odporúčania odbornej rady. Riaditeľ rozhodne
o
a)
poskytnutí finančných prostriedkov, ak poskytnutie finančných prostriedkov na konkrétnu
žiadosť odborná rada odporučila a ak je to v súlade s týmto zákonom a v súlade s pravidlami
poskytovania štátnej pomoci podľa osobitného predpisu,13)
b)
neposkytnutí finančných prostriedkov, ak poskytnutie finančných prostriedkov na konkrétnu
žiadosť odborná rada neodporučila alebo ak to nie je v súlade s týmto zákonom alebo
s pravidlami poskytovania štátnej pomoci podľa osobitného predpisu,13)
c)
o vrátení žiadosti na opätovné prerokovanie odbornej rade, ak existujú odôvodnené
pochybnosti o správnosti posúdenia žiadosti odbornou radou alebo je sporné prerozdelenie
finančných prostriedkov z dôvodu konania člena odbornej rady v rozpore s § 8 ods.
12 alebo ak konanie člena odbornej rady naplnilo dôvody pre jeho odvolanie podľa § 8 ods. 14.
(8)
Riaditeľ rozhodne o vrátení žiadosti na opätovné prerokovanie odbornej rade a o zrušení
rozhodnutia riaditeľa podľa odseku 7 písm. a), ak sa skutočnosti uvedené v odseku
7 písm. c) zistia až po vydaní rozhodnutia podľa odseku 7 písm. a).
(9)
Rozhodnutie riaditeľa podľa odseku 7 fond zverejní na svojom webovom sídle v súlade
s § 23; rozhodnutie podľa odseku 7 písm. b) obsahuje aj dôvod neposkytnutia finančných prostriedkov.
Proti rozhodnutiu podľa odseku 7 nie je možné sa odvolať.
(10)
Na základe rozhodnutia podľa odseku 7 písm. a) fond vypracuje a predloží žiadateľovi
návrh zmluvy podľa § 19.
§ 16
Žiadateľ
(1)
Žiadateľom môže byť fyzická osoba, ktorá dovŕšila vek 18 rokov, alebo právnická osoba,
ktorej predmetom činnosti je realizácia kultúrnych alebo iných aktivít špecifikovaných
vo výzve na podávanie žiadostí v súlade s účelmi podľa § 1 ods. 1.
(2)
Finančné prostriedky je možné poskytnúť žiadateľovi, ktorý
a)
poskytuje súčinnosť v štátnom štatistickom zisťovaní v oblasti kultúry podľa osobitného
zákona,14)
b)
nebol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin proti majetku,15)
c)
nie je voči nemu vedené konkurzné konanie, nie je v konkurze, v reštrukturalizácii
alebo nebol proti nemu zamietnutý návrh na vyhlásenie konkurzu pre nedostatok majetku,16)
d)
nie je v likvidácii,17)
e)
nie je proti nemu vedená exekúcia alebo výkon rozhodnutia,18)
f)
má vysporiadané finančné vzťahy so štátnym rozpočtom, rozpočtami obcí, rozpočtami
vyšších územných celkov, rozpočtom Fondu na podporu umenia alebo rozpočtom Audiovizuálneho
fondu,
g)
neporušil v predchádzajúcich troch rokoch zákaz nelegálneho zamestnávania podľa osobitného
predpisu,19) ak je žiadateľom právnická osoba alebo fyzická osoba – podnikateľ,
h)
nemá evidované nedoplatky na poistnom na povinné verejné zdravotné poistenie, nedoplatky
na poistnom na sociálne poistenie alebo na povinných príspevkoch na starobné dôchodkové
sporenie,
i)
predložil vyúčtovanie finančných prostriedkov z predchádzajúcich období,
j)
vrátil fondu finančné prostriedky podľa § 19 ods. 10,
k)
nemá právoplatne uložený trest zákazu prijímať dotácie alebo subvencie, ak je žiadateľom
právnická osoba,20)
l)
nemá právoplatne uložený trest zákazu prijímať pomoc a podporu poskytovanú z fondov
Európske únie, ak je žiadateľom právnická osoba,21)
(3)
Splnenie podmienok podľa odseku 2 sa preukazuje
a)
vyhlásením žiadateľa, že spĺňa podmienky uvedené v odseku 2 písm. a), c) až j), ktoré
je súčasťou žiadosti,
b)
výpisom z registra trestov splnenie podmienky podľa odseku 2 písm. b), k) a l),
c)
dokladmi uvedenými v § 19 ods. 6 splnenie podmienky podľa odseku 2 písm. c) až e), g) a h).
(4)
Žiadateľ, ktorému bola poskytnutá dotácia, ju nesmie previesť na inú fyzickú osobu
alebo právnickú osobu.
(5)
Žiadateľom nemôže byť
a)
člen dozornej komisie alebo riaditeľ ani im blízka osoba,
b)
právnická osoba, ktorej členom riadiacich orgánov, kontrolných orgánov alebo dozorných
orgánov alebo štatutárnym orgánom alebo členom štatutárneho orgánu je člen dozornej
komisie, riaditeľ alebo im blízka osoba,
c)
rozpočtová organizácia alebo príspevková organizácia v zriaďovateľskej pôsobnosti
ministerstva kultúry.
§ 17
Podávanie žiadostí
(1)
Fond môže poskytnúť finančné prostriedky na základe písomnej žiadosti. Formulár žiadosti
zverejňuje fond na svojom webovom sídle. Žiadateľ v žiadosti uvedie, o akú formu poskytnutia
finančných prostriedkov a v akej sume žiada.
(2)
Prílohou k žiadosti o dotáciu je
a)
popis projektu,
b)
celkový rozpočet projektu vrátane kalkulácie nákladov,
c)
doklad o splnení podmienky podľa § 15 ods. 6,
d)
výpis z registra trestov nie starší ako tri mesiace ku dňu podania žiadosti okrem
právnickej osoby, ktorá nie je trestne zodpovedná podľa osobitného predpisu,23)
e)
f)
potvrdenie o zaplatení administratívneho poplatku za spracovanie žiadosti podľa § 18,
g)
iné doklady potrebné na posúdenie žiadosti, ktoré fond špecifikuje vo výzve na podávanie
žiadostí.
(3)
Prílohu podľa odseku 2 písm. c) je žiadateľ povinný predložiť k prvej žiadosti, ktorú
podáva v kalendárnom roku fondu ako originál alebo ako úradne osvedčenú kópiu. Prílohu
podľa odseku 2 písm. d) je žiadateľ povinný predložiť k prvej žiadosti, ktorú podáva
v kalendárnom roku fondu ako originál alebo ako úradne osvedčenú kópiu nie staršiu
ako tri mesiace ku dňu podania žiadosti. Ak nenastali žiadne zmeny v dokladoch podľa
prvej vety alebo druhej vety, je žiadateľ oprávnený v ďalších žiadostiach uviesť len
odkaz na žiadosť, ku ktorej doklad predložil. Ak nastala zmena v dokladoch podľa prvej
vety alebo druhej vety, je žiadateľ povinný priložiť zmenený doklad k najbližšej žiadosti
podávanej po zmene dokladu.
(4)
Ak sa prílohy podľa odseku 2 predkladajú v inom ako štátnom jazyku Slovenskej republiky,
žiadateľ je povinný predložiť aj ich preklad do štátneho jazyka Slovenskej republiky;
to neplatí, ak sú prílohy podľa odseku 2 vyhotovené v českom jazyku.26)
(5)
Žiadosti sa podávajú v termínoch určených fondom, ktoré fond špecifikuje pre dané
časové obdobie vo výzve na podávanie žiadostí.
(6)
Ak sa na realizácii jedného projektu podieľa viacero osôb, žiadateľom na tento projekt
môže byť len jedna osoba, ktorá je na tento účel písomne splnomocnená ostatnými zúčastnenými
osobami. Splnomocnenie musí byť úradne osvedčené.
(7)
Prílohou k žiadosti o štipendium sú prílohy podľa odseku 2 písm. a), f), g) a i).
(8)
Po doručení žiadosti fondu skontroluje kancelária, či žiadosť podal oprávnený žiadateľ
podľa § 16, či je podaná žiadosť správne vyplnená a obsahuje prílohy podľa odseku 2 alebo odseku
7. Súčasne kancelária preskúma úplnosť rozpočtu a súlad žiadosti so zásadami poskytovania
finančných prostriedkov schválených správnou radou podľa § 13 ods. 1 písm. b).
(9)
Ak žiadosť nie je správne vyplnená, neobsahuje prílohy podľa odseku 2 alebo odseku
7 alebo má iné nedostatky, fond písomne vyzve žiadateľa na doplnenie alebo na opravu
žiadosti v lehote, ktorá nesmie byť kratšia ako desať dní odo dňa doručenia výzvy
na doplnenie alebo na opravu žiadosti.
(10)
Žiadosť, ktorú podal neoprávnený žiadateľ alebo ktorá nie je vyplnená správne, neobsahuje
prílohy podľa odseku 2 alebo odseku 7 alebo má iné nedostatky a žiadateľ ju nedoplnil
alebo neopravil ani v dodatočnej lehote podľa odseku 9, kancelária vyradí z rozhodovacieho
procesu a túto skutočnosť bez zbytočného odkladu oznámi žiadateľovi. Rovnako postupuje
kancelária aj vtedy, ak podľa predloženého rozpočtu projektu zistí, že žiadosť nie
je v súlade so zásadami poskytovania finančných prostriedkov schválených správnou
radou podľa § 13 ods. 1 písm. b).
(11)
Žiadosť, ktorá spĺňa požiadavky podľa odseku 8, postúpi kancelária príslušnej odbornej
rade na posúdenie. Odborná rada žiadosť spolu s jej písomným hodnotením predkladá
riaditeľovi na rozhodnutie.
§ 18
Administratívny poplatok za spracovanie žiadosti
(1)
Za spracovanie žiadosti vo forme dotácie je žiadateľ povinný zaplatiť na účet fondu
administratívny poplatok.
(2)
Administratívny poplatok je 0,1 % z požadovaných finančných prostriedkov, najmenej
však 20 eur a najviac 1 000 eur.
§ 19
Zmluva
(1)
Fond poskytuje finančné prostriedky podľa § 15 ods. 2 na základe písomnej zmluvy uzavretej so žiadateľom.
(2)
Zmluvou sa zaväzuje fond poskytnúť žiadateľovi finančné prostriedky na určený účel
za podmienok ustanovených týmto zákonom a fondom a žiadateľ sa zaväzuje tieto finančné
prostriedky použiť v súlade s určeným účelom a podmienkami a hodnoverne preukázať
fondu ich použitie podľa zmluvy.
(3)
Zmluva obsahuje
a)
identifikačné údaje zmluvných strán,
b)
predmet zmluvy,
c)
účel poskytnutia finančných prostriedkov,
d)
popis projektu a jeho názov,
e)
sumu poskytnutých finančných prostriedkov,
f)
podmienky poskytnutia a použitia finančných prostriedkov,
g)
podmienky vyúčtovania poskytnutých finančných prostriedkov,
h)
sankcie za porušenie zmluvných podmienok,
i)
ostatné dohodnuté náležitosti súvisiace s poskytnutím finančných prostriedkov.
(4)
Fond do 30 dní od vydania rozhodnutia riaditeľa o poskytnutí finančných prostriedkov
doručí žiadateľovi návrh zmluvy. Ak žiadateľ najneskôr do 30 dní od doručenia návrhu
zmluvy tento návrh neprijme, návrh zmluvy zaniká.
(5)
Ak žiadateľ prijme návrh zmluvy s dodatkami, výhradami, obmedzeniami alebo inými
zmenami, považuje sa takéto prijatie za nový návrh zmluvy. Riaditeľ do 30 dní od predloženia
nového návrhu zmluvy rozhodne o jeho prijatí alebo zamietnutí. Nový návrh zmluvy nesmie
obsahovať dodatky, výhrady, obmedzenia alebo iné zmeny týkajúce sa zmluvných náležitostí
podľa odseku 3 písm. b) až e).
(6)
Na účely poskytnutia finančných prostriedkov je žiadateľ, ktorý je právnickou osobou
alebo fyzickou osobou – podnikateľom, povinný pred podpisom zmluvy doručiť fondu potvrdenia
nie staršie ako tri mesiace, a to
a)
potvrdenie príslušného súdu o tom, že žiadateľ nie je v konkurze, v reštrukturalizácii
alebo v likvidácii, že voči žiadateľovi nie je vedené konkurzné konanie alebo nebol
voči žiadateľovi zamietnutý návrh na vyhlásenie konkurzu pre nedostatok majetku,
b)
potvrdenie príslušného súdu alebo príslušného daňového úradu o tom, že sa voči žiadateľovi
nevedie exekučné konanie alebo daňové exekučné konanie,
c)
potvrdenie Sociálnej poisťovne o tom, že žiadateľ nemá evidované nedoplatky na poistnom
na sociálne poistenie a na povinných príspevkoch na starobné dôchodkové sporenie,
d)
potvrdenie každej zdravotnej poisťovne o tom, že žiadateľ nemá evidované nedoplatky
na poistnom na povinné verejné zdravotné poistenie,
e)
potvrdenie miestne príslušného daňového úradu o tom, že žiadateľ nemá daňové nedoplatky,
f)
potvrdenie príslušného inšpektorátu práce o tom, že žiadateľ neporušil zákaz nelegálneho
zamestnávania.
(7)
Uzavretím zmluvy sa žiadateľ stáva prijímateľom.
(8)
Poskytnuté finančné prostriedky môže prijímateľ použiť výlučne na účel uvedený v
zmluve.
(9)
Prijímateľ je povinný priložiť k vyúčtovaniu poskytnutých finančných prostriedkov
podľa zmluvy
a)
doklady potrebné pre vyúčtovanie poskytnutých finančných prostriedkov,
b)
správu o realizácii projektu podrobne popisujúcu všetky etapy realizácie projektu,
c)
informáciu o naplnení predpokladov, ktoré žiadateľ uviedol v žiadosti,
d)
vlastné zhodnotenie prínosu projektu po jeho realizácii.
(10)
Prijímateľ je povinný vrátiť fondu finančné prostriedky, ktoré
a)
použil v rozpore s dohodnutým účelom podľa odseku 3 písm. c),
b)
nepoužil celkom alebo sčasti na financovanie projektu podľa odseku 3 písm. d).
(11)
Prijímateľ je povinný vrátiť finančné prostriedky podľa odseku 10 písm. a) do 30
dní od predloženia vyúčtovania alebo od zistenia ich neoprávneného použitia. Prijímateľ
je povinný vrátiť finančné prostriedky podľa odseku 10 písm. b) do 30 dní od skončenia
realizácie projektu.
(12)
Prijímateľ je povinný zaplatiť fondu pokutu vo výške 1 % z poskytnutých finančných
prostriedkov, najmenej 30 eur, za nepredloženie vyúčtovania v lehote uvedenej v zmluve
alebo v lehote určenej vo výzve fondu. Ak je prijímateľ v omeškaní s predložením vyúčtovania
viac ako šesť mesiacov, je povinný za každý ďalší ukončený mesiac omeškania nasledujúci
po šiestom mesiaci zaplatiť pokutu 200 eur.
(13)
Prijímateľ je povinný zaplatiť fondu penále vo výške 0,01 % zo sumy neoprávnene použitých
finančných prostriedkov, a to za každý deň neoprávneného použitia finančných prostriedkov
podľa odseku 10 písm. a). Prijímateľ je povinný zaplatiť fondu penále vo výške 0,01
% zo sumy neoprávnene zadržaných finančných prostriedkov, a to za každý deň neoprávneného
zadržania finančných prostriedkov po uplynutí lehoty podľa odseku 11.
(14)
Peňažné prostriedky na platobnom účte prijímateľa v banke alebo v pobočke zahraničnej
banky, na ktorý boli prijímateľovi poskytnuté finančné prostriedky z fondu, nepodliehajú
exekúcii ani výkonu rozhodnutia. Hnuteľný majetok prijímateľa obstaraný z finančných
prostriedkov fondu nepodlieha exekúcii ani výkonu rozhodnutia.
(15)
Fond je oprávnený vykonať u prijímateľa kontrolu použitia poskytnutých finančných
prostriedkov a dodržania účelu a podmienok uvedených v zmluve.
§ 20
Financovanie a hospodárenie fondu
(1)
Príjmy fondu tvoria
a)
príspevok zo štátneho rozpočtu podľa § 21,
b)
sankcie podľa tohto zákona a zmluvné sankcie,
c)
administratívne poplatky vyberané podľa § 18,
d)
finančné dary, dobrovoľné príspevky,
e)
úroky z vkladov v banke alebo v pobočke zahraničnej banky,
f)
vratky nepoužitých finančných prostriedkov alebo neoprávnene použitých finančných
prostriedkov poskytnutých fondom podľa tohto zákona,
g)
iné príjmy.
(2)
Finančné prostriedky podľa odseku 1 písm. a) sa ich pripísaním na účet fondu považujú
na účely podľa osobitného predpisu26a) za vyčerpané na určený účel.
(3)
Finančné prostriedky fondu sa vedú na samostatnom účte v Štátnej pokladnici.27)
(4)
Finančné prostriedky môže fond používať len na účely podľa tohto zákona. Fond je
povinný pri používaní finančných prostriedkov zachovávať hospodárnosť a efektívnosť
ich použitia. Finančné prostriedky ani ďalší majetok fondu sa nesmú použiť v prospech
politickej strany alebo politického hnutia ani v prospech uchádzača na volenú politickú
funkciu.
(5)
Fond zostavuje rozpočet príjmov a výdavkov najmenej na tri rozpočtové roky. Príslušný
kalendárny rok je rozpočtovým rokom fondu. Ak v príslušnom rozpočtovom roku fond nepoužije
všetky finančné prostriedky, môže nevyčerpaný zostatok finančných prostriedkov použiť
v nasledujúcich rozpočtových rokoch.
(6)
Fond je povinný použiť najmenej 95 % sumy svojich príjmov podľa odseku 1 písm. a)
a g) na podpornú činnosť podľa tohto zákona.
(7)
Fond je oprávnený použiť na vlastnú prevádzku
a)
najviac 5 % z celkovej sumy svojich príjmov podľa odseku 1 písm. a) a g),
b)
príjmy podľa odseku 1 písm. b) až e).
(8)
Fond je povinný použiť celú sumu svojich príjmov podľa odseku 1 písm. f) na podpornú
činnosť podľa tohto zákona.
(9)
Fond vedie účtovníctvo podľa osobitného predpisu.28) Účtovná závierka a výročná správa musia byť overené audítorom29) a po schválení správnou radou musia byť zverejnené najneskôr do konca štvrtého mesiaca
nasledujúceho účtovného roka. Účtovnú závierku, výročnú správu a správu audítora ukladá
fond do verejnej časti registra účtovných závierok30) najneskôr do konca štvrtého mesiaca nasledujúceho po skončení účtovného obdobia,
za ktoré sa účtovná závierka zostavuje. Fond predkladá výročnú správu do 15 dní po
schválení správnou radou aj príslušnému výboru Národnej rady Slovenskej republiky.
(10)
Výročná správa obsahuje
a)
prehľad a vyhodnotenie plnenia činností fondu ustanovených týmto zákonom, najmä činnosti
podľa § 2 písm. a),
b)
prehľad poskytnutých finančných prostriedkov žiadateľom,
c)
zhodnotenie základných údajov obsiahnutých v účtovnej závierke,
d)
stanovisko dozornej komisie k účtovnej závierke a k výsledku hospodárenia fondu,
e)
ďalšie údaje určené správnou radou.
(11)
Na nakladanie s majetkom fondu sa vzťahuje osobitný predpis,2) ak tento zákon v § 4 ods. 2 písm. l) a v § 9 ods. 1 písm. b) a d) neustanovuje inak.
§ 21
Príspevok do fondu
(1)
Ministerstvo kultúry poskytuje zo štátneho rozpočtu v rámci schválených limitov na
príslušné rozpočtové obdobie podľa zákona o štátnom rozpočte príspevok do fondu najmenej
vo výške 8 000 000 eur.
(2)
Ministerstvo kultúry je oprávnené si vyhradiť, že najviac 20 % z príspevku do fondu
podľa odseku 1 bude prednostne použitých na podporu priorít určených ministerstvom
kultúry.
(3)
Ministerstvo kultúry odvedie príspevok do fondu podľa odseku 1 každoročne najneskôr
do 31. januára bezhotovostne na účet fondu.
§ 22
Rozdelenie finančných prostriedkov na podpornú činnosť
(1)
Sumu finančných prostriedkov určených na podpornú činnosť podľa § 20 ods. 6 a 8 rozdelí fond medzi odborné rady podľa § 7 ods. 4 v takomto pomere:
a)
odborné rady kultúry maďarskej národnostnej menšiny 53 %,
b)
odborné rady kultúry rómskej národnostnej menšiny 22,4 %,
c)
odborné rady kultúry rusínskej národnostnej menšiny 6,4 %,
d)
odborné rady kultúry bulharskej národnostnej menšiny 1 %,
e)
odborné rady kultúry českej národnostnej menšiny 3,7 %,
f)
odborné rady kultúry chorvátskej národnostnej menšiny 1 %,
g)
odborné rady kultúry moravskej národnostnej menšiny 1,4 %,
h)
odborné rady kultúry nemeckej národnostnej menšiny 1,8 %,
i)
odborné rady kultúry poľskej národnostnej menšiny 1,4 %,
j)
odborné rady kultúry ruskej národnostnej menšiny 1,1 %,
k)
odborné rady kultúry srbskej národnostnej menšiny 0,7 %,
l)
odborné rady kultúry ukrajinskej národnostnej menšiny 2 %,
m)
odborné rady kultúry židovskej národnostnej menšiny 1,1 % a
n)
odborná rada interkultúrneho dialógu a porozumenia 3 %.
(2)
Ak je pre príslušnú národnostnú menšinu zriadená len jedna odborná rada, prislúcha
jej celý objem finančných prostriedkov podľa odseku 1 patriacich tejto národnostnej
menšine. Ak sú pre príslušnú národnostnú menšinu zriadené tri odborné rady, rozhoduje
o rozdelení celkového objemu finančných prostriedkov podľa odseku 1 koordinačná rada
nadpolovičnou väčšinou hlasov všetkých členov. Ak sa rozhodnutie podľa predchádzajúcej
vety neprijme, rozdelí sa celkový objem finančných prostriedkov podľa odseku 1 tak,
že každej odbornej rade pripadne jedna tretina finančných prostriedkov.
(3)
Odborné rady rozhodujú v oblasti svojho pôsobenia o výške poskytnutých finančných
prostriedkov podľa § 7 ods. 1 v rozsahu objemu finančných prostriedkov, ktorý im prináleží podľa odsekov 1 a 2.
§ 23
Spracúvanie osobných údajov
(1)
Na účely vedenia evidencie žiadostí, žiadateľov a prijímateľov je fond oprávnený
získavať a spracúvať osobné údaje fyzickej osoby, ktorá je žiadateľom alebo prijímateľom,
v rozsahu meno, priezvisko, dátum narodenia, adresa trvalého pobytu a číslo platobného
účtu a ostatné údaje potrebné na plnenie úloh a cieľov podľa § 17 a 19.
(2)
Fond je oprávnený zverejňovať osobné údaje fyzickej osoby, ktorá je žiadateľom alebo
prijímateľom, v rozsahu meno, priezvisko a adresa trvalého pobytu počas jedného roka.
(3)
Osobné údaje, ktoré fond získa podľa tohto zákona, podliehajú ochrane podľa osobitného
predpisu;32) fond ich môže spracúvať len na účely podľa tohto zákona.
Spoločné a prechodné ustanovenia
§ 24
Spoločné ustanovenia
(1)
Na konanie podľa tohto zákona sa nevzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní,33) ak odsek 2 neustanovuje inak.
(2)
Na doručovanie písomností podľa tohto zákona sa primerane použijú ustanovenia všeobecného
predpisu o správnom konaní.34)
§ 25
Prechodné ustanovenia
(1)
Fond zverejní prvú výzvu na predkladanie žiadostí podľa § 17 do 31. decembra 2017.
(2)
Žiadosti podľa § 17 sa predkladajú fondu od 1. januára 2018.
(3)
Ministerstvo kultúry poskytne príspevok zo štátneho rozpočtu do fondu prvýkrát v
roku 2018.
(4)
Riaditeľ zverejní prvú výzvu podľa § 7 ods. 8 najneskôr do 18. augusta 2017. Riaditeľ vymenuje členov odborných rád najneskôr do
15. októbra 2017. Minister kultúry a riaditeľ vymenujú členov správnej rady najneskôr
do 31. októbra 2017.
(5)
Ministerstvo financií Slovenskej republiky poskytne v roku 2017 fondu mimoriadny
príspevok určený na zabezpečenie prevádzky fondu v roku 2017.
(6)
Minister kultúry vymenuje riaditeľa a členov dozornej komisie najneskôr do 31. júla
2017.
(7)
Zhromaždenia organizácií národnostných menšín predložia riaditeľovi návrhy kandidátov
na členov odborných rád podľa § 7 ods. 6 najneskôr do 30. septembra 2017.
(8)
Koordinačné rady a odborné rady podľa § 7 ods. 10 zvolia členov správnej rady najneskôr do 31. októbra 2017. Riaditeľ zvolá prvé zasadnutie
správnej rady najneskôr do 15. novembra 2017. Riaditeľ na prvom zasadnutí správnej
rady riadi voľbu predsedu správnej rady.
(9)
Správna rada schváli štatút fondu do 15. decembra 2017.
Čl. II
Zákon č. 524/2010 Z. z. o poskytovaní dotácií v pôsobnosti Úradu vlády Slovenskej republiky v znení zákona
č. 287/2012 Z. z., zákona č. 201/2013 Z. z. a zákona č. 378/2016 Z. z. sa mení a dopĺňa
takto:
1.
§ 2 vrátane nadpisu znie:
„§ 2
Účel poskytovania dotácií
(1)
Dotáciu z rozpočtovej kapitoly úradu vlády na príslušný rozpočtový rok je možné poskytnúť
za podmienok ustanovených týmto zákonom a osobitným predpisom1a) na podporu
a)
národných kultúrnych pamiatok,
b)
projektov zachovania memorabilií slovenských osobností európskeho významu,
c)
rozvoja športu.
(2)
Dotáciu podľa odseku 1 písm. c) nie je možné poskytnúť na
a)
podporu regionálneho športu, mládežníckeho športu alebo akademického športu,
b)
podporu miestnych športových podujatí alebo regionálnych športových podujatí,
c)
podporu športových podujatí nižších skupín,
d)
nákup športovej výbavy,
e)
projekty zamerané na výstavbu, údržbu a využitie ihrísk, štadiónov a inej športovej
infraštruktúry zameraných predovšetkým na deti a mládež.“.
2.
Za § 9b sa vkladá § 9c, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 9c
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2018
(1)
Žiadosti o poskytnutie dotácie na účel podľa § 2 ods. 1 písm. a), b) a e) v znení
účinnom do 31. decembra 2017, ktoré boli predložené do 31. decembra 2017, vybaví úrad
vlády podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. decembra 2017.
(2)
Finančnú kontrolu hospodárenia s poskytnutou dotáciou a kontrolu dodržania podmienok
zmluvy o poskytnutí dotácie, ktorá bola poskytnutá na účel podľa § 2 ods. 1 písm.
a), b) a e) v znení účinnom do 31. decembra 2017, vykoná úrad vlády.“.
Čl. III
Zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení zákona
č. 143/2002 Z. z., zákona č. 411/2002 Z. z., zákona č. 465/2002 Z. z., zákona č. 139/2003
Z. z., zákona č. 453/2003 Z. z., č. 523/2003 Z. z., zákona č. 215/2004 Z. z., zákona
č. 351/2004 Z. z., zákona č. 405/2004 Z. z., zákona č. 585/2004 Z. z., zákona č. 654/2004
Z. z., zákona č. 78/2005 Z. z., zákona č. 172/2005 Z. z., zákona č. 474/2005 Z. z.,
zákona č. 231/2006 Z. z., zákona č. 678/2006 Z. z., zákona č. 103/2007 Z. z., zákona
č. 218/2007 Z. z., zákona č. 456/2007 Z. z., zákona č. 568/2007 Z. z., zákona č. 617/2007
Z. z., zákona č. 165/2008 Z. z., zákona č. 408/2008 Z. z., zákona č. 583/2008 Z. z.,
zákona č. 70/2009 Z. z., zákona č. 165/2009 Z. z., zákona č. 400/2009 Z. z., zákona
č. 403/2009 Z. z., zákona č. 505/2009 Z. z., zákona č. 557/2009 Z. z., zákona č. 570/2009
Z. z., zákona č. 37/2010 Z. z., zákona č. 372/2010 Z. z., 403/2010 Z. z., zákona č.
547/2010 Z. z., zákona č. 392/2011 Z. z., zákona č. 287/2012 Z. z., zákona č. 60/2013
Z. z., zákona č. 311/2013 Z. z., zákona č. 313/2013 Z. z., zákona č. 335/2014 Z. z.,
zákona č. 172/2015 Z. z., zákona č. 339/2015 Z. z., zákona č. 358/2015 Z. z., zákona
č. 392/2015 Z. z., zákona č. 171/2016 Z. z., zákona č. 272/2016 Z. z. a zákona č.
378/2016 Z. z. sa dopĺňa takto:
1.
V § 18 sa odsek 1 dopĺňa písmenom i), ktoré znie:
„i)
podporu kultúry národnostných menšín.“.
2.
Za § 40ac sa vkladá § 40ad, ktorý znie:
„§ 40ad
(1)
Pôsobnosť Úradu vlády Slovenskej republiky v oblasti podpory kultúry národnostných
menšín podľa doterajších všeobecne záväzných právnych predpisov prechádza na Ministerstvo
kultúry Slovenskej republiky.
(2)
Ak sa v doterajších právnych predpisoch pre oblasť podľa odseku 1 používa názov „Úrad
vlády Slovenskej republiky“ vo všetkých gramatických tvaroch, rozumie sa tým „Ministerstvo
kultúry Slovenskej republiky“ v príslušnom gramatickom tvare pre oblasť podľa odseku
1.
(3)
V súvislosti s prechodom kompetencie podľa odseku 1 prechádzajú od 1. januára 2018
práva a povinnosti vyplývajúce zo štátnozamestnaneckých vzťahov, z pracovnoprávnych
vzťahov a iných právnych vzťahov zamestnancov, ktorí zabezpečujú výkon tejto kompetencie,
ako aj práva a povinnosti z iných právnych vzťahov z Úradu vlády Slovenskej republiky
na Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky. Majetok štátu, ktorý bol do 31. decembra
2017 v správe Úradu vlády Slovenskej republiky a ktorý slúži na zabezpečenie výkonu
kompetencie v oblasti podľa odseku 1, prechádza od 1. januára 2018 do správy Ministerstva
kultúry Slovenskej republiky. Podrobnosti o prechode týchto práv a povinností a o
prechode správy majetku štátu sa upravia dohodou medzi Úradom vlády Slovenskej republiky
a Ministerstvom kultúry Slovenskej republiky, v ktorej sa vymedzí najmä druh a rozsah
preberaného majetku, práv a povinností.“.
Čl. IV
Zákon č. 284/2014 Z. z. o Fonde na podporu umenia a o zmene a doplnení zákona č. 434/2010 Z. z. o poskytovaní
dotácií v pôsobnosti Ministerstva kultúry Slovenskej republiky v znení zákona č. 79/2013
Z. z. v znení zákona č. 354/2015 Z. z. a zákona č. 91/2016 Z. z. sa mení a dopĺňa
takto:
1.
V § 17 ods. 3 prvá veta znie: „Člen odbornej komisie ani jemu blízka osoba9) nesmie byť štatutárnym orgánom alebo nesmie byť členom štatutárneho orgánu žiadateľa,
ktorý je právnickou osobou, členom riadiaceho, kontrolného alebo členom dozorného
orgánu žiadateľa, ktorý je právnickou osobou, a nesmie byť žiadateľom v tých programoch,
v ktorých je hodnotiteľom žiadosti.“.
2.
V § 17 ods. 6 sa na konci pripája táto veta:
„Na pracovnoprávny vzťah9aa) člena odbornej komisie sa vzťahujú ustanovenia Zákonníka práce.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 9aa znie:
„9aa) § 223 až 228a Zákonníka práce v znení neskorších predpisov.“.
3.
V § 19 odsek 1 znie:
„(1)
Žiadateľom môže byť fyzická osoba, ktorá dovŕšila vek 18 rokov, alebo právnická osoba,
predmetom činnosti ktorej je realizácia aktivít v oblasti umenia, kultúry alebo kreatívneho
priemyslu špecifikovanej vo výzve na podávanie žiadostí.“.
4.
V § 19 ods. 2 písmeno g) znie:
„g)
ktorý porušil v predchádzajúcich troch rokoch zákaz nelegálneho zamestnávania podľa
osobitného predpisu,17)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 16 sa vypúšťa.
5.
V § 19 ods. 2 písm. h) sa slová „evidované nedoplatky“ nahrádzajú slovami „evidované
daňové nedoplatky, nedoplatky“ a slová „sociálne poistenie a nedoplatky na povinných“
sa nahrádzajú slovami „sociálne poistenie a na povinných“.
6.
V § 19 sa odsek 2 dopĺňa písmenami j) až m), ktoré znejú:
„j)
ktorý nevrátil fondu finančné prostriedky podľa § 22 ods. 10,
k)
ktorý má právoplatne uložený trest zákazu prijímať dotácie alebo subvencie,
l)
ktorý má právoplatne uložený trest zákazu prijímať pomoc a podporu poskytovanú z
fondov Európskej únie,
m)
ktorý nie je zapísaný v registri partnerov verejného sektora,17a) ak ide o žiadateľa, ktorý má povinnosť zapisovať sa do registra partnerov verejného
sektora.17a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 17a znie:
„17a) § 18 zákona č. 315/2016 Z. z. o registri partnerov verejného sektora a o zmene a
doplnení niektorých zákonov.“.
7.
V §19 ods. 4 písmená a) a b) znejú:
„a)
člen rady, člen dozornej komisie, riaditeľ ani im blízka osoba9) a člen odbornej komisie ani jemu blízka osoba v tom programe, v ktorom je člen odbornej
rady hodnotiteľom,
b)
právnická osoba, ktorej členom riadiacich, kontrolných alebo členom dozorných orgánov,
štatutárnym orgánom alebo členom štatutárnych orgánov je člen rady, člen dozornej
komisie, riaditeľ, zamestnanec fondu alebo im blízka osoba a člen odbornej komisie
alebo jemu blízka osoba v programoch, v ktorých je člen odbornej komisie hodnotiteľom,“.
8.
V § 20 ods. 2 písmená j) a k) znejú:
„j)
čestné vyhlásenie žiadateľa o neporušení zákazu nelegálneho zamestnávania, ak je
žiadateľom právnická osoba alebo fyzická osoba – podnikateľ,
k)
čestné vyhlásenie žiadateľa, že nemá evidované daňové nedoplatky, nedoplatky na poistnom
na povinné verejné zdravotné poistenie, nedoplatky na poistnom na sociálne poistenie
a na povinných príspevkoch na starobné dôchodkové sporenie, ak je žiadateľom právnická
osoba alebo fyzická osoba – podnikateľ,“.
9.
V § 22 ods. 6 úvodnej vete sa za slovo „žiadateľ“ vkladá čiarka a slová ,,ktorý je
právnickou osobou alebo fyzickou osobou – podnikateľom,“.
10.
V § 22 ods. 6 sa za písmeno a) vkladá nové písmeno b), ktoré znie:
„b)
potvrdenie daňového úradu o tom, že voči žiadateľovi nie sú evidované daňové nedoplatky,“.
Doterajšie písmená b) až d) sa označujú ako písmená c) až e).
11.
V § 22 ods. 6 písmeno e) znie:
„e)
potvrdenie príslušného inšpektorátu práce o tom, že žiadateľ neporušil zákaz nelegálneho
zamestnávania, ak je žiadateľom právnická osoba alebo fyzická osoba – podnikateľ.“.
12.
§ 22 sa dopĺňa odsekmi 10 až 16, ktoré znejú:
„(10)
Prijímateľ je povinný vrátiť fondu finančné prostriedky, ktoré
a)
použil v rozpore s dohodnutým účelom podľa odseku 3 písm. c),
b)
nepoužil celkom alebo sčasti na financovanie projektu podľa odseku 3 písm. d).
(11)
Prijímateľ je povinný vrátiť finančné prostriedky podľa odseku 10 písm. a) do 30
dní od predloženia vyúčtovania alebo od zistenia ich neoprávneného použitia. Prijímateľ
je povinný vrátiť finančné prostriedky podľa odseku 10 písm. b) do 30 dní od skončenia
realizácie projektu.
(12)
Prijímateľ je povinný zaplatiť fondu pokutu vo výške 1 % z poskytnutých finančných
prostriedkov, najmenej 30 eur za nepredloženie vyúčtovania v lehote uvedenej v zmluve
alebo v dodatočnej lehote určenej vo výzve fondu. Ak je prijímateľ v omeškaní s predložením
vyúčtovania viac ako šesť mesiacov, je povinný za každý ďalší ukončený mesiac omeškania
nasledujúci po šiestom mesiaci zaplatiť pokutu 200 eur.
(13)
Prijímateľ je povinný zaplatiť fondu penále vo výške 0,01 % zo sumy neoprávnene použitých
finančných prostriedkov, a to za každý deň neoprávneného použitia finančných prostriedkov
podľa odseku 10 písm. a). Prijímateľ je povinný zaplatiť fondu penále vo výške 0,01
% zo sumy neoprávnene zadržaných finančných prostriedkov, a to za každý deň neoprávneného
zadržania finančných prostriedkov po uplynutí lehoty podľa odseku 11.
(14)
Peňažné prostriedky na platobnom účte prijímateľa dotácie v banke alebo v pobočke
zahraničnej banky, na ktorý boli prijímateľovi dotácie poskytnuté finančné prostriedky
z fondu, nepodliehajú exekúcii ani výkonu rozhodnutia. Hnuteľný majetok prijímateľa
dotácie obstaraný z finančných prostriedkov fondu nepodlieha exekúcii ani výkonu rozhodnutia.
(15)
Ak fond so žiadateľom uzatvára súčasne viac zmlúv, žiadateľ môže potvrdenia uvedené
v odseku 6 predložiť len raz.
(16)
Fond je oprávnený vykonať u prijímateľa kontrolu použitia poskytnutých finančných
prostriedkov a dodržiavania účelu a podmienok uvedených v zmluve.“.
13.
V § 23 ods. 1 písm. a) sa slovo „príspevky“ nahrádza slovom „príspevok“ a vypúšťajú
sa slová „a 25“.
14.
V § 23 ods. 1 písmeno d) znie:
„d)
sankcie podľa tohto zákona a zmluvné sankcie,“.
15.
V § 23 ods. 6 sa slová „súlad výročnej správy s účtovnou závierkou“ nahrádzajú slovami
„výročná správa“.
16.
§ 23 sa dopĺňa odsekom 9, ktorý znie:
„(9)
Hospodárenie s finančnými prostriedkami fondu podlieha kontrole podľa osobitného
predpisu.24a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 24a znie:
„24a) Zákon č. 357/2015 Z. z. o finančnej kontrole a audite a o zmene a doplnení niektorých
zákonov.“.
17.
Nadpis nad § 24 sa vypúšťa.
18.
Nadpis § 24 znie: „Príspevok do fondu“.
19.
V § 24 ods. 1 sa slová „10 000 000 eur“ nahrádzajú slovami „20 000 000 eur“.
20.
§ 25 vrátane poznámky pod čiarou k odkazu 25 sa vypúšťa.
Čl. V
Zákon č. 516/2008 Z. z. o Audiovizuálnom fonde a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č.
532/2010 Z. z., zákona č. 340/2012 Z. z., zákona č. 547/2011 Z. z., zákona č. 352/2013
Z. z., zákona č. 374/2013 Z. z. a zákona č. 40/2015 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 2 písmeno k) znie:
„k)
spolupracuje s orgánmi štátnej správy, orgánmi územnej samosprávy, verejnoprávnymi
inštitúciami, s odbornými organizáciami a profesijnými organizáciami a s ďalšími osobami
pôsobiacimi v oblasti audiovízie v záujme rozvoja a propagácie audiovizuálnej kultúry
a priemyslu v Slovenskej republike,“.
2.
§ 2 sa dopĺňa písmenami p) a q), ktoré znejú:
„p)
podieľa sa na propagácii audiovízie v Slovenskej republike a v zahraničí, poskytuje
informácie z oblasti slovenskej audiovízie a poskytuje služby súvisiace s prezentáciou
a propagáciou audiovizuálnej kultúry a priemyslu; za týmto účelom získava, spracováva,
poskytuje, sprístupňuje a vyhodnocuje údaje z oblasti audiovízie,
q)
poskytuje ďalšie služby osobám pôsobiacim v audiovízii prostredníctvom uskutočňovania
vzdelávacích aktivít, metodicko-poradenskej činnosti a sprostredkovateľskej činnosti.“.
3.
V § 8 ods. 4 tretej vete sa za slovo „piatich“ vkladá slovo „pracovných“.
4.
V § 17 ods. 3 sa na konci pripája táto veta:
„Obmedzenie podľa predchádzajúcej vety sa uplatní len počas obdobia hodnotenia žiadosti
o podporu audiovizuálnej kultúry predloženej takýmto žiadateľom tou odbornou komisiou,
ktorej je takýto žiadateľ členom.“.
5.
V § 18 ods. 11 prvá veta znie:
„O poskytnutí finančných prostriedkov fondu na podporu audiovizuálnej kultúry rozhodne
riaditeľ do 60 pracovných dní od posledného dňa obdobia určeného fondom na predkladanie
žiadostí o podporu audiovizuálnej kultúry.“.
6.
V § 21 ods. 2 sa vypúšťajú slová „a najviac 300 eur“.
7.
V § 22 ods. 4 prvá veta znie:
„Fond do 30 pracovných dní odo dňa doručenia všetkých náležitostí podľa odseku 3 písm.
g) od žiadateľa o podporu audiovizuálnej kultúry potrebných pre vyhotovenie návrhu
zmluvy podľa odseku 1 doručí žiadateľovi o podporu audiovizuálnej kultúry návrh zmluvy.“.
8.
V § 22a ods. 1 písm. a) sa vypúšťa slovo „kinematografickým“.
9.
V § 23 ods. 1 sa za písmeno g) vkladajú nové písmená h) a i), ktoré znejú:
„h)
finančné prostriedky Európskej únie,
i)
príjmy z vykonávania činností podľa § 2 písm. p) a q),“.
Doterajšie písmeno h) sa označuje ako písmeno j).
10.
V § 23 ods. 4 a ods. 5 písm. a) sa slová „a h)“ nahrádzajú slovami „a j)“.
11.
V § 23 ods. 5 písm. b) sa slová „1 písm. c) a f)“ nahrádzajú slovami „1 písm. c),
f), h), i) a iné príjmy podľa odseku 1 písm. j), ak sú účelovo viazané na inú ako
podpornú činnosť“.
12.
V § 26 ods. 2 sa za slová „1 % z“ vkladá slovo „ceny“.
13.
V § 29 ods. 1 písm. a) sa slová „v súlade so strategickými zámermi a dlhodobými koncepciami
rozvoja audiovizuálnej kultúry a priemyslu v Slovenskej republike schválenými ministerstvom“
nahrádzajú slovami „najmenej vo výške 6 000 000 eur,“.
14.
V § 29 sa vypúšťa odsek 2.
Doterajšie odseky 3 a 4 sa označujú ako odseky 2 a 3.
15.
V § 29 ods. 2 sa slová „podľa odseku 4“ nahrádzajú slovami „podľa odseku 3“ a slová
„do 30. júna“ sa nahrádzajú slovami „do 31. augusta“.
16.
V § 29 ods. 3 sa slová „do 30. júna“ nahrádzajú slovami „do 31. augusta“.
17.
V § 30 ods. 1 sa vypúšťajú slová „nasledujúceho kalendárneho roka“.
18.
V § 30 ods. 3 prvej a tretej vete sa slová „§ 24, 25, 27 až 28a“ nahrádzajú slovami
„§ 24 až 28a“.
19.
V § 30 sa vypúšťa odsek 4.
20.
V § 31 odsek 1 znie:
„(1)
Ak osoba, ktorá je povinná platiť príspevok do fondu podľa § 24 až 28a, v lehote
podľa
§ 30 ods. 1 príspevok neodvedie alebo odvedie príspevok v nesprávne vypočítanej výške, fond má právo domáhať sa určenia sumy príspevku alebo zaplatenia dlžnej sumy príspevku na súde.“.
§ 30 ods. 1 príspevok neodvedie alebo odvedie príspevok v nesprávne vypočítanej výške, fond má právo domáhať sa určenia sumy príspevku alebo zaplatenia dlžnej sumy príspevku na súde.“.
Čl. VI
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. júla 2017 okrem čl. II, III a čl. V bodov 6, 13 a
19, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. januára 2018.
Andrej Kiska v. r.
Andrej Danko v. r.
Robert Fico v. r.
Andrej Danko v. r.
Robert Fico v. r.
1)
§ 19 zákona č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov.
2)
Zákon č. 176/2004 Z. z. o nakladaní s majetkom verejnoprávnych inštitúcií a o zmene zákona Národnej rady
Slovenskej republiky č. 259/1993 Z. z. o Slovenskej lesníckej komore v znení zákona
č. 464/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov.
3)
§ 4 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 13/1993 Z. z. o umeleckých fondoch.
4)
§ 3 zákona č. 516/2008 Z. z. o Audiovizuálnom fonde a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č.
374/2013 Z. z.
5)
§ 3 zákona č. 284/2014 Z. z. o Fonde na podporu umenia a o zmene a doplnení zákona č. 434/2010 Z. z. o poskytovaní
dotácií v pôsobnosti Ministerstva kultúry Slovenskej republiky v znení zákona č. 79/2013
Z. z.
6)
Zákon č. 552/2003 Z. z. o výkone práce vo verejnom záujme v znení neskorších predpisov.
7)
§ 9 zákona č. 552/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov.
8)
§ 8 zákona č. 552/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov.
9)
Napríklad Zákonník práce v znení neskorších predpisov, zákon č. 552/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov.
10)
§ 223 až 228a Zákonníka práce v znení neskorších predpisov.
11)
Zákon č. 283/2002 Z. z. o cestovných náhradách v znení neskorších predpisov.
12)
Napríklad zákon č. 176/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 358/2015 Z. z. o úprave niektorých vzťahov
v oblasti štátnej pomoci a minimálnej pomoci a o zmene a doplnení niektorých zákonov
(zákon o štátnej pomoci).
13)
Napríklad čl. 107 až 109 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (Ú. v. EÚ C 326, 26. 10.
2012), nariadenie Komisie (EÚ) č. 651/2014 zo 17. júna 2014 o vyhlásení určitých kategórií
pomoci za zlučiteľné s vnútorným trhom podľa článkov 107 a 108 zmluvy (Ú. v. EÚ L
187, 26. 6. 2014), zákon č. 358/2015 Z. z.
14)
§ 18 ods. 3 zákona č. 540/2001 Z. z. o štátnej štatistike v znení neskorších predpisov.
15)
§ 212 až 249a Trestného zákona v znení neskorších predpisov.
16)
Zákon č. 7/2005 Z. z. o konkurze a reštrukturalizácii a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších
predpisov.
17)
§ 70 až 75a Obchodného zákonníka v znení neskorších predpisov.
18)
Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z. z. o súdnych exekútoroch a exekučnej činnosti (Exekučný poriadok) a o zmene a doplnení
ďalších zákonov v znení neskorších predpisov, zákon č. 563/2009 Z. z. o správe daní
(daňový poriadok) a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
19)
Zákon č. 82 /2005 Z. z. o nelegálnej práci a nelegálnom zamestnávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení neskorších predpisov.
20)
§ 17 zákona č. 91/2016 Z. z. o trestnej zodpovednosti právnických osôb a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
22)
§ 18 zákona č. 315/2016 Z. z. o registri partnerov verejného sektora a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
24)
§ 2 ods. 9 zákona č. 492/2009 Z. z. o platobných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
25)
§ 2 ods. 1, 5 a 8 zákona č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
26)
§ 3 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 270/1995 Z. z. o štátnom jazyku Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov.
26a)
§ 19 zákona č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení neskorších predpisov.
27)
§ 2a ods.1 písm. m) zákona č. 291/2002 Z. z. o Štátnej pokladnici a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
28)
Zákon č. 431/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov.
29)
Zákon č. 423/2015 Z. z. o štatutárnom audite a o zmene a doplnení zákona č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve
v znení zákona č. 91/2016 Z. z.
30)
§ 23 zákona č. 431/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov.
31)
Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 39/1993 Z. z. o Najvyššom kontrolnom úrade Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov, zákon
č. 357/2015 Z. z. o finančnej kontrole a audite a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
32)
Zákon č. 122/2013 Z. z. o ochrane osobných údajov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona
č. 84/2014 Z. z.
33)
Zákon č. 71/1967 Zb. o správnom konaní (správny poriadok) v znení neskorších predpisov.
34)
§ 24 a 25 zákona č. 71/1967 Zb. v znení zákona č. 527/2003 Z. z.