264/2022 Z. z.

Časová verzia predpisu účinná od 01.08.2022 do 31.12.2022

icon-warning

Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter, právne záväzný obsah sa nachádza v pdf verzii právneho predpisu.

Obsah
button-close
Prílohy
Poznámky
button-searchbutton-downloadbutton-printbutton-historybutton-content
button-search button-download button-print button-history button-content
Číslo predpisu:264/2022 Z. z.
Názov:Zákon o mediálnych službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o mediálnych službách)
Typ:Zákon
Dátum schválenia:22.06.2022
Dátum vyhlásenia:23.07.2022
Dátum účinnosti od:01.08.2022
Dátum účinnosti do:31.12.2022
Autor:Národná rada Slovenskej republiky
Právna oblasť:
  • Kultúra
  • Telekomunikácie a telekomunikačné služby

318/2023 Z. z. Vyhláška Ministerstva kultúry Slovenskej republiky o titulkoch pre osoby so sluchovým postihnutím

145/1995 Z. z. Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o správnych poplatkoch
270/1995 Z. z. Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o štátnom jazyku Slovenskej republiky
350/1996 Z. z. Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o rokovacom poriadku Národnej rady Slovenskej republiky
553/2003 Z. z. Zákon o odmeňovaní niektorých zamestnancov pri výkone práce vo verejnom záujme a o zmene a doplnení niektorých zákonov
516/2008 Z. z. Zákon o Audiovizuálnom fonde a o zmene a doplnení niektorých zákonov
532/2010 Z. z. Zákon o Rozhlase a televízii Slovenska a o zmene a doplnení niektorých zákonov
181/2014 Z. z. Zákon o volebnej kampani a o zmene a doplnení zákona č. 85/2005 Z. z. o politických stranách a politických hnutiach v znení neskorších predpisov
284/2014 Z. z. Zákon o Fonde na podporu umenia a o zmene a doplnení zákona č. 434/2010 Z. z. o poskytovaní dotácií v pôsobnosti Ministerstva kultúry Slovenskej republiky v znení zákona č. 79/2013 Z. z.
40/2015 Z. z. Zákon o audiovízii a o zmene a doplnení niektorých zákonov
138/2017 Z. z. Zákon o Fonde na podporu kultúry národnostných menšín a o zmene a doplnení niektorých zákonov
95/2019 Z. z. Zákon o informačných technológiách vo verejnej správe a o zmene a doplnení niektorých zákonov
299/2020 Z. z. Zákon o poskytovaní dotácií v pôsobnosti Ministerstva kultúry Slovenskej republiky

351/2022 Z. z. Zákon o prístupnosti výrobkov a služieb pre osoby so zdravotným postihnutím a o zmene a doplnení niektorých zákonov
309/2023 Z. z. Zákon o premenách obchodných spoločností a družstiev a o zmene a doplnení niektorých zákonov
157/2024 Z. z. Zákon o Slovenskej televízii a rozhlase a o zmene niektorých zákonov
203/2024 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 264/2022 Z. z. o mediálnych službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o mediálnych službách) v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov

308/2000 Z. z. Zákon o vysielaní a retransmisii a o zmene zákona č. 195/2000 Z. z. o telekomunikáciách
220/2007 Z. z. Zákon o digitálnom vysielaní programových služieb a poskytovaní iných obsahových služieb prostredníctvom digitálneho prenosu a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o digitálnom vysielaní)
264
ZÁKON
z 22. júna 2022
o mediálnych službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o mediálnych službách)
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
PRVÁ ČASŤ
ÚVODNÉ USTANOVENIA
PRVÁ HLAVA
PREDMET A PÔSOBNOSŤ ZÁKONA
§ 1
Predmet zákona
Tento zákon upravuje
a)
práva a povinnosti poskytovateľa obsahovej služby, ktorým je
1.
vysielateľ,
2.
poskytovateľ audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie,
3.
prevádzkovateľ retransmisie,
4.
poskytovateľ multiplexu,
5.
poskytovateľ platformy na zdieľanie videí,
6.
poskytovateľ obsahovej služby, ktorý nie je uvedený v prvom bode až piatom bode,
b)
práva a povinnosti distributéra signálu,
c)
postavenie a pôsobnosť Rady pre mediálne služby (ďalej len „regulátor“),
d)
pôsobnosť orgánov štátnej správy pri regulácii činností vykonávaných podľa tohto zákona a
e)
samoregulačné mechanizmy a koreguláciu pri poskytovaní obsahových služieb podľa tohto zákona.
Pôsobnosť zákona
§ 2
Vysielateľ rozhlasovej programovej služby
Tento zákon sa vzťahuje na vysielateľa rozhlasovej programovej služby, ak má svoje sídlo alebo sídlo organizačnej zložky, miesto podnikania alebo bydlisko v Slovenskej republike.
§ 3
Vysielateľ televíznej programovej služby
(1)
Tento zákon sa vzťahuje na vysielateľa televíznej programovej služby, ak má svoje sídlo, miesto podnikania alebo bydlisko v Slovenskej republike a tu aj prijíma redakčné rozhodnutia.
(2)
Tento zákon sa vzťahuje aj na vysielateľa televíznej programovej služby, ak má svoje sídlo, miesto podnikania alebo bydlisko v Slovenskej republike, avšak redakčné rozhodnutia prijíma
a)
v inom členskom štáte Európskej únie alebo štáte, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore (ďalej len „členský štát“), ak
1.
v Slovenskej republike zamestnáva podstatnú časť zamestnancov, ktorých pracovná činnosť je priamo spojená s programom pre televíznu programovú službu, a to aj v prípade, že pomer zamestnancov, ktorých pracovná činnosť je priamo spojená s programom pre televíznu programovú službu, zamestnaných v Slovenskej republike a v členskom štáte, v ktorom sa prijímajú redakčné rozhodnutia, je približne rovnaký, alebo
2.
podstatná časť zamestnancov, ktorých pracovná činnosť je priamo spojená s programom pre televíznu programovú službu, nie je zamestnaná ani v jednom z týchto štátov, ak prvýkrát začal svoju činnosť na území Slovenskej republiky a udržiava stabilné a účinné spojenie s hospodárstvom Slovenskej republiky,
b)
v štáte, ktorý nie je členským štátom, ak v Slovenskej republike zamestnáva podstatnú časť zamestnancov, ktorých pracovná činnosť je priamo spojená s programom pre televíznu programovú službu.
(3)
Tento zákon sa vzťahuje aj na vysielateľa televíznej programovej služby, ak má svoje sídlo, miesto podnikania alebo bydlisko
a)
v inom členskom štáte, avšak redakčné rozhodnutia prijíma v Slovenskej republike, ak
1.
v Slovenskej republike zamestnáva podstatnú časť zamestnancov, ktorých pracovná činnosť je priamo spojená s programom pre televíznu programovú službu, alebo
2.
podstatná časť zamestnancov, ktorých pracovná činnosť je priamo spojená s programom pre televíznu programovú službu nie je zamestnaná ani v jednom z týchto štátov, ak prvýkrát začal svoju činnosť na území Slovenskej republiky a udržiava stabilné a účinné spojenie s hospodárstvom Slovenskej republiky,
b)
v štáte, ktorý nie je členským štátom, avšak redakčné rozhodnutia prijíma v Slovenskej republike, ak v Slovenskej republike zamestnáva podstatnú časť zamestnancov, ktorých pracovná činnosť je priamo spojená s programom pre televíznu programovú službu.
(4)
Tento zákon sa vzťahuje aj na vysielateľa televíznej programovej služby, na ktorého sa nevzťahujú odseky 1 až 3 a ani právomoc iného členského štátu, ak na vysielanie televíznej programovej služby využíva
a)
pozemné satelitné stanice na prenos signálu umiestnené v Slovenskej republike alebo
b)
družicovú kapacitu patriacu Slovenskej republike.
(5)
Ak osobnú pôsobnosť tohto zákona nie je možné určiť podľa odsekov 2 až 4, je daná právomoc Slovenskej republiky, ak je vysielateľ televíznej programovej služby usadený v Slovenskej republike podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná.1)
(6)
Ak osobnú pôsobnosť tohto zákona nie je možné určiť ani podľa odseku 5 a nie je daná právomoc iného členského štátu, osobnú pôsobnosť tohto zákona možno určiť podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná.2)
§ 4
Poskytovateľ audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie
(1)
Tento zákon sa vzťahuje na poskytovateľa audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie, ak má svoje sídlo, miesto podnikania alebo bydlisko v Slovenskej republike a tu aj prijíma redakčné rozhodnutia.
(2)
Tento zákon sa vzťahuje aj na poskytovateľa audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie, ak má svoje sídlo, miesto podnikania alebo bydlisko v Slovenskej republike, avšak redakčné rozhodnutia prijíma
a)
v inom členskom štáte, ak
1.
v Slovenskej republike zamestnáva podstatnú časť zamestnancov, ktorých pracovná činnosť je priamo spojená s programom pre audiovizuálnu mediálnu službu na požiadanie, a to aj v prípade, že pomer zamestnancov, ktorých pracovná činnosť je priamo spojená s programom pre audiovizuálnu mediálnu službu na požiadanie, zamestnaných v Slovenskej republike a v členskom štáte, v ktorom sa prijímajú redakčné rozhodnutia, je približne rovnaký, alebo
2.
podstatná časť zamestnancov, ktorých pracovná činnosť je priamo spojená s programom pre audiovizuálnu mediálnu službu na požiadanie, nie je zamestnaná ani v jednom z týchto štátov, ak prvýkrát začal svoju činnosť na území Slovenskej republiky a udržiava stabilné a účinné spojenie s hospodárstvom Slovenskej republiky,
b)
v štáte, ktorý nie je členským štátom, ak v Slovenskej republike zamestnáva podstatnú časť zamestnancov, ktorých pracovná činnosť je priamo spojená s programom pre audiovizuálnu mediálnu službu na požiadanie.
(3)
Tento zákon sa vzťahuje aj na poskytovateľa audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie, ak má svoje sídlo, miesto podnikania alebo bydlisko
a)
v inom členskom štáte, avšak redakčné rozhodnutia prijíma v Slovenskej republike, ak
1.
v Slovenskej republike zamestnáva podstatnú časť zamestnancov, ktorých pracovná činnosť je priamo spojená s programom pre audiovizuálnu mediálnu službu na požiadanie, alebo
2.
podstatná časť zamestnancov, ktorých pracovná činnosť je priamo spojená s programom pre audiovizuálnu mediálnu službu na požiadanie, nie je zamestnaná ani v jednom z týchto štátov, ak prvýkrát začal svoju činnosť na území Slovenskej republiky a udržiava stabilné a účinné spojenie s hospodárstvom Slovenskej republiky,
b)
v štáte, ktorý nie je členským štátom, avšak redakčné rozhodnutia prijíma v Slovenskej republike, ak v Slovenskej republike zamestnáva podstatnú časť zamestnancov, ktorých pracovná činnosť je priamo spojená s programom pre audiovizuálnu mediálnu službu na požiadanie.
(4)
Tento zákon sa vzťahuje aj na poskytovateľa audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie, na ktorého sa nevzťahujú odseky 1 až 3 a ani právomoc iného členského štátu, ak na poskytovanie audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie využíva
a)
pozemné satelitné stanice na prenos signálu umiestnené v Slovenskej republike alebo
b)
družicovú kapacitu patriacu Slovenskej republike.
(5)
Ak osobnú pôsobnosť tohto zákona nie je možné určiť podľa odsekov 2 až 4, je daná právomoc Slovenskej republiky, ak je poskytovateľ audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie usadený v Slovenskej republike podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná.1)
§ 5
Prevádzkovateľ retransmisie
(1)
Tento zákon sa vzťahuje na prevádzkovateľa retransmisie, ak má svoje sídlo alebo sídlo organizačnej zložky, miesto podnikania alebo bydlisko v Slovenskej republike.
(2)
Tento zákon sa vzťahuje aj na prevádzkovateľa retransmisie, na ktorého sa nevzťahuje odsek 1, ak na retransmisiu využíva elektronickú komunikačnú sieť3) (ďalej len „sieť“) alebo telekomunikačné zariadenie na území Slovenskej republiky.
§ 6
Poskytovateľ multiplexu
(1)
Tento zákon sa vzťahuje na poskytovateľa multiplexu, ak má svoje sídlo alebo sídlo organizačnej zložky, miesto podnikania alebo bydlisko v Slovenskej republike.
(2)
Tento zákon sa vzťahuje aj na poskytovateľa multiplexu, na ktorého sa nevzťahuje odsek 1, ak sa pri poskytovaní multiplexu naňho nevzťahuje právomoc iného členského štátu a na poskytovanie multiplexu využíva sieť alebo telekomunikačné zariadenie na území Slovenskej republiky.
§ 7
Poskytovateľ platformy na zdieľanie videí
(1)
Tento zákon sa vzťahuje na poskytovateľa platformy na zdieľanie videí, ak má svoje sídlo, miesto podnikania alebo bydlisko v Slovenskej republike.
(2)
Tento zákon sa vzťahuje aj na poskytovateľa platformy na zdieľanie videí, na ktorého sa nevzťahuje odsek 1, ak má v Slovenskej republike svoje sídlo
a)
jeho materská mediálna spoločnosť,
b)
jeho dcérska mediálna spoločnosť a materská mediálna spoločnosť nemá sídlo v inom členskom štáte,
c)
spoločnosť, ktorá je súčasťou jeho mediálnej skupiny, a materská mediálna spoločnosť ani dcérska mediálna spoločnosť nemajú svoje sídlo v inom členskom štáte.
(3)
Tento zákon sa za podmienok podľa odseku 2 písm. b) vzťahuje aj na poskytovateľa platformy na zdieľanie videí, ktorého materská mediálna spoločnosť má viac ako jednu dcérsku mediálnu spoločnosť, ak aspoň jedna dcérska mediálna spoločnosť má svoje sídlo v Slovenskej republike a prvýkrát začala svoju činnosť na území Slovenskej republiky, pričom udržiava stabilné a účinné spojenie s hospodárstvom Slovenskej republiky.
(4)
Tento zákon sa za podmienok podľa odseku 2 písm. c) vzťahuje aj na poskytovateľa platformy na zdieľanie videí, ktorý je súčasťou mediálnej skupiny, ak aspoň jedna spoločnosť tejto mediálnej skupiny má svoje sídlo v Slovenskej republike a prvýkrát začala svoju činnosť na území Slovenskej republiky, pričom udržiava stabilné a účinné spojenie s hospodárstvom Slovenskej republiky.
DRUHÁ HLAVA
VYMEDZENIE ZÁKLADNÝCH POJMOV
§ 8
Komunikáty
(1)
Program je
a)
zvukový komunikát tvoriaci svojím obsahom, formou a funkciou uzavretý celok v rámci programovej služby vysielateľa alebo
b)
audiovizuálny komunikát, zložený z pohybujúcich sa obrazov so zvukom alebo bez zvuku, tvoriaci svojím obsahom, formou a funkciou uzavretý celok v rámci programovej služby vysielateľa alebo v rámci katalógu zostaveného poskytovateľom audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie.
(2)
Doplnkové vysielanie je komunikát, ktorý nie je programom vysielania a ako zložka programovej služby zvyčajne dopĺňa vysielací čas medzi jednotlivými programami vysielania, najmä videotext, reklamný oznam, telenákup, prostriedky oddeľujúce reklamný oznam a telenákup a iná programová interpunkcia, ako aj oznam o aktuálnom čase a ohlasovanie programov.
(3)
Video vytvorené užívateľom je súbor pohybujúcich sa obrazov so zvukom alebo bez zvuku predstavujúci, bez ohľadu na jeho trvanie, samostatnú položku, ktorú vytvoril užívateľ a na platformu na zdieľanie videí nahral tento užívateľ alebo akýkoľvek iný užívateľ.
(4)
Aktuálna publicistika je program tematicky spätý so spravodajstvom, ktorý obsahuje komentáre k správam a udalostiam, analýzy vývoja, politické stanoviská k udalostiam alebo názory politikov na jednotlivé témy.
(5)
Videotext je text na obrazovke šírený zvyčajne na začiatku vysielania televíznej programovej služby, na jej konci alebo medzi jednotlivými programami, ktorý spravidla obsahuje informácie o vysielateľovi a programovej službe; zahŕňa aj šírenie textových informácií v lokálnom vysielaní.
§ 9
Platforma na zdieľanie obsahu a poskytovateľ platformy na zdieľanie obsahu
(1)
Platforma na zdieľanie obsahu je službou informačnej spoločnosti, ktorej hlavným účelom alebo jedným z jej hlavných účelov alebo ktorej zásadnou funkciou je ukladať veľký počet diel a iných predmetov ochrany podľa osobitného predpisu4) nahrávaných jej užívateľmi a šíriť ich podľa osobitného predpisu.
(2)
Platforma na zdieľanie obsahu nie je
a)
on-line encyklopédia a vzdelávacie a vedecké úložisko, ktorých účelom nie je dosahovanie zisku,
b)
platforma na vývoj a zdieľanie počítačových programov s otvoreným zdrojovým kódom,
c)
on-line trhovisko, medzipodniková cloudová služba a cloudová služba, ktoré užívateľom umožňujú nahrať obsah pre vlastnú potrebu alebo potreby štátu.
(3)
Poskytovateľ platformy na zdieľanie obsahu je osoba, ktorá poskytuje platformu na zdieľanie obsahu a určuje spôsob jej usporiadania a propagovania šíreného obsahu na účel dosiahnutia zisku.
§ 10
Redakčná zodpovednosť a redakčné rozhodnutie
(1)
Redakčná zodpovednosť je vykonávanie účinnej kontroly nad výberom programov a nad ich časovým usporiadaním do programovej štruktúry, ak ide o vysielanie programovej služby alebo do katalógu programov, ak ide o audiovizuálnu mediálnu službu na požiadanie.
(2)
Redakčné rozhodnutie je rozhodnutie, ktoré sa pravidelne prijíma na účel plnenia redakčnej zodpovednosti a súvisí s každodennou prevádzkou vysielania programovej služby alebo poskytovania audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie.
§ 11
Formy prepojenia
(1)
Majetkové prepojenie je viac ako 25 % účasť na základnom imaní iných osôb alebo viac ako 25 % podiel na hlasovacích právach iných osôb; na účely určenia podielu sa podiely blízkych osôb,5) ovládaných osôb a ovládajúcich osôb navzájom spočítavajú.
(2)
Personálne prepojenie je účasť na riadení alebo na kontrole inej osoby, a to aj prostredníctvom blízkych osôb alebo spoločníkov obchodnej spoločnosti a ich blízkych osôb.
(3)
Materská mediálna spoločnosť je právnická osoba, ktorá má rozhodujúci vplyv6) v jednej alebo viacerých dcérskych mediálnych spoločnostiach.
(4)
Dcérska mediálna spoločnosť je právnická osoba, v ktorej má materská mediálna spoločnosť rozhodujúci vplyv, a to priamo alebo aj nepriamo prostredníctvom ktorejkoľvek svojej dcérskej spoločnosti alebo dcérskej spoločnosti svojej materskej spoločnosti.
(5)
Mediálna skupina je materská mediálna spoločnosť, všetky jej dcérske mediálne spoločnosti a všetky ďalšie právnické osoby, ktoré sú s nimi ekonomicky, organizačne a právne prepojené.
(6)
Mediálny trh je spoločný trh služieb tvorený obsahovými službami a inými mediálne produkty poskytujúcimi službami, ktoré možno považovať za zastupiteľné alebo zameniteľné z dôvodu ich podobných vlastností alebo účelu z pohľadu užívateľov alebo koncových užívateľov,7) o ktorých poskytovatelia týchto služieb súťažia na území Slovenskej republiky.
§ 12
Niektoré súvisiace pojmy
(1)
Frekvenčné vyhradenie je vyhradenie digitálnej frekvencie koordinovanej pre príslušné územie na základe medzinárodnej koordinácie, ktorej výsledkami je Slovenská republika viazaná; frekvenčné vyhradenie je základnou jednotkou frekvenčnej vrstvy.
(2)
Frekvenčná vrstva je súbor frekvenčných vyhradení, ktorých koordinované územia sa vzájomne neprekrývajú, a ktorých spoločné územie dosahu tvorí súvislý celok pokrývajúci spravidla celé územie Slovenskej republiky.
(3)
Ekonomicky viazané frekvenčné vyhradenie je frekvenčné vyhradenie zviazané s iným frekvenčným vyhradením takým spôsobom, aby bolo možné dosiahnuť primeraný rozvoj digitálneho vysielania v každom frekvenčnom vyhradení príslušnej frekvenčnej vrstvy.
(4)
Technicky viazané frekvenčné vyhradenie je frekvenčné vyhradenie zviazané s iným frekvenčným vyhradením rovnakou digitálnou frekvenciou takým spôsobom, ktorý neumožňuje využitie každého z nich samostatne; takéto frekvenčné vyhradenia sa považujú za jediné frekvenčné vyhradenie.
(5)
Paralelné frekvenčné vyhradenia sú frekvenčné vyhradenia s porovnateľným dosahom digitálnej frekvencie koordinované pre rovnaké územie Slovenskej republiky a rovnaký štandard digitálneho príjmu v rôznych frekvenčných vrstvách rovnakého frekvenčného pásma; takéto frekvenčné vyhradenia sa posudzujú samostatne.
(6)
Individuálne koordinovaná frekvencia je frekvencia medzinárodne koordinovaná Úradom pre reguláciu elektronických komunikácií a poštových služieb (ďalej len „úrad“) z jeho vlastného podnetu alebo na žiadosť poskytovateľa multiplexu, vysielateľa alebo inej osoby; individuálne koordinovanou digitálnou frekvenciou nie je digitálna frekvencia tvoriaca na danom území frekvenčné vyhradenie.
(7)
Satelit je telekomunikačné zariadenie umiestnené na stacionárnej obežnej dráhe Zeme alebo podobné rádiové zariadenie, ktoré pracuje v príslušnom frekvenčnom spektre vyhradenom na vysielanie signálu určeného na príjem verejnosťou alebo na uzatvorenú komunikáciu z bodu do bodu.
(8)
Štandard digitálneho rozhlasového príjmu je spôsob prenosu dátového toku umožňujúci príjem signálu na zariadenie pre digitálny rozhlas.
(9)
Štandard digitálneho televízneho príjmu je spôsob prenosu dátového toku umožňujúci príjem signálu na zariadenie pre digitálnu televíziu.
(10)
Digitálna frekvencia je na účely tohto zákona frekvencia vyhradená Slovenskej republike alebo na území Slovenskej republiky, koordinovaná na digitálne vysielanie.
DRUHÁ ČASŤ
OBSAHOVÁ SLUŽBA
§ 13
Vymedzenie obsahovej služby
(1)
Obsahová služba je služba určená na príjem verejnosťou koncovému užívateľovi alebo inému užívateľovi, ktorej obsah zostavuje jej poskytovateľ vo vlastnom mene a na vlastnú zodpovednosť, či už z vlastnej iniciatívy, alebo na základe požiadaviek užívateľa a
a)
vo vnímateľnej podobe tento obsah tvoria časovo usporiadané zvukové, obrazové alebo audiovizuálne komunikáty alebo štruktúrované textové informácie (lineárne mediálne služby), najmä programová služba,
b)
vzniká ako poskytovateľom zostavená ponuka zvukových, obrazových alebo audiovizuálnych komunikátov alebo štruktúrovaných textových informácií, ku ktorým poskytovateľ služby umožňuje prístup užívateľovi jednotlivo alebo spoločne vo forme súboru obsahov (nelineárne mediálne služby), najmä audiovizuálna mediálna služba na požiadanie a elektronický programový sprievodca,
c)
vzniká ako poskytovateľom zostavená ponuka obsahových služieb podľa písmena a) alebo b), ku ktorým poskytovateľ obsahovej služby umožňuje prístup užívateľovi jednotlivo alebo spoločne vo forme súboru služieb (súborné mediálne služby), najmä retransmisia programových služieb a multiplex, alebo
d)
je ďalším nezmeneným verejným prenosom multiplexu alebo jeho časti poskytovaným inou osobou ako pôvodným poskytovateľom multiplexu.
(2)
Obsahovou službou je aj platforma na zdieľanie obsahu, najmä platforma na zdieľanie videí.
(3)
Obsahovou službou je aj doplnková služba vysielania.
(4)
Obsahovou službou nie je
a)
služba, pri ktorej poskytovateľ vo vlastnom mene a na vlastnú zodpovednosť zabezpečuje účastníkovi výlučne pripojenie k službe bez ďalšieho vplyvu tohto poskytovateľa na obsah služby a ponuku obsahu, najmä hlasová služba a pripojenie k internetu,
b)
služba zabezpečujúca prístup k obsahovej službe, najmä distribúcia signálu obsahovej služby a služba podmieneného prístupu k obsahovej službe,
c)
výkon verejnej správy poskytovaný prostredníctvom siete alebo telekomunikačného zariadenia (ďalej len „služby elektronickej verejnej správy“).
§ 14
Doplnková služba vysielania
(1)
Doplnková služba vysielania je služba, ktorá priamo súvisí s programovou službou, ak informácie alebo komunikáty, ktoré tvoria jej obsah, tvoria spolu alebo jednotlivo aj obsah, ktorý je určený na príjem verejnosťou alebo koncovému užívateľovi spolu s programovou službou. Doplnkovou službou vysielania je najmä
a)
rozhlasová dátová služba,
b)
teletext,
c)
jazyková mutácia programovej služby,
d)
multimodálny prístup k programovej službe,
e)
interaktívny prístup k programovej službe,
f)
doplnková on-line služba a
g)
elektronický programový sprievodca, ak sa vysiela súbežne s príslušnou programovou službou v rovnakej sieti alebo v rámci štruktúry digitálneho signálu toho istého multiplexu a je synchrónne prepojený s touto programovou službou; ak takto vysielaný obsah elektronického programového sprievodcu zostavuje a ponúka koncovým užívateľom viacero vysielateľov spolu alebo iná osoba než vysielateľ, je doplnkovou službou vysielania len v tej časti, ktorej obsah pochádza od vysielateľa.
(2)
Doplnková služba vysielania sa považuje za zložku programovej služby.
(3)
Rozhlasová dátová služba je doplnková služba vysielania vysielaná súbežne s príslušnou rozhlasovou programovou službou prostredníctvom telekomunikačného zariadenia na vysielanie digitálnych doplnkových informácií, zameraná predovšetkým na dvojrozmerné zobrazenie informácií rekonštruovaných z vysielaných dát na obrazovke osobitne vybaveného rozhlasového prijímača do formy textových informácií alebo obrazu.
(4)
Teletext je doplnková služba vysielania vysielaná súbežne s príslušnou televíznou programovou službou prostredníctvom telekomunikačného zariadenia na vysielanie digitálnych doplnkových informácií, zameraná predovšetkým na dvojrozmerné zobrazenie informácií rekonštruovaných z vysielaných dát na obrazovke osobitne vybaveného televízneho prijímača do formy štruktúrovaných textových informácií alebo obrazu.
(5)
Jazyková mutácia programovej služby je doplnková služba vysielania vysielaná súbežne s príslušnou televíznou programovou službou umožňujúca prístup koncového užívateľa k inému jazyku ako jazyku vysielania; jazykovou mutáciou programovej služby nie je vysielanie pôvodnej zvukovej stopy jednotlivých programov vysielania popri vysielaní v jazyku vysielania.
(6)
Multimodálny prístup k programovej službe je doplnková služba vysielania vysielaná súbežne s príslušnou televíznou programovou službou umožňujúca prístup nepočujúcich alebo nevidiacich k programom vysielania alebo iným zložkám programovej služby, najmä prostredníctvom titulkov pre osoby so sluchovým postihnutím, tlmočenia do slovenského posunkového jazyka a hlasového komentovania pre nevidiacich.
(7)
Interaktívny prístup k programovej službe je doplnková služba vysielania vysielaná súbežne s príslušnou programovou službou, ktorá rozširuje možnosti využitia programovej služby vo vzťahu ku koncovému zariadeniu a umožňuje koncovému užívateľovi prostredníctvom príslušného rozhrania interakciu.
(8)
Doplnková on-line služba je služba, ktorá priamo súvisí s programovou službou vysielania, vysielateľ ju poskytuje prostredníctvom internetu a je ňou
a)
súbežné on-line vysielanie programových služieb vysielateľom (simulcasting),
b)
on-line poskytovanie programov programovej služby počas vymedzeného časového obdobia po ich vysielaní vysielateľom a
c)
on-line poskytovanie komunikátov doplnkových k vysielaniu.
§ 15
Zodpovednosť za obsah obsahovej služby
(1)
Poskytovateľ obsahovej služby zodpovedá za obsah ním poskytovanej obsahovej služby, ak odseky 2 až 4 alebo osobitný predpis8) neustanovujú inak; poskytovateľ obsahovej služby podľa § 13 ods. 1 písm. c) a d) a ods. 2 zodpovedá za jej obsah len v rozsahu povinností podľa tohto zákona a podľa osobitného predpisu.8)
(2)
Za obsah elektronického programového sprievodcu zodpovedá vysielateľ len v rozsahu podľa § 14 ods. 1 písm. g).
(3)
Poskytovateľ obsahovej služby nezodpovedá za pravdivosť informácií uvedených v iných formách propagácie a za klamlivú reklamu9) alebo porovnávaciu reklamu; to sa nevzťahuje na obsah, ktorým poskytovateľ obsahovej služby propaguje svoju osobu, aktivity, služby alebo produkty.
(4)
Poskytovateľ obsahovej služby nezodpovedá ani za obsah uverejneného oznámenia v naliehavom verejnom záujme, obsah komunikátu, ktorého uverejnenie nariadil orgán verejnej moci, obsah komunikátu tretej osoby, ktorého uverejnením sa plní povinnosť uložená zákonom, obsah informácie, ktorú poskytol ústavný činiteľ, rozpočtová organizácia alebo príspevková organizácia zriadená orgánom verejnej moci alebo právnická osoba zriadená zákonom, a za obsah uverejnený podľa § 212 a 213.
§ 16
Obsahová služba a sloboda príjmu
(1)
Poskytovateľ obsahovej služby poskytuje obsahovú službu slobodne a nezávisle. Do jej obsahu možno zasahovať iba na základe zákona a v jeho medziach.
(2)
Zakázať príjem obsahovej služby, ktorá je poskytovaná verejne, možno iba na základe zákona a v jeho medziach.
§ 17
Ochrana zdroja informácií a právo na informácie
(1)
Poskytovateľ obsahovej služby a ďalšie osoby, ktoré sa podieľali na získavaní alebo spracovaní informácie od zdroja, ktorého totožnosť má zostať utajená, na účel jej uverejnenia v rámci obsahovej služby (ďalej len „osoba zachovávajúca mlčanlivosť“), sú povinní zachovávať mlčanlivosť o zdroji informácií získaných pri svojej činnosti a o obsahu týchto informácií tak, aby sa nedala zistiť totožnosť osoby, ktorá informáciu poskytla; s písomnosťami, tlačovinami a inými nosičmi údajov, najmä obrazovými záznamami, zvukovými záznamami, audiovizuálnymi záznamami a nosičmi dát v akejkoľvek podobe, na základe ktorých by mohla byť zistená totožnosť osoby, ktorá informácie poskytla, sú povinní zaobchádzať tak, aby nemohlo dôjsť k odhaleniu totožnosti zdroja informácií.
(2)
Osobu zachovávajúcu mlčanlivosť môže od povinnosti podľa odseku 1 oslobodiť udelením súhlasu len fyzická osoba, ktorá informáciu poskytla. Po smrti tejto osoby patrí právo udeliť súhlas blízkym osobám; súhlas nie je platný, ak čo len jedna blízka osoba písomne vyslovila nesúhlas. Ak niet blízkych osôb, povinnosť podľa odseku 1 zaniká. Smrťou osoby, ktorá informáciu poskytla, alebo zánikom zdroja informácií nezaniká právo podľa odseku 4 ani ochrana podľa odseku 5.
(3)
Povinnosť podľa odseku 1 sa vzťahuje aj na zamestnanca poskytovateľa obsahovej služby; táto povinnosť mu zaniká, ak povinnosť podľa odseku 1 zanikla pre poskytovateľa obsahovej služby. Za rovnakých podmienok sa povinnosť podľa odseku 1 vzťahuje aj na inú osobu, pokiaľ sa oboznámila so zdrojom informácie alebo s informáciou, ktorá by mohla viesť k odhaleniu totožnosti zdroja tejto informácie.
(4)
Osoba zachovávajúca mlčanlivosť má právo odoprieť súdu, inému orgánu verejnej moci, orgánu verejnej správy, orgánu územnej samosprávy alebo akejkoľvek inej osobe poskytnutie informácie o pôvode alebo obsahu informácie od zdroja, ktorého totožnosť má zostať utajená, vrátane údajov o zdroji tejto informácie a jeho totožnosti a predloženie alebo vydanie vecí, z ktorých by mohol byť zistený pôvod alebo obsah takých informácií.
(5)
Na účely ochrany zdroja požívajú osobitnú ochranu aj lokalizačné údaje osôb zachovávajúcich mlčanlivosť alebo podobné údaje o ich pohybe alebo pobyte, údaje o elektronickej komunikácii alebo jej obsahu a vzdialené úložiská alebo zdieľané úložiská dát osôb zachovávajúcich mlčanlivosť, ku ktorým majú prístup iné osoby, než osoby zachovávajúce mlčanlivosť; zakazuje sa najmä ich sprístupnenie tretím osobám bez súhlasu osoby zachovávajúcej mlčanlivosť spôsobom, ktorý ohrozí utajenie zdroja informácií.
(6)
Povinnosť zachovávať mlčanlivosť a právo podľa odseku 4 nemožno využiť v prípade, ak zákonom uloženú povinnosť prekaziť spáchanie trestného činu možno splniť len s odhalením zdroja informácií a verejný záujem na predchádzaní trestnej činnosti celkom zjavne prevažuje záujem na ochrane zdroja.
(7)
Osoba zachovávajúca mlčanlivosť sa vo vzťahu k obsahovej službe, ktorej autorizácia bola zrušená z dôvodu podľa § 165 ods. 3 písm. b) alebo ktorej registrácia bola zrušená z dôvodu podľa § 185 ods. 1 písm. d), nemôže dovolávať práva podľa odseku 4 a ani povinnosti zachovávať mlčanlivosť. Ustanovenie prvej vety sa vzťahuje aj na obsahovú službu, prístup ku ktorej je blokovaný podľa osobitného predpisu10) alebo ktorej poskytovanie je pozastavené podľa tohto zákona. Ustanovenie prvej vety sa nevzťahuje na informáciu, ktorú osoba zachovávajúca mlčanlivosť získala pred zrušením autorizácie, zrušením registrácie, blokovaním prístupu k obsahovej službe alebo pozastavením jej poskytovania.
(8)
Orgány verejnej moci, nimi zriadené rozpočtové organizácie a príspevkové organizácie a právnické osoby zriadené zákonom sú povinné na základe rovnosti poskytovať poskytovateľovi obsahovej služby informácie o svojej činnosti na pravdivé, včasné a všestranné informovanie verejnosti; tým nie sú dotknuté ustanovenia osobitného predpisu.11)
TRETIA ČASŤ
VYSIELANIE PROGRAMOVEJ SLUŽBY
PRVÁ HLAVA
PROGRAMOVÁ SLUŽBA A VYSIELANIE
§ 18
Programová služba
(1)
Programová služba je služba,
a)
ktorá je primárne hospodárskej povahy,
b)
ktorá je poskytovaná ako zámerné časové usporiadanie programov a iných zložiek tejto služby vytvárajúce uzavretý, simultánne prijímateľný celok,
c)
ktorej základným účelom alebo základným účelom jej oddeliteľnej časti je umožniť sledovanie programov,
d)
za ktorú je redakčne zodpovedný vysielateľ,
e)
ktorá je poskytovaná prostredníctvom siete a
f)
ktorá je poskytovaná s cieľom informovať, zabávať alebo vzdelávať širokú verejnosť.
(2)
Rozhlasová programová služba je programová služba, ktorej vysielanie je chránené podľa osobitného predpisu12) a vo vnímateľnej podobe ho tvorí rad po sebe nasledujúcich zvukov vnímateľných sluchom.
(3)
Televízna programová služba je programová služba, ktorej vysielanie je chránené podľa osobitného predpisu12) a vo vnímateľnej podobe ho tvorí rad po sebe nasledujúcich obrazov vnímateľných zrakom sprevádzaných súvisiacim zvukom alebo bez neho.
(4)
Monotypová programová služba je programová služba, ktorej najmenej 80 % programov tvorí rovnaký typ programov alebo je jej vysielanie úplne vyhradené iným zložkám programovej služby než programom.
§ 19
Vysielateľ a vysielanie
(1)
Vysielateľ je osoba, ktorá redakčne zodpovedá za obsah programovej služby a časové usporiadanie jednotlivých zložiek programovej služby, ktorú vysiela alebo ktorú necháva šíriť v úplnej a nezmenenej forme treťou osobou.
(2)
Na účely tohto zákona sa za vysielateľa považuje
a)
vysielateľ zriadený zákonom13) (ďalej len „verejnoprávny vysielateľ“),
b)
vysielateľ, ktorý má povinnosť požiadať o autorizáciu vysielania programovej služby (ďalej len „autorizácia vysielania“) podľa tohto zákona a nie je verejnoprávnym vysielateľom (ďalej len „oprávnený vysielateľ“).
(3)
Vysielanie programovej služby prostredníctvom internetu je šírenie programovej služby výhradne prostredníctvom internetu (webcasting).
(4)
Vysielanie programovej služby je šírenie pôvodnej kódovanej alebo nekódovanej programovej služby, a to
a)
rozhlasovej programovej služby vrátane jej doplnkových služieb vysielania (ďalej len „vysielanie rozhlasovej programovej služby“) alebo
b)
televíznej programovej služby vrátane jej doplnkových služieb vysielania (ďalej len „vysielanie televíznej programovej služby“).
(5)
Lokálne vysielanie programovej služby je vysielanie, ktorého príjem sa obmedzuje na menšiu geografickú oblasť, zvyčajne na obec alebo mesto, a ktorého programy sú zamerané na miestne informačné prostredie alebo zdroje a na spoločné záujmy vytvárajúce a prehlbujúce vnútorné väzby spoločenstva, ktoré vedú k udržiavaniu pocitu identity so spoločenstvom.
(6)
Vysielanie do zahraničia je vysielanie, ktoré možno prijímať mimo územia Slovenskej republiky a nie je prirodzeným presahom vysielania z územia Slovenskej republiky.
(7)
Terestriálne vysielanie programovej služby je analógové alebo digitálne vysielanie programovej služby alebo iné šírenie signálu pomocou rádiových zariadení umiestnených na zemskom povrchu.
(8)
Časový rozsah vysielania je súhrn vysielacieho času jednotlivých programov a doplnkového vysielania programovej služby; nezahŕňa monoskop, technickú prestávku a iné oznamy, ktoré sa nevzťahujú na programovú službu.
(9)
Jazyk vysielania je jazyk, v ktorom sa primárne vysiela programová služba na území Slovenskej republiky, vrátane úradných jazykov Európskej únie a jazykov národnostných menšín podľa osobitného predpisu;14) jazykom vysielania nie je jazyk jazykovej mutácie programovej služby, jazyk, ktorým sa vysiela mimo územia Slovenskej republiky, ani jazyk zaznamenaný na pôvodnej zvukovej stope programu vysielania, ku ktorej vysielateľ umožňuje prístup koncovému užívateľovi alternatívne alebo popri jazykových mutáciách programovej služby.
DRUHÁ HLAVA
ZÁKLADNÉ POVINNOSTI VYSIELATEĽA
§ 20
Všeobecné povinnosti vysielateľa
(1)
Vysielateľ je povinný zabezpečiť ľahký, priamy a stály prístup verejnosti najmä k týmto informáciám:
a)
názov, obchodné meno alebo meno a priezvisko vysielateľa,
b)
adresa sídla, miesta podnikania alebo bydliska vysielateľa,
c)
telefónne číslo, adresa elektronickej pošty alebo webového sídla vysielateľa,
d)
vlastnícka štruktúra vysielateľa a konečný užívateľ výhod15) vysielateľa,
e)
informácia, že na vysielateľa sa vzťahuje právomoc Slovenskej republiky a pôsobnosť regulátora a iného orgánu dohľadu,
f)
informácia, že vysielateľ podlieha niektorému samoregulačnému mechanizmu a uvedenie samoregulačného orgánu, ktorý tento mechanizmus presadzuje,
g)
číslo autorizácie vysielania pridelené regulátorom.
(2)
Povinnosť vysielateľa podľa odseku 1 sa nevzťahuje na vysielateľa, vo vzťahu ku ktorému sú informácie v rozsahu podľa odseku 1 zverejnené v registri v oblasti médií a audiovízie (ďalej len „register“), ktorý spravuje Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo kultúry“).
(3)
Vysielateľ, ktorý je právnickou osobou zapisujúcou sa do obchodného registra, je povinný zapísať činnosť vykonávanú podľa tohto zákona ako predmet činnosti do obchodného registra; návrh na zápis činnosti je vysielateľ povinný podať najneskôr do 60 dní odo dňa autorizácie vysielania.
(4)
Vysielateľ je povinný
a)
zabezpečiť pri vysielaní programov a iných zložiek programovej služby používanie štátneho jazyka, jazykov národnostných menšín a iných jazykov v súlade s osobitnými predpismi,16)
b)
vysielať kinematografické diela17) len v rámci časových lehôt a za podmienok dohodnutých s nositeľmi práv k týmto dielam,
c)
zabezpečiť, aby programy a iné zložky programovej služby vysielané v rámci volebnej kampane boli v súlade s osobitným predpisom,18)
d)
poskytnúť bezplatne v naliehavom verejnom záujme štátnym orgánom na ich požiadanie nevyhnutný vysielací čas na vysielanie dôležitého a neodkladného oznamu, výzvy alebo rozhodnutia v rozsahu podľa osobitných predpisov19) alebo vysielanie informácie civilnej ochrany20) v čase a v rozsahu, ktorý by nebezpečenstvo z omeškania znížil na najnižšiu mieru, a zabezpečiť ich vysielanie aj s tlmočením do slovenského posunkového jazyka a zároveň titulkovaním pre osoby so sluchovým postihnutím alebo simultánnym prepisom hovoreného slova,
e)
uchovávať súvislé záznamy vysielania, vrátane vysielania s multimodálnym prístupom, počas 45 dní odo dňa ich vysielania v zodpovedajúcej kvalite; záznam vysielania je vysielateľ povinný poskytnúť regulátorovi do 15 dní od doručenia žiadosti regulátora o poskytnutie tohto záznamu vysielania, elektronicky vo formáte určenom regulátorom v rozhodnutí o autorizácii vysielania.
(5)
Vysielateľ televíznej programovej služby je ďalej povinný
a)
pri vysielaní televíznej programovej služby trvalo označiť na obrazovke svoju programovú službu nezameniteľným obrazovým symbolom (logom); to sa nevzťahuje na vysielanie reklamného oznamu a telenákupu,
b)
viesť osobitnú štatistiku o vysielanom programe televíznej programovej služby obsahujúcu vyhodnotenie
1.
podielov programov s multimodálnym prístupom,
2.
podielu európskych diel,
3.
podielu programov európskej nezávislej produkcie vrátane vyhodnotenia podielu nových diel,
4.
podielu audiovizuálnych diel,
c)
doručiť regulátorovi osobitnú štatistiku za kalendárny štvrťrok podľa písmena b) do 15 dní po skončení príslušného kalendárneho štvrťroku, okrem oprávneného vysielateľa, ktorý vysiela svoju programovú službu inak ako terestriálnym vysielaním, ktorý je povinný doručiť štatistiku do 15 dní odo dňa doručenia žiadosti regulátora o túto štatistiku,
d)
zabezpečiť, aby zvuková zložka ním vysielanej televíznej programovej služby bola v súlade s technickými požiadavkami ustanovenými všeobecne záväzným právnym predpisom, ktorý vydá regulátor.
(6)
Vysielateľ rozhlasovej programovej služby je ďalej povinný
a)
pri vysielaní rozhlasovej programovej služby označovať svoju programovú službu nezameniteľným zvukovým signálom aspoň raz za hodinu, ak sa tým nenaruší celistvosť programu,
b)
viesť osobitnú štatistiku slovenských hudobných diel vo vysielaní rozhlasovej programovej služby, ak sa naňho vzťahujú ustanovenia § 215 a 216, a poskytnúť ju regulátorovi do 15 dní odo dňa doručenia žiadosti regulátora o túto štatistiku.
(7)
Vysielateľ nesmie podmieňovať retransmisiu vysielania svojej programovej služby alebo jej podstatnej časti retransmisiou inej svojej programovej služby alebo jej podstatnej časti.
(8)
Vysielanie programovej služby bez autorizácie sa zakazuje.
§ 21
Oznamovacie povinnosti vysielateľa
(1)
Vysielateľ je povinný oznámiť regulátorovi
a)
začiatok vysielania programovej služby terestriálnym vysielaním, a to najneskôr v deň, v ktorom sa signál vysielateľa určený koncovému užívateľovi začal šíriť; ak sa vysielanie uskutočňuje vo viacerých frekvenčných vyhradeniach alebo terestriálnych multiplexoch, je vysielateľ povinný oznámiť začiatok vysielania v každom frekvenčnom vyhradení a v každom terestriálnom multiplexe, a to najneskôr v deň, v ktorom sa signál vysielateľa určený koncovému užívateľovi začal šíriť na danej frekvencii,
b)
ukončenie vysielania programovej služby terestriálnym vysielaním, a to najneskôr v deň, v ktorom sa signál vysielateľa určený koncovému užívateľovi prestal šíriť; ak sa vysielanie uskutočňuje vo viacerých frekvenčných vyhradeniach alebo terestriálnych multiplexoch, je vysielateľ povinný oznámiť ukončenie vysielania v každom frekvenčnom vyhradení a v každom terestriálnom multiplexe, a to najneskôr v deň, v ktorom sa signál vysielateľa určený koncovému užívateľovi prestal šíriť na danej frekvencii,
c)
začiatok vysielania programovej služby pomocou satelitu, a to najneskôr v deň, v ktorom sa signál vysielateľa určený koncovému užívateľovi začal šíriť pomocou satelitu; ak sa vysielanie uskutočňuje aj iným technickým prostriedkom, je vysielateľ povinný oznámiť začiatok vysielania prostredníctvom tohto spôsobu verejného prenosu,
d)
ukončenie vysielania programovej služby pomocou satelitu, ako aj ukončenie vysielania programovej služby iným technickým prostriedkom, a to najneskôr v deň, v ktorom sa signál vysielateľa určený koncovému užívateľovi príslušným spôsobom verejného prenosu prestal šíriť,
e)
začiatok vysielania do zahraničia podľa teritória s uvedením, či ide o vysielanie do zahraničia celkom alebo z väčšej časti zamerané na divákov iného členského štátu, a to najneskôr v deň, v ktorom sa signál vysielateľa určený koncovému užívateľovi na príslušnom teritóriu začal šíriť; ak sa vysielanie uskutočňuje na viacerých teritóriách, je vysielateľ povinný oznámiť začiatok vysielania na každom teritóriu,
f)
ukončenie vysielania do zahraničia podľa teritória, a to najneskôr v deň, v ktorom sa signál vysielateľa určený koncovému užívateľovi na príslušnom teritóriu prestal šíriť; ak sa vysielanie uskutočňuje na viacerých teritóriách, je vysielateľ povinný oznámiť ukončenie vysielania na každom teritóriu,
g)
začiatok vysielania doplnkovej služby vysielania, a to najneskôr v deň, v ktorom sa signál doplnkovej služby vysielania určený koncovému užívateľovi začal šíriť; ak sa vysielanie doplnkovej služby vysielania neuskutočňuje všetkými spôsobmi verejného prenosu, ktorým sa šíri signál vysielateľa, alebo na celom území, na ktorom sa vysiela programová služba, je vysielateľ povinný v oznámení uviesť aj územný rozsah poskytovania doplnkovej služby vysielania a spôsoby jej šírenia koncovému užívateľovi,
h)
ukončenie vysielania doplnkovej služby vysielania, a to najneskôr v deň, v ktorom sa signál doplnkovej služby vysielania určený koncovému užívateľovi prestal šíriť,
i)
zmenu v poskytovaní doplnkovej služby vysielania, ak je zmenou územného rozsahu poskytovania alebo spôsobu jej šírenia koncovému užívateľovi, a to najneskôr v deň vzniku takej zmeny.
(2)
Vysielateľ rozhlasovej programovej služby je povinný oznámiť regulátorovi
a)
začiatok vysielania rozhlasovej programovej služby, ktorú vysiela na základe udelenej licencie na používanie frekvencie, ktorá nie je digitálnou frekvenciou (ďalej len „licencia“), a to najneskôr v deň, v ktorom sa signál vysielateľa určený koncovému užívateľovi začal šíriť na pridelenej frekvencii,
b)
ukončenie vysielania rozhlasovej programovej služby, ktorú vysiela na základe udelenej licencie, a to najneskôr v deň, v ktorom sa signál vysielateľa určený koncovému užívateľovi prestal šíriť na pridelenej frekvencii.
(3)
Oznámenie podľa odsekov 1 a 2 obsahuje aj identifikáciu poskytovateľa multiplexu alebo distributéra signálu vysielateľa a geografickú špecifikáciu frekvenčného vyhradenia alebo iného územného rozsahu vysielania programovej služby.
TRETIA HLAVA
PRÍSTUP VEREJNOSTI K INFORMÁCIÁM VO VYSIELANÍ PROGRAMOVEJ SLUŽBY
§ 22
Prístup verejnosti k informáciám o podujatiach
Výkon výhradných práv vysielateľa na prenos alebo vysielanie zo záznamu politických, spoločenských, kultúrnych alebo športových podujatí nesmie obmedziť prístup verejnosti k informáciám o týchto podujatiach.
§ 23
Právo na krátke spravodajstvo
(1)
Vysielateľ televíznej programovej služby môže pre potreby spravodajstva vyrobiť a vysielať záznam z podujatia vyvolávajúceho zvýšený záujem verejnosti, na ktorého vysielanie má výhradné právo iný vysielateľ.
(2)
Vysielateľ, ktorý má výhradné právo na vysielanie podujatia vyvolávajúceho zvýšený záujem verejnosti, je povinný na účely vytvorenia záznamu podľa odseku 1 zabezpečiť možnosť voľného výberu sekvencií zo svojho signálu na spravodlivom, primeranom, nediskriminujúcom základe a len za úhradu účelne vynaložených nákladov.
(3)
Záznam podľa odseku 1
a)
sa môže vysielať výhradne v pravidelne vysielanom spravodajskom programe, ktorý sa vysiela v rovnakej podobe aj mimo času, v ktorom sa koná podujatie vyvolávajúce zvýšený záujem verejnosti,
b)
nesmie pri vysielaní prekročiť časový rozsah 90 sekúnd,
c)
sa nesmie vysielať skôr, ako mohol podujatie vyvolávajúce zvýšený záujem verejnosti vysielať alebo o ňom informovať v spravodajskom programe vysielateľ, ktorému patrí výhradné právo na vysielanie podujatia,
d)
musí byť vysielaný s uvedením zdroja, ktorý má výhradné právo na vysielanie podujatia vyvolávajúceho zvýšený záujem verejnosti.
(4)
Záznam podľa odseku 1 možno vysielať opakovane najneskôr do 24 hodín od prvého vysielania tohto záznamu a výhradne v spravodajskom programe. Po uplynutí tejto doby možno záznam použiť opakovane, iba ak by sa jeho obsah priamo vzťahoval na inú dôležitú udalosť, ktorá je predmetom spravodajstva.
(5)
Ak sa podujatie vyvolávajúce zvýšený záujem verejnosti skladá z viacerých od seba nezávislých častí, každá z týchto častí je podujatím na účely odseku 1. Ak sa podujatie vyvolávajúce zvýšený záujem verejnosti koná dva dni a viac dní, za takúto nezávislú časť sa považuje aspoň jeden deň.
(6)
Vysielateľ televíznej programovej služby, ktorý vyrába z podujatia vyvolávajúceho zvýšený záujem verejnosti záznam pre potreby spravodajstva, je povinný organizátorovi tohto podujatia uhradiť primerané náklady, ktoré mu vznikli v súvislosti so zabezpečovaním zariadenia a služieb na takúto činnosť.
(7)
Vysielateľ, ktorý vysielal záznam podľa odseku 3 v spravodajskom programe, môže tento program v nezmenenej forme poskytnúť aj prostredníctvom audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie, za ktorú redakčne zodpovedá.
(8)
Ak získa výhradné právo na vysielanie podujatia vyvolávajúceho zvýšený záujem verejnosti vysielateľ, ktorý má svoje sídlo, miesto podnikania alebo bydlisko v Slovenskej republike, vysielateľ, ktorý má záujem uplatniť si právo na výrobu a vysielanie záznamu podľa odseku 1 a má svoje sídlo, miesto podnikania alebo bydlisko v Slovenskej republike, je povinný si toto právo prednostne uplatniť u tohto vysielateľa.
§ 24
Prístup verejnosti k významným podujatiam
(1)
Významné podujatie je politické, spoločenské, kultúrne alebo športové podujatie, ktoré spĺňa najmenej dve z týchto podmienok:
a)
jeho výsledok má osobitný a všeobecný ohlas a je predmetom záujmu aj tej časti verejnosti, ktorá podujatia takého charakteru zvyčajne nesleduje,
b)
má neopakovateľný kultúrny význam pre obyvateľov a osobitne sa v ňom prejavujú prvky ich kultúrnej identity alebo
c)
je významným medzinárodným podujatím a zúčastňuje sa na ňom štátna reprezentácia.
(2)
Prístup verejnosti k významným podujatiam prostredníctvom vysielania televíznej programovej služby zabezpečí regulátor v spolupráci s ministerstvom kultúry a Ministerstvom školstva, vedy, výskumu a športu Slovenskej republiky, s nositeľmi práv a vysielateľmi vypracovaním zoznamu takýchto podujatí. Zoznam podujatí, po jeho odsúhlasení Európskou komisiou (ďalej len „Komisia“), ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá regulátor.
(3)
Regulátor zostaví zoznam všetkých televíznych programových služieb, v ktorom sú vysielané televízne programové služby vzhľadom na osobitné prvky, povahu alebo technické parametre svojho vysielania zaradené do skupiny
a)
televíznych programových služieb, spôsob vysielania ktorých umožňuje bez zaplatenia osobitného poplatku prístup viac ako 80 % obyvateľov alebo
b)
televíznych programových služieb s obmedzeným prístupom verejnosti.
(4)
Zoznam podľa odseku 3 regulátor aktualizuje pravidelne, najmenej však raz za dva roky.
(5)
Vysielateľ, ktorý vysiela televíznu programovú službu zaradenú do skupiny podľa odseku 3 písm. b) a ktorý získa výhradné právo na vysielanie významného podujatia, je povinný umožniť podstatnej časti verejnosti prostredníctvom vysielanej televíznej programovej služby zaradenej do skupiny podľa odseku 3 písm. a) za spravodlivých, primeraných a nediskriminujúcich trhových podmienok sledovanie významného podujatia bez zaplatenia osobitného poplatku spôsobom, aký určí regulátor v zozname podľa odseku 2; podstatnou časťou verejnosti sa na účely tohto zákona rozumie viac ako 80 % obyvateľov.
(6)
Vysielateľ, ktorý vysiela televíznu programovú službu zaradenú do skupiny podľa odseku 3 písm. b) a ktorý získa výhradné právo na vysielanie významného podujatia, je povinný informovať všetkých vysielateľov vysielajúcich televíznu programovú službu zaradenú do skupiny podľa odseku 3 písm. a) o ich možnosti vysielať významné podujatie. Táto informácia musí byť poskytnutá v dostatočnom časovom predstihu pred konaním podujatia a musí obsahovať údaje o podujatí, najmä mieste a čase jeho konania a cene, ktorú vysielateľ požaduje.
(7)
Vysielateľ, ktorý vysiela televíznu programovú službu zaradenú do skupiny podľa odseku 3 písm. b) a ktorý získa výhradné právo na vysielanie významného podujatia, je oprávnený toto podujatie vysielať až po uzavretí dohody o zabezpečení prístupu verejnosti k danému významnému podujatiu podľa odseku 5 s aspoň jedným vysielateľom vysielajúcim televíznu programovú službu zaradenú do skupiny podľa odseku 3 písm. a) alebo po tom, čo žiaden z vysielateľov vysielajúcich televíznu programovú službu zaradenú do skupiny podľa odseku 3 písm. a) nepredložil v lehote 14 dní od doručenia informácie podľa odseku 6 písomný návrh na vysielanie tohto podujatia za podmienok uvedených v informácii o možnosti vysielať významné podujatie podľa odseku 6. Ak takýto písomný návrh na vysielanie významného podujatia predloží viacero vysielateľov, je vysielateľ, ktorý získal výhradné právo na vysielanie významného podujatia, povinný umožniť vysielanie tohto podujatia aspoň jednému z nich.
(8)
Zoznam podujatí, ktoré za významné vyhlásil niektorý z členských štátov alebo niektorý z členských štátov Rady Európy, a ktorý bol zverejnený v Úradnom vestníku Európskej únie alebo v informačnom orgáne Rady Európy, zverejní regulátor prostredníctvom svojho webového sídla a doručí ho dotknutým vysielateľom.
(9)
Ak vysielateľ televíznej programovej služby nadobudne práva na vysielanie podujatí, ktoré sú na zozname významných podujatí niektorého z členských štátov Rady Európy alebo členských štátov, je povinný uplatňovať ich v súlade s pravidlami tohto členského štátu Rady Európy alebo členského štátu a takým spôsobom, že neznemožní podstatnej časti verejnosti tohto členského štátu Rady Európy alebo členského štátu sledovať ich v priamom prenose alebo zo záznamu.
§ 25
Prístup verejnosti k pluralitným, objektívnym a nestranným informáciám
Vysielateľ, ktorý nepodlieha samoregulačnému mechanizmu zapísanému do evidencie podľa tohto zákona, regulujúcemu aj oblasť všestrannosti informácií, názorovej plurality a objektívnosti a nestrannosti programov, je povinný
a)
zabezpečiť všestrannosť informácií a názorovú pluralitu v rámci vysielanej programovej služby,
b)
zabezpečiť objektívnosť a nestrannosť spravodajských programov a programov aktuálnej publicistiky; názory a hodnotiace komentáre musia byť oddelené od informácií spravodajského charakteru.
ŠTVRTÁ ČASŤ
POSKYTOVANIE AUDIOVIZUÁLNEJ MEDIÁLNEJ SLUŽBY NA POŽIADANIE
§ 26
Audiovizuálna mediálna služba na požiadanie
(1)
Audiovizuálna mediálna služba na požiadanie je služba,
a)
ktorá je primárne hospodárskej povahy,
b)
ktorej základným účelom alebo základným účelom jej oddeliteľnej časti je umožniť sledovanie programov v momente, ktorý si užívateľ zvolil,
c)
ktorá je poskytovaná na osobitnú žiadosť užívateľa na základe katalógu programov zostaveného poskytovateľom audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie,
d)
za ktorú je redakčne zodpovedný poskytovateľ audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie,
e)
ktorá je poskytovaná prostredníctvom siete a
f)
ktorá je poskytovaná s cieľom informovať, zabávať alebo vzdelávať širokú verejnosť.
(2)
Audiovizuálnou mediálnou službou na požiadanie nie je poskytovanie zvukových záznamov na požiadanie.
§ 27
Poskytovateľ audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie
Poskytovateľ audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie je osoba, ktorá redakčne zodpovedá za výber obsahu audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie a určuje spôsob, akým je organizovaná.
§ 28
Základné povinnosti poskytovateľa audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie
(1)
Poskytovateľ audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie je povinný zabezpečiť ľahký, priamy a stály prístup verejnosti najmä k týmto informáciám:
a)
názov, obchodné meno alebo meno a priezvisko poskytovateľa audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie,
b)
adresa sídla, miesta podnikania alebo bydliska poskytovateľa audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie,
c)
telefónne číslo, adresa elektronickej pošty alebo webového sídla poskytovateľa audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie,
d)
vlastnícka štruktúra poskytovateľa audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie a konečný užívateľ výhod poskytovateľa audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie,
e)
informácia, že na poskytovateľa audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie sa vzťahuje právomoc Slovenskej republiky a pôsobnosť regulátora a iného orgánu dohľadu,
f)
informácia, či poskytovateľ audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie podlieha niektorému samoregulačnému mechanizmu a uvedenie samoregulačného orgánu, ktorý tento mechanizmus presadzuje,
g)
číslo autorizácie poskytovania audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie (ďalej len „autorizácia poskytovania“) pridelené regulátorom.
(2)
Povinnosť podľa odseku 1 sa nevzťahuje na poskytovateľa audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie, vo vzťahu ku ktorému sú informácie v rozsahu podľa odseku 1 zverejnené v registri.
(3)
Poskytovateľ audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie je povinný
a)
poskytovať kinematografické diela len v čase a za podmienok dohodnutých s nositeľmi práv k týmto dielam,
b)
zabezpečiť, aby programy a iné zložky audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie poskytované v rámci volebnej kampane boli v súlade s osobitným predpisom,18)
c)
zabezpečiť, aby dôležité a neodkladné oznamy, výzvy alebo rozhodnutia štátnych orgánov v naliehavom verejnom záujme v rozsahu podľa osobitných predpisov19) alebo informácie civilnej ochrany,20) ktoré sa sprístupňujú prostredníctvom audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie, boli sprevádzané tlmočením do slovenského posunkového jazyka a zároveň titulkovaním pre osoby so sluchovým postihnutím alebo simultánnym prepisom hovoreného slova.
(4)
Poskytovateľ audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie je povinný viesť osobitnú štatistiku o poskytovanej audiovizuálnej mediálnej službe na požiadanie obsahujúcu vyhodnotenie
a)
podielu európskych diel vrátane spôsobu ich zdôraznenia,
b)
podielov programov s multimodálnym prístupom.
(5)
Poskytovateľ audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie je povinný doručiť regulátorovi osobitnú štatistiku o poskytovanej audiovizuálnej mediálnej službe na požiadanie podľa odseku 4 za kalendárny mesiac do 15 dní odo dňa doručenia žiadosti regulátora o túto štatistiku.
(6)
Poskytovateľ audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie je povinný oznámiť regulátorovi aktuálne údaje o počte koncových užívateľov audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie súhrnne raz ročne do 31. januára podľa stavu k 1. januáru daného kalendárneho roku.
PIATA ČASŤ
PREVÁDZKOVANIE RETRANSMISIE A DISTRIBÚCIA SIGNÁLU
§ 29
Retransmisia a prevádzkovateľ retransmisie
(1)
Retransmisia je príjem a súčasný, úplný a nezmenený prenos pôvodného vysielania programovej služby alebo jej podstatnej časti vysielateľom určenej na príjem verejnosťou uskutočnený sieťou; ak sa retransmisia uskutočňuje pomocou káblových distribučných systémov alebo mikrovlnným systémom, je káblovou retransmisiou.
(2)
Za poskytovanie retransmisie sa na účely registrácie retransmisie podľa tohto zákona nepovažuje poskytovanie retransmisie, ktorým sa nevykonáva hospodárska činnosť a ide o retransmisiu
a)
v rámci jednej budovy alebo komplexu budov, ktoré k sebe funkčne patria, ak sa obchodne nevyužívajú,
b)
výhradne programových služieb vysielateľa na základe zákona,
c)
ktorej registráciu vylučuje osobitný predpis21) alebo medzinárodná zmluva, ktorou je Slovenská republika viazaná,
d)
ktorú poskytuje jedna právnická osoba alebo jedna fyzická osoba tak, že ju nesmie prijímať viac ako 100 účastníkov; v prípade retransmisie prostredníctvom viacerých technologických systémov s počtom do 100 účastníkov nesmie byť celkový počet účastníkov všetkých týchto systémov vyšší ako 100,
e)
poskytovanú internetom, ak poskytuje výhradne programové služby vysielané prostredníctvom internetu.
(3)
Prevádzkovateľ retransmisie je osoba, ktorá vo vlastnom mene, na vlastný účet a na vlastnú zodpovednosť poskytuje retransmisiu ako službu koncovému užívateľovi bez ohľadu na to, či signál retransmitovanej programovej služby ku koncovému užívateľovi prenáša sama alebo prostredníctvom tretej osoby.
§ 30
Základné povinnosti prevádzkovateľa retransmisie
(1)
Prevádzkovateľ retransmisie je povinný
a)
zabezpečiť, aby do základnej programovej ponuky boli obojstranne bezplatne zaradené programové služby
1.
verejnoprávneho vysielateľa,
2.
oprávnených vysielateľov, ktoré možno prijímať bežným prijímacím zariadením v mieste príjmu, okrem digitálneho vysielania,
b)
zabezpečiť, aby do základnej programovej ponuky bola bezplatne zaradená programová služba oprávneného vysielateľa na lokálne digitálne vysielanie televíznej programovej služby, pre ktorej vysielanie bola v miestnom multiplexe dostupnom v mieste príjmu vyhradená verejná kapacita, ak s týmto zaradením vysielateľ súhlasí, a tam, kde to zabezpečiť nie je možné, je prevádzkovateľ retransmisie povinný technicky zabezpečiť, aby bol bezplatne vyhradený jeden kanál prístupný verejnosti v základnej programovej ponuke pre vysielanie komunitného média; ak bola verejná kapacita v miestnom multiplexe dostupnom v mieste príjmu vyhradená pre viacero programových služieb bezplatne alebo pre viacero programových služieb, z ktorých ani jednej nebola verejná kapacita vyhradená bezplatne, môže prevádzkovateľ retransmisie rozhodnúť, ktorú z nich zaradí do základnej programovej ponuky, inak do základnej programovej ponuky zaradí tú programovú službu, pre ktorej vysielanie bola v miestnom multiplexe dostupnom v mieste príjmu vyhradená verejná kapacita bezplatne,
c)
poskytovať retransmisiu multimodálneho prístupu k programovej službe, ak tvorí súčasť vysielania televíznej programovej služby,
d)
zapísať činnosť vykonávanú podľa tohto zákona ako predmet činnosti do obchodného registra, ak je právnickou osobou zapisujúcou sa do obchodného registra; návrh na zápis činnosti je prevádzkovateľ retransmisie povinný podať najneskôr do 60 dní odo dňa registrácie retransmisie.
(2)
Základná programová ponuka je súbor programových služieb poskytovaný prevádzkovateľom retransmisie za najnižšiu cenu.
(3)
Povinnosti podľa odseku 1 sa nevzťahujú na prevádzkovateľa retransmisie vo vzťahu k retransmisii podľa § 29 ods. 2. Povinnosti podľa odseku 1 písm. a) a b) sa nevzťahujú ani na prevádzkovateľa retransmisie vo vzťahu k retransmisii, ktorá nie je káblovou retransmisiou.
(4)
Povinnosť podľa odseku 1 písm. c) sa nevzťahuje na poskytovanie multimodálneho prístupu k programovej službe prevádzkovateľom retransmisie koncovému užívateľovi, ak to z technických dôvodov neumožňuje technické zariadenie, ktoré prevádzkovateľ retransmisie poskytuje tomuto koncovému užívateľovi na príjem programovej služby. Na základe písomnej žiadosti koncového užívateľa je prevádzkovateľ retransmisie povinný poskytnúť mu technické zariadenie na príjem programovej služby, ktoré bude umožňovať retransmisiu programovej služby vrátane multimodálneho prístupu, a to v lehote 30 dní odo dňa doručenia žiadosti. Také technické zariadenie je prevádzkovateľ retransmisie povinný poskytnúť koncovému užívateľovi za rovnakých podmienok, za akých mu poskytol pôvodné technické zariadenie.
(5)
Regulátor môže podľa princípov transparentnosti a primeranosti rozhodnúť na žiadosť prevádzkovateľa retransmisie, že sa naňho povinnosť podľa odseku 1 písm. a) a b) nevzťahuje alebo vzťahuje len čiastočne, ak zistí, že
a)
značná časť koncových užívateľov siete nepoužíva túto sieť ako hlavný prostriedok príjmu vysielania rozhlasovej programovej služby alebo vysielania televíznej programovej služby, alebo
b)
úplné alebo čiastočné plnenie tejto povinnosti nie je nevyhnutné na zabezpečenie prístupu verejnosti k informáciám, najmä podujatiam významným pre verejnosť a krátkemu spravodajstvu, ako aj k vysielaniu programových služieb verejnoprávneho vysielateľa.
(6)
Regulátor rozhodne podľa odseku 5, najmä ak
a)
počet všetkých koncových užívateľov je zanedbateľný s ohľadom na počet domácností využívajúcich iný spôsob príjmu v príslušnej geografickej oblasti alebo
b)
rozsah retransmisie vysielania programových služieb je neprimeraný vzhľadom na kapacitu siete, ktorej prostredníctvom sa retransmisia koncovým užívateľom poskytuje.
(7)
Ak regulátor rozhodne podľa odseku 5, že sa na prevádzkovateľa retransmisie vzťahuje povinnosť podľa odseku 1 písm. a) a b) len čiastočne, je povinný v rozhodnutí uviesť zoznam programových služieb, ktorých sa plnenie tejto povinnosti týka.
(8)
Regulátor rozhodnutie podľa odseku 5 zruší, ak pominuli dôvody, na ktorých základe rozhodol.
§ 31
Distribúcia signálu a distributér signálu
(1)
Distribúcia signálu je technický prenos signálu obsahovej služby zabezpečovaný distributérom signálu alebo uskutočňovaný vysielateľom alebo iným poskytovateľom obsahovej služby.
(2)
Distributér signálu je poskytovateľ elektronickej komunikačnej služby,22) ktorý technicky zabezpečuje prenos signálu pre vysielateľa alebo iného poskytovateľa obsahovej služby, pokiaľ neuskutočňuje prenos signálu priamo vysielateľ alebo iný poskytovateľ obsahovej služby.
§ 32
Ochrana integrity signálu
(1)
Prevádzkovateľ retransmisie a distributér signálu nesmie bez výslovného súhlasu vysielateľa zasahovať do vysielanej programovej služby alebo jej zložky, najmä
a)
jej obsahovou alebo technickou zmenou alebo úpravou,
b)
jej prerušovaním alebo
c)
úplným alebo čiastočným prekrývaním jej zvukovej zložky alebo obrazovej zložky na obchodné účely; v prípade obrazovej zložky tiež zmenšovaním rozsahu jej zobrazenia na obrazovke prijímača na obchodné účely.
(2)
Ustanovenie odseku 1 sa nevzťahuje na
a)
prekrytie, ktoré si vyhradil koncový užívateľ výlučne na súkromné účely a ktoré neslúži k priamemu alebo nepriamemu prospechu inej osoby,
b)
prekrytie dodané príslušným vysielateľom vrátane titulkov alebo mediálnej komerčnej komunikácie,
c)
ovládacie prvky užívateľského rozhrania nevyhnutné na fungovanie zobrazovacieho zariadenia alebo na orientáciu v programoch, ako sú nastavenie hlasitosti, vyhľadávacie funkcie, orientačné ponuky alebo elektronický programový sprievodca.
(3)
Ustanovenie odseku 1 sa nevzťahuje na techniky kompresie dátového toku, ktorá zmenšuje veľkosť dátového toku, a podobné techniky nevyhnutné pre prispôsobenie distribučným systémom, ako sú rozlíšenie alebo kódovanie, pokiaľ v ničom nemenia obsah vysielanej programovej služby ani jej jednotlivých zložiek, ak
a)
si verejnoprávny vysielateľ preukázateľne nevyhradil opak,
b)
s tým oprávnený vysielateľ preukázateľne súhlasil.
ŠIESTA ČASŤ
PODMIENKY POSKYTOVANIA A OBSADZOVANIA MULTIPLEXU
PRVÁ HLAVA
POSKYTOVANIE MULTIPLEXU
§ 33
Multiplex a poskytovateľ multiplexu
(1)
Multiplex je súhrnný dátový tok obsahujúci čiastkové dátové toky televíznych programových služieb, rozhlasových programových služieb alebo iných obsahových služieb vrátane hlasových služieb upravených na spoločné šírenie prostredníctvom príslušného telekomunikačného zariadenia.
(2)
Terestriálny multiplex je multiplex, ktorého signál je šírený úplne alebo sčasti terestriálnym vysielaním programovej služby prostredníctvom digitálnej frekvencie.
(3)
Miestny multiplex je terestriálny multiplex pre lokálne vysielanie, ktorého signál je šírený individuálne koordinovanou digitálnou frekvenciou tak, aby signál mohlo prijímať najviac 15 % obyvateľov Slovenskej republiky, a územie dosahu individuálne koordinovanej digitálnej frekvencie je menšie ako 30 % frekvenčného vyhradenia, v ktorého rámci sa toto územie dosahu z väčšej časti nachádza.
(4)
Verejnoprávny terestriálny multiplex je terestriálny multiplex obsahujúci čiastkové dátové toky televíznych programových služieb verejnoprávneho vysielateľa, rozhlasových programových služieb verejnoprávneho vysielateľa alebo iných obsahových služieb verejnoprávneho vysielateľa, prípadne ďalších služieb verejnoprávneho vysielateľa vrátane hlasových služieb verejnoprávneho vysielateľa upravených na spoločné šírenie.
(5)
Verejná kapacita multiplexu je celková kapacita terestriálneho multiplexu znížená o kapacitu vyhradenú pre poskytovateľa multiplexu na prenos dát spojených s prevádzkou multiplexu, ktorá nie je obsahovou službou, najviac však o 10 % celkovej kapacity terestriálneho multiplexu.
(6)
Poskytovateľ multiplexu je osoba, ktorá vo vlastnom mene a na vlastnú zodpovednosť uvádza alebo je oprávnená uvádzať signál multiplexu určený na príjem verejnosťou do neprerušeného prenosového reťazca vedúceho z multiplexora na koncové zariadenie užívateľa alebo koncový bod siete; ak je v sieti viac multiplexorov, je poskytovateľom multiplexu tá osoba, ktorá ako posledná uviedla signál multiplexu do neprerušeného prenosového reťazca vedúceho na koncové zariadenie užívateľa alebo koncový bod siete.
(7)
Multiplexor je telekomunikačné zariadenie slúžiace na zostavenie súhrnného dátového toku.
§ 34
Sloboda šírenia signálu
(1)
Poskytovateľ multiplexu rozhoduje pri budovaní siete na prenos terestriálneho multiplexu slobodne a nezávisle o počte vysielačov a ich umiestnení pri dodržaní technických parametrov frekvenčného vyhradenia určených úradom; to sa vzťahuje aj na distributéra signálu poskytovateľa multiplexu. Obmedzenie prevádzky multiplexu je možné len na základe zákona a v jeho medziach.
(2)
Oprávnenia podľa odseku 1 môže poskytovateľ mulitplexu a distributér signálu vo vzťahu k územiu vojenského obvodu,23) územiu slúžiacemu na zabezpečenie úloh obrany štátu, ktoré spravuje Ministerstvo obrany Slovenskej republiky alebo právnická osoba v jeho zakladateľskej alebo zriaďovateľskej pôsobnosti, a nehnuteľnosti, ktorá je na základe rozhodnutia vlády Slovenskej republiky zaradená ako objekt obrannej infraštruktúry do kategórie objektov osobitnej dôležitosti alebo do kategórie ďalších dôležitých objektov na obranu štátu podľa osobitného predpisu24) a je vo vlastníctve štátu, uplatniť iba na základe písomného súhlasu Ministerstva obrany Slovenskej republiky alebo iného správcu nehnuteľnosti.
§ 35
Využitie frekvenčného spektra na poskytovanie multiplexu
Terestriálny multiplex možno poskytovať na frekvenciách z frekvenčných pásiem, ktoré sú v Národnej tabuľke frekvenčného spektra určené pre rozhlasovú programovú službu a televíznu programovú službu prednostne na
a)
terestriálne vysielanie v štandarde digitálneho televízneho príjmu (ďalej len „televízne pásmo“),
b)
terestriálne vysielanie v štandarde digitálneho rozhlasového príjmu (ďalej len „rozhlasové pásmo“),
c)
analógové rozhlasové terestriálne vysielanie (ďalej len „analógové pásmo“).
§ 36
Obsadzovanie multiplexu
(1)
O zložení multiplexu rozhoduje poskytovateľ multiplexu, ak tento zákon neustanovuje inak; oprávnenia orgánov verejnej moci tým nie sú dotknuté.25)
(2)
Pri obsadzovaní multiplexu obsahovými službami je poskytovateľ multiplexu povinný zaručiť poskytovateľom obsahových služieb nediskriminačné podmienky distribúcie signálu ich obsahovej služby, najmä cenové, platobné a technické podmienky distribúcie signálu.
(3)
Pri obsadzovaní terestriálneho multiplexu je poskytovateľ multiplexu povinný dodržať podmienky druhej hlavy tejto časti.
§ 37
Všeobecné povinnosti poskytovateľa multiplexu
(1)
Poskytovateľ multiplexu je povinný zabezpečiť, aby nešíril
a)
programovú službu vysielateľa, ktorý nemá oprávnenie na jej vysielanie podľa tohto zákona; to sa nevzťahuje na retransmisiu programových služieb,
b)
signál komunitného média alebo obsahovú službu, ktorá nie je programovou službou, bez súhlasu ich poskytovateľa.
(2)
Poskytovateľ multiplexu, ktorý poskytuje terestriálny multiplex, je povinný
a)
zabezpečiť nediskriminačný prístup k poskytovateľom obsahových služieb a dodržiavať podmienky obsadzovania terestriálneho multiplexu podľa tohto zákona,
b)
zabezpečiť prístup k signálu terestriálneho multiplexu každému koncovému užívateľovi terestriálneho multiplexu, ktorý o to požiada a nachádza sa vo frekvenčnom vyhradení, v ktorom sa služba poskytovateľom obsahovej služby poskytuje, alebo v dosahu vysielača miestneho multiplexu, a to v územnom rozsahu dohodnutom v zmluve s poskytovateľom obsahovej služby a za nediskriminačných a primeraných podmienok pre koncového užívateľa,
c)
umožniť ústrednému orgánu štátnej správy poskytovať v terestriálnom multiplexe na náklady tohto orgánu služby elektronickej verejnej správy, ak to umožňuje verejná kapacita multiplexu; to sa nevzťahuje na poskytovateľa multiplexu v prípade miestneho multiplexu,
d)
neodôvodnene neobmedzovať vysielateľa pri poskytovaní doplnkových služieb vysielania, najmä je povinný umožniť mu poskytovať multimodálny prístup k programovej službe.
(3)
Na poskytovateľa multiplexu, ktorý zároveň vykonáva retransmisiu programových služieb, sa vzťahujú práva a povinnosti prevádzkovateľa retransmisie podľa tohto zákona.
(4)
Poskytovateľ multiplexu, ktorý poskytuje miestny multiplex, je povinný umožniť obci, ktorá je v území dosahu signálu miestneho multiplexu, poskytovať v tomto miestnom multiplexe na jej náklady služby elektronickej verejnej správy, ak to umožňuje verejná kapacita multiplexu.
(5)
Na poskytovateľa multiplexu sa vzťahujú povinnosti podniku podľa osobitného predpisu.26)
DRUHÁ HLAVA
PODMIENKY OBSADZOVANIA TERESTRIÁLNEHO MULTIPLEXU
Televízne pásmo
§ 38
Základné podmienky obsadzovania terestriálneho multiplexu v televíznom pásme
(1)
Terestriálny multiplex v televíznom pásme je určený prednostne na vysielanie televíznej programovej služby.
(2)
Pri obsadzovaní voľnej kapacity terestriálneho multiplexu v televíznom pásme postupuje poskytovateľ multiplexu tak, aby vysielanie televíznej programovej služby tvorilo najmenej 70 % verejnej kapacity multiplexu.
(3)
Poskytovateľ multiplexu neuplatní podmienky podľa odsekov 1 a 2, ak by ich uplatnením kapacita terestriálneho multiplexu ostala voľná alebo ak sa nedohodol so žiadnym alebo s dostatočným počtom vysielateľov na podmienkach vysielania programovej služby v terestriálnom multiplexe.
§ 39
Verejnoprávny terestriálny multiplex v televíznom pásme
(1)
Verejnoprávny terestriálny multiplex sa poskytuje v jednej frekvenčnej vrstve televízneho pásma, ktorú na tieto účely určí úrad všeobecne záväzným právnym predpisom; frekvenčné vyhradenia tvoriace takú frekvenčnú vrstvu sa prideľujú ako ekonomicky viazané frekvenčné vyhradenie.
(2)
Poskytovateľ multiplexu s terestriálnym prevádzkovým povolením na poskytovanie verejnoprávneho terestriálneho multiplexu obsadí verejnoprávny terestriálny multiplex na základe žiadosti verejnoprávneho vysielateľa prednostne vysielaním televíznych programových služieb a inými obsahovými službami tohto verejnoprávneho vysielateľa; o rozsahu potrebnej verejnej kapacity multiplexu a o spôsobe jej využívania verejnoprávnym vysielateľom vrátane kompresie dátového toku a kódovania signálu rozhoduje tento verejnoprávny vysielateľ.
(3)
Ak verejná kapacita multiplexu nie je úplne obsadená podľa odseku 2, poskytovateľ multiplexu písomne oznámi verejnoprávnemu vysielateľovi voľnú verejnú kapacitu multiplexu a na základe žiadosti verejnoprávneho vysielateľa obsadí voľnú verejnú kapacitu multiplexu vysielaním rozhlasových programových služieb verejnoprávneho vysielateľa.
(4)
Verejnú kapacitu multiplexu, ktorá nie je obsadená podľa odsekov 2 a 3, môže poskytovateľ multiplexu na vlastný účet, vo vlastnom mene a s predchádzajúcim písomným súhlasom verejnoprávneho vysielateľa ponúkať tretím osobám, najviac však na čas dohodnutý s verejnoprávnym vysielateľom. Verejnoprávny vysielateľ môže svoj písomný súhlas podľa prvej vety kedykoľvek písomne odvolať, a to aj sčasti; na tento účel je poskytovateľ multiplexu povinný pri uzatvorení zmluvy o podmienkach šírenia služby s tretími osobami využívajúcimi verejnú kapacitu multiplexu dohodnúť aj lehotu ukončenia šírenia ich služby, ktorá nesmie byť dlhšia ako deväť mesiacov odo dňa doručenia písomného odvolania súhlasu verejnoprávneho vysielateľa poskytovateľovi multiplexu.
(5)
Poskytovateľ multiplexu je povinný s verejnoprávnym vysielateľom, pokiaľ požiada o obsadenie verejnej kapacity multiplexu, uzatvoriť zmluvu o podmienkach šírenia jeho služby vo verejnoprávnom terestriálnom multiplexe.
Rozhlasové pásmo
§ 40
Základné podmienky obsadzovania terestriálneho multiplexu v rozhlasovom pásme
(1)
Terestriálny multiplex v rozhlasovom pásme je určený prednostne na vysielanie rozhlasovej programovej služby.
(2)
Pri obsadzovaní voľnej kapacity terestriálneho multiplexu v rozhlasovom pásme postupuje poskytovateľ multiplexu tak, aby vysielanie rozhlasovej programovej služby tvorilo najmenej 70 % verejnej kapacity multiplexu.
(3)
Poskytovateľ multiplexu neuplatní podmienky podľa odsekov 1 a 2, ak by ich uplatnením kapacita terestriálneho multiplexu ostala voľná alebo ak sa nedohodol so žiadnym alebo s dostatočným počtom vysielateľov na podmienkach vysielania programovej služby v terestriálnom multiplexe.
§ 41
Povinná ponuka pre verejnoprávneho vysielateľa pri obsadzovaní terestriálneho multiplexu v rozhlasovom pásme
(1)
Verejnoprávny vysielateľ má právo prednostne sa uchádzať o miesto pre vysielanie svojich rozhlasových programových služieb v rozsahu verejnej kapacity jedného terestriálneho multiplexu obsadzovaného vo frekvenčnom vyhradení rozhlasového pásma; právo sa uplatňuje k vysielaniu každej z týchto programových služieb osobitne.
(2)
Poskytovateľ multiplexu, ktorý obsadzuje terestriálny multiplex vo frekvenčnom vyhradení rozhlasového pásma, zašle verejnoprávnemu vysielateľovi ponuku na zaradenie do obsadzovaného terestriálneho multiplexu do 30 dní odo dňa právoplatnosti rozhodnutia o udelení terestriálneho prevádzkového povolenia alebo odo dňa, v ktorom verejnoprávnemu vysielateľovi vzniklo právo podľa odseku 1 opätovne.
(3)
Ponuka podľa odseku 2 musí obsahovať
a)
identifikačné údaje poskytovateľa multiplexu,
b)
príslušné frekvenčné vyhradenie, pre ktoré sa terestriálny multiplex obsadzuje,
c)
zoznam obsahových služieb, ak sú v terestriálnom multiplexe už obsadené,
d)
návrh obchodných podmienok vrátane návrhu kalkulácie ceny za vysielanie v terestriálnom multiplexe v príslušnom frekvenčnom vyhradení,
e)
nevyhnutné technické podmienky, ktoré verejnoprávny vysielateľ musí splniť, aby mohol vysielať v obsadzovanom terestriálnom multiplexe.
(4)
Verejnoprávny vysielateľ si môže právo podľa odseku 1 uplatniť u poskytovateľa multiplexu do 30 dní odo dňa doručenia ponuky podľa odseku 2; ak počas tejto lehoty poskytovateľ multiplexu doručí verejnoprávnemu vysielateľovi ďalšie ponuky podľa odseku 2, lehota nezačína plynúť nanovo.
(5)
Ak si verejnoprávny vysielateľ právo podľa odseku 1 chce uplatniť, je povinný o tom do 30 dní odo dňa doručenia ponuky podľa odseku 2 informovať poskytovateľa multiplexu, inak právo zaniká; uplatnením práva verejnoprávnemu vysielateľovi nevzniká povinnosť prijať obchodné podmienky alebo kalkuláciu ceny podľa odseku 3 písm. d) ani technické podmienky podľa odseku 3 písm. e), ak postupuje podľa odseku 13.
(6)
Ak si verejnoprávny vysielateľ uplatnil právo podľa odseku 1 aspoň k vysielaniu jednej rozhlasovej programovej služby, je povinný do 60 dní odo dňa, v ktorom informoval poskytovateľa multiplexu o uplatnení tohto práva, uzavrieť s poskytovateľom multiplexu zmluvu o podmienkach vysielania rozhlasovej programovej služby v terestriálnom multiplexe, inak právo zaniká; právo podľa odseku 1 verejnoprávnemu vysielateľovi nezaniká, ak podá návrh na určenie obsahu takej zmluvy v tejto lehote na súd.
(7)
Ak verejnoprávny vysielateľ podá návrh podľa odseku 6, poskytovateľ multiplexu môže verejnú kapacitu multiplexu vyhradenú v obsadzovanom terestriálnom multiplexe pre verejnoprávneho vysielateľa, na ktorú si verejnoprávny vysielateľ uplatnil právo podľa odseku 1, obsadiť podľa vlastného uváženia alebo ju nechať voľnú, najneskôr však do dňa právoplatného rozhodnutia súdu.
(8)
Ak si verejnoprávny vysielateľ právo podľa odseku 1 neuplatní, toto právo zaniká odo dňa, keď o tom informoval poskytovateľa multiplexu, najneskôr však odo dňa, keď uplynula lehota podľa odseku 4.
(9)
Právo podľa odseku 1 zaniká aj vtedy, ak sa zmluvný vzťah poskytovateľa multiplexu a verejnoprávneho vysielateľa ukončil na základe vzájomnej dohody alebo z rozhodnutia verejnoprávneho vysielateľa.
(10)
Po zániku práva podľa odseku 1 poskytovateľ multiplexu ponúkne časť verejnej kapacity multiplexu, ktorá bola vyhradená v obsadzovanom terestriálnom multiplexe pre verejnoprávneho vysielateľa, oprávnenému vysielateľovi alebo inému poskytovateľovi obsahovej služby.
(11)
Ak v obsadzovanom terestriálnom multiplexe verejnoprávny vysielateľ vysiela jednu alebo dve rozhlasové programové služby a vysiela v ňom aj oprávnený vysielateľ, ktorý získal časť verejnej kapacity multiplexu ponúknutej na základe odseku 10, vzniká verejnoprávnemu vysielateľovi právo podľa odseku 1 opätovne odo dňa, v ktorom oprávnený vysielateľ ukončil v obsadzovanom terestriálnom multiplexe vysielanie rozhlasovej programovej služby, a to najviac v rozsahu uvoľnenej kapacity multiplexu.
(12)
Ak nejde o situáciu uvedenú v odseku 11, právo podľa odseku 1, ktoré verejnoprávnemu vysielateľovi zaniklo, mu opätovne vzniká odo dňa, v ktorom sa v obsadzovanom terestriálnom multiplexe uvoľnila kapacita vyhradená vysielaniu rozhlasovej programovej služby alebo v ktorom iný vysielateľ ukončil v obsadzovanom terestriálnom multiplexe vysielanie rozhlasovej programovej služby.
(13)
Ak verejnoprávny vysielateľ používa vlastný multiplexor na zostavenie súhrnného dátového toku, ktorého signál distribuuje poskytovateľovi multiplexu, môže si uplatniť výhradu podľa § 32 ods. 3 a iné podmienky na ochranu integrity signálu podľa § 32 ods. 1.
Osobitné prípady obsadzovania terestriálneho multiplexu
§ 42
Povinná ponuka pre verejnoprávneho vysielateľa pri obsadzovaní terestriálneho multiplexu v analógovom pásme
(1)
Verejnoprávny vysielateľ má právo prednostne sa uchádzať o miesto pre jednu rozhlasovú programovú službu v terestriálnom multiplexe, ktorý sa obsadzuje vo frekvenčnom vyhradení analógového pásma.
(2)
Poskytovateľ multiplexu, ktorý obsadzuje terestriálny multiplex vo frekvenčnom vyhradení analógového pásma, zašle verejnoprávnemu vysielateľovi ponuku na zaradenie do obsadzovaného terestriálneho multiplexu do 30 dní odo dňa právoplatnosti rozhodnutia o udelení terestriálneho prevádzkového povolenia alebo od príslušného dňa podľa odseku 11, v ktorom verejnoprávnemu vysielateľovi vzniklo právo podľa odseku 1 opätovne.
(3)
Ponuka podľa odseku 2 musí obsahovať
a)
identifikačné údaje poskytovateľa multiplexu,
b)
príslušné frekvenčné vyhradenie, pre ktoré sa terestriálny multiplex obsadzuje,
c)
zoznam obsahových služieb, ktoré sú v terestriálnom multiplexe už obsadené,
d)
návrh obchodných podmienok vrátane návrhu kalkulácie ceny za vysielanie v terestriálnom multiplexe v príslušnom frekvenčnom vyhradení,
e)
nevyhnutné technické podmienky, ktoré verejnoprávny vysielateľ musí splniť, aby mohol vysielať v obsadzovanom terestriálnom multiplexe.
(4)
Verejnoprávny vysielateľ si môže právo podľa odseku 1 uplatniť u poskytovateľa multiplexu do 30 dní odo dňa doručenia ponuky podľa odseku 2; ak počas tejto lehoty poskytovateľ multiplexu doručí verejnoprávnemu vysielateľovi ďalšie ponuky podľa odseku 2, lehota nezačína plynúť nanovo.
(5)
Ak si verejnoprávny vysielateľ právo podľa odseku 1 chce uplatniť, je povinný o tom do 30 dní odo dňa doručenia ponuky podľa odseku 2 informovať poskytovateľa multiplexu, inak právo zaniká; uplatnením práva verejnoprávnemu vysielateľovi nevzniká povinnosť prijať obchodné podmienky alebo kalkuláciu ceny podľa odseku 3 písm. d) ani technické podmienky podľa odseku 3 písm. e), ak postupuje podľa odseku 12.
(6)
Ak si verejnoprávny vysielateľ uplatnil právo podľa odseku 1, je povinný do 60 dní odo dňa, v ktorom informoval poskytovateľa multiplexu o uplatnení tohto práva, uzavrieť s poskytovateľom multiplexu zmluvu o podmienkach vysielania rozhlasovej programovej služby v terestriálnom multiplexe, inak právo zaniká; právo podľa odseku 1 verejnoprávnemu vysielateľovi nezaniká, ak podá návrh na určenie obsahu zmluvy v tejto lehote na súd.
(7)
Ak verejnoprávny vysielateľ podá návrh podľa odseku 6, poskytovateľ multiplexu môže miesto vyhradené v obsadzovanom terestriálnom multiplexe pre verejnoprávneho vysielateľa obsadiť podľa vlastného uváženia alebo kapacitu multiplexu vyhradenú pre toto miesto nechať voľnú, najneskôr však do dňa právoplatného rozhodnutia súdu.
(8)
Ak si verejnoprávny vysielateľ právo podľa odseku 1 neuplatní, toto právo zaniká odo dňa, keď o tom informoval poskytovateľa multiplexu, najneskôr však odo dňa, keď uplynula lehota podľa odseku 4.
(9)
Právo podľa odseku 1 zaniká aj vtedy, ak sa zmluvný vzťah poskytovateľa multiplexu a verejnoprávneho vysielateľa ukončil na základe vzájomnej dohody alebo z rozhodnutia verejnoprávneho vysielateľa.
(10)
Po zániku práva podľa odseku 1 môže poskytovateľ multiplexu obsadiť miesto, ktoré bolo vyhradené v obsadzovanom terestriálnom multiplexe pre verejnoprávneho vysielateľa, podľa vlastného uváženia alebo verejnú kapacitu multiplexu vyhradenú pre toto miesto nechať voľnú.
(11)
Právo podľa odseku 1, ktoré verejnoprávnemu vysielateľovi zaniklo, mu vzniká opätovne odo dňa, v ktorom sa v obsadzovanom terestriálnom multiplexe uvoľnila dostatočná kapacita terestriálneho multiplexu na vysielanie rozhlasovej programovej služby alebo v ktorom iný vysielateľ ukončil v obsadzovanom terestriálnom multiplexe vysielanie rozhlasovej programovej služby, a to iba v prípade, ak v obsadzovanom terestriálnom multiplexe nevysiela.
(12)
Ak verejnoprávny vysielateľ používa vlastný multiplexor na zostavenie súhrnného dátového toku, ktorého signál distribuuje poskytovateľovi multiplexu, môže si uplatniť výhradu podľa § 32 ods. 3 a iné podmienky na ochranu integrity signálu podľa § 32 ods. 1.
§ 43
Podmienky obsadzovania terestriálneho multiplexu poskytovaného vo viacerých frekvenčných pásmach
Ak úrad rozhodne, že možno poskytovať terestriálny multiplex vo viacerých frekvenčných pásmach súčasne, úrad v terestriálnom prevádzkovom povolení určí, ktoré z podmienok obsadzovania terestriálneho multiplexu podľa tejto hlavy je poskytovateľ multiplexu povinný dodržať; úrad pri určení prihliadne na skutočnosť, v ktorom z frekvenčných pásiem sa terestriálny multiplex bude z väčšej časti poskytovať.
§ 44
Podmienky obsadzovania miestneho multiplexu
(1)
Ak úrad v terestriálnom prevádzkovom povolení neurčí inak, miestny multiplex je určený prednostne na vysielanie televíznej programovej služby.
(2)
Poskytovateľ multiplexu pri obsadzovaní miestneho multiplexu vyhradí pre jednu televíznu programovú službu lokálneho vysielania alebo pre televízne vysielanie komunitného média verejnú kapacitu multiplexu, najviac však 20 % tejto kapacity.
(3)
Ak vysielanie komunitného média podľa odseku 2 bude prístupné verejnosti bez podmieneného prístupu, poskytovateľ multiplexu poskytne kapacitu podľa odseku 2 bezplatne.
(4)
Ak existuje viacero komunitných médií, ktorých vysielanie spĺňa podmienky podľa odseku 3, poskytovateľ multiplexu môže rozhodnúť, ktorému z nich vyhradí kapacitu podľa odseku 2 bezplatne.
(5)
Ustanovenia odsekov 2 až 4 sa primerane vzťahujú aj na rozhlasové vysielanie, ak úrad v terestriálnom prevádzkovom povolení určí, že miestny multiplex je určený prednostne na vysielanie rozhlasovej programovej služby.
(6)
Na obsadzovanie miestneho multiplexu sa nevzťahujú ustanovenia § 38 až 43.
SIEDMA ČASŤ
POSKYTOVANIE PLATFORMY NA ZDIEĽANIE VIDEÍ
§ 45
Platforma na zdieľanie videí
(1)
Platforma na zdieľanie videí je služba,
a)
ktorá je primárne hospodárskej povahy,
b)
ktorej základným účelom alebo účelom jej oddeliteľnej časti alebo ktorej zásadnou funkciou je poskytovanie programov alebo videí vytvorených užívateľmi širokej verejnosti, za ktoré nie je redakčne zodpovedný poskytovateľ platformy na zdieľanie videí,
c)
pri ktorej organizáciu poskytovaných programov alebo videí vytvorených užívateľmi určuje poskytovateľ platformy na zdieľanie videí, a to aj prostredníctvom automatických prostriedkov alebo algoritmov, najmä prostredníctvom zobrazovania, označovania a usporiadania,
d)
ktorá je poskytovaná prostredníctvom siete a
e)
ktorej hlavným cieľom je informovať, zabávať alebo vzdelávať širokú verejnosť.
(2)
Poskytovateľ platformy na zdieľanie videí je osoba, ktorá poskytuje platformu na zdieľanie videí.
(3)
Splnenie podmienky zásadnej funkcie podľa odseku 1 písm. b) sa posudzuje podľa usmernení Komisie, ktoré regulátor zverejní na svojom webovom sídle.
§ 46
Zodpovednosť poskytovateľa platformy na zdieľanie videí za obsah informácií
(1)
Ak sú splnené podmienky ustanovené osobitným predpisom,27) poskytovateľ platformy na zdieľanie videí nezodpovedá za obsah informácií poskytovaných v rámci platformy na zdieľanie videí.
(2)
Poskytovateľ platformy na zdieľanie videí nie je povinný sledovať obsah programu, videa vytvoreného užívateľom a ani mediálnej komerčnej komunikácie, ktorej nezabezpečuje marketing, nepredáva ju ani ju neusporiadava.
(3)
Poskytovateľ platformy na zdieľanie videí zodpovedá za obsah, ktorý sám poskytuje verejnosti. Vo vzťahu k takémuto obsahu sa na poskytovateľa platformy na zdieľanie videí vzťahujú práva a povinnosti poskytovateľa audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie.
Povinnosti poskytovateľa platformy na zdieľanie videí
§ 47
Povinnosť poskytovať informácie
(1)
Poskytovateľ platformy na zdieľanie videí je povinný poskytovať na svojom webovom sídle informácie v rozsahu
a)
názov, obchodné meno alebo meno a priezvisko poskytovateľa platformy na zdieľanie videí,
b)
adresa sídla, miesta podnikania alebo bydliska poskytovateľa platformy na zdieľanie videí,
c)
adresa elektronickej pošty poskytovateľa platformy na zdieľanie videí,
d)
informácia, že na poskytovateľa platformy na zdieľanie videí sa vzťahuje právomoc Slovenskej republiky a pôsobnosť regulátora,
e)
informáciu, či poskytovateľ platformy na zdieľanie videí podlieha samoregulačnému mechanizmu, a uvedenie samoregulačného orgánu, ktorý tento mechanizmus presadzuje,
f)
číslo registrácie platformy na zdieľanie videí (ďalej len „registrácia platformy“) pridelené regulátorom.
(2)
Povinnosť podľa odseku 1 sa nevzťahuje na poskytovateľa platformy na zdieľanie videí, vo vzťahu ku ktorému sú informácie v rozsahu podľa odseku 1 zverejnené v registri.
(3)
Poskytovateľ platformy na zdieľanie videí je povinný poskytnúť regulátorovi aktuálne údaje o počte užívateľov platformy na zdieľanie videí súhrnne raz ročne do 31. januára podľa stavu k 1. januáru daného kalendárneho roka.
Ochrana verejnosti
§ 48
Povinnosť prijať opatrenia na ochranu verejnosti
(1)
Poskytovateľ platformy na zdieľanie videí je povinný prijať vhodné opatrenia na ochranu
a)
maloletých pred programami, videami vytvorenými užívateľmi a mediálnou komerčnou komunikáciou, ktoré môžu narušiť fyzický, psychický alebo morálny vývin maloletých v súlade s podmienkami uvedenými v § 62 ods.1,
b)
verejnosti pred programami, videami vytvorenými užívateľmi a mediálnou komerčnou komunikáciou, ktoré obsahujú propagáciu násilia alebo otvorenou alebo skrytou formou podnecujú násilie alebo nenávisť, znevažujú alebo hanobia na základe pohlavia, rasy, farby pleti, jazyka, viery a náboženstva, politického či iného zmýšľania, majetku, zdravotného postihnutia, veku, sexuálnej orientácie, narodenia, národného alebo sociálneho pôvodu, genetických vlastností, štátnej príslušnosti, príslušnosti k národnosti alebo k etnickej skupine,
c)
verejnosti pred programami, videami vytvorenými užívateľmi a mediálnou komerčnou komunikáciou, ktoré
1.
obsahujú znaky skutkovej podstaty trestného činu rozširovania detskej pornografie,28)
2.
verejne podnecujú na spáchanie niektorého z trestných činov terorizmu alebo verejne schvaľujú niektorý z trestných činov terorizmu,29)
3.
obsahujú znaky skutkovej podstaty niektorého z trestných činov proti ľudskosti, trestných činov extrémizmu alebo trestných činov vojnových.30)
(2)
Poskytovateľ platformy na zdieľanie videí prijme vhodné opatrenia primerané obmedzenému dohľadu, ktorý poskytovateľ platformy na zdieľanie videí vykonáva nad mediálnou komerčnou komunikáciou s cieľom zabezpečiť, aby mediálna komerčná komunikácia, ktorej poskytovateľ platformy na zdieľanie videí nezabezpečuje marketing, nepredáva ju a ani ju neusporiadava, bola v súlade s ustanoveniami § 72 ods. 2, § 73, § 74, § 75 ods. 1 a 3, § 76, § 77 ods. 1 a § 78.
§ 49
Opatrenia na ochranu verejnosti
(1)
Opatrenia podľa § 48 môžu zahŕňať v závislosti od konkrétneho prípadu
a)
zaradenie pravidiel podľa § 48 do podmienok používania platformy na zdieľanie videí a zabezpečenie ich uplatňovania,
b)
zabezpečenie existencie funkcie pre užívateľov, ktorí nahrávajú videá vytvorené užívateľmi, na uvedenie toho, či tieto videá obsahujú mediálnu komerčnú komunikáciu, ak o tom vedia alebo ak je možné odôvodnene očakávať, že o tom vedia,
c)
zriadenie a prevádzkovanie transparentného a užívateľsky ústretového mechanizmu, prostredníctvom ktorého budú môcť užívatelia nahlasovať alebo označovať obsah uvedený v § 48 ods. 1, ktorý je poskytovaný na platforme na zdieľanie videí,
d)
zriadenie a prevádzkovanie systému informujúceho užívateľa, aký účinok malo jeho nahlásenie alebo označenie obsahu podľa písmena c),
e)
zriadenie a prevádzkovanie užívateľsky ústretového systému umožňujúceho užívateľovi hodnotiť obsah uvedený v § 48 ods. 1,
f)
zriadenie a prevádzkovanie transparentného, užívateľsky ústretového a účinného postupu vybavovania a riešenia sťažností užívateľov, pokiaľ ide o vykonávanie opatrení uvedených v písmenách c) až e), h) a i),
g)
zabezpečenie účinných opatrení a nástrojov v oblasti mediálnej gramotnosti a zvyšovanie povedomia užívateľov o uvedených opatreniach a nástrojoch,
h)
zabezpečenie systému rodičovskej kontroly ovládaného užívateľom na kontrolu obsahov, ktoré môžu narušiť fyzický, psychický alebo morálny vývin maloletých,
i)
zriadenie a prevádzkovanie systému na overenie veku užívateľov, v súvislosti s obsahmi, ktoré môžu narušiť fyzický, psychický alebo morálny vývin maloletých.
(2)
Poskytovateľ platformy na zdieľanie videí prijme opatrenia podľa § 48 tak, aby boli vzhľadom na rozsah a povahu platformy na zdieľanie videí realizovateľné a vhodné z hľadiska
a)
povahy poskytovaného obsahu,
b)
ujmy, ktorú môže obsah spôsobiť,
c)
skupiny osôb, ktoré majú byť chránené,
d)
práv a oprávnených záujmov vrátane záujmov poskytovateľa platformy na zdieľanie videí a užívateľov, ktorí nahrali alebo vytvorili obsah,
e)
všeobecného verejného záujmu.
(3)
Opatrenia prijaté podľa § 48 nesmú viesť k ex ante kontrolným opatreniam alebo k filtrovaniu obsahu pri nahrávaní, ktoré nie sú v súlade s osobitným predpisom.31)
(4)
Osobné údaje maloletých, ktoré zhromaždil alebo inak získal poskytovateľ platformy na zdieľanie videí podľa odseku 1 písm. h) a i), sa nesmú spracúvať na obchodné účely.
§ 50
Posudzovanie vhodnosti opatrení na ochranu verejnosti
(1)
Poskytovateľ platformy na zdieľanie videí je povinný predložiť regulátorovi na požiadanie údaje potrebné na posúdenie vhodnosti opatrení prijatých podľa § 48.
(2)
Regulátor na základe údajov poskytnutých podľa odseku 1 posúdi vhodnosť prijatých opatrení; ak regulátor zistí, že na základe poskytnutých údajov nie je možné posúdiť vhodnosť prijatých opatrení, môže požiadať poskytovateľa platformy na zdieľanie videí o doplňujúce informácie.
§ 51
Povinnosti vo vzťahu k mediálnej komerčnej komunikácii
(1)
Na poskytovateľa platformy na zdieľanie videí sa vo vzťahu k mediálnej komerčnej komunikácii, ktorej zabezpečuje marketing, alebo ktorú predáva alebo usporadúva, vzťahujú povinnosti uvedené v § 72 ods. 2, § 73, § 74, § 75 ods. 1 a 3, § 76, § 77 ods. 1 a § 78.
(2)
Poskytovateľ platformy na zdieľanie videí je povinný koncových užívateľov zrozumiteľne informovať, že program alebo video vytvorené užívateľom obsahuje mediálnu komerčnú komunikáciu, ak má o tejto skutočnosti vedomosť alebo ak mu bola táto skutočnosť oznámená spôsobom podľa § 49 ods. 1 písm. b).
§ 52
Riešenie sporov
(1)
Vzájomný spor užívateľa platformy na zdieľanie videí a poskytovateľa platformy na zdieľanie videí týkajúci sa uplatňovania § 48 a § 49 ods. 1 až 3 je možné riešiť mimosúdne postupom podľa osobitného predpisu32) alebo postupom podľa odsekov 2 a 3 pred regulátorom.
(2)
Užívateľ platformy na zdieľanie videí môže podať návrh na urovnanie sporu pred regulátorom, ak jeho sťažnosť nebola poskytovateľom platformy na zdieľanie videí vybavená vôbec alebo spôsobom vopred stanoveným poskytovateľom platformy na zdieľanie videí.
(3)
Návrh podľa odseku 2 regulátor preskúma a navrhne spôsob urovnania sporu.
(4)
Ustanoveniami odsekov 1 až 3 nie sú dotknuté práva užívateľa platformy na zdieľanie videí a poskytovateľa platformy na zdieľanie videí riešiť vzájomné spory podaním žaloby.
ÔSMA ČASŤ
MULTIMODÁLNY PRÍSTUP
§ 53
Titulky pre osoby so sluchovým postihnutím
(1)
Titulky pre osoby so sluchovým postihnutím sú obrazovo zachytený text v jazyku vysielania alebo programu, ktorý
a)
je synchronizovaný so zvukovou stopou audiovizuálneho diela alebo programu,
b)
zachytáva hovorený prejav v audiovizuálnom diele alebo v programe spôsobom, ktorý osobám so sluchovým postihnutím umožňuje porozumieť jeho obsahu a
c)
nemá chyby v písaní alebo zobrazovaní, ktoré by podstatne ovplyvnili celkovú zrozumiteľnosť zachyteného hovoreného prejavu v audiovizuálnom diele alebo v programe,
d)
je v súlade s požiadavkami ustanovenými všeobecne záväzným právnym predpisom, ktorý vydá ministerstvo kultúry podľa odseku 2.
(2)
Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo kultúry, ustanoví požiadavky, ktoré musia spĺňať titulky pre osoby so sluchovým postihnutím sprevádzajúce audiovizuálne diela, programy televíznej programovej služby a programy audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie.
§ 54
Hlasové komentovanie pre nevidiacich
Hlasové komentovanie pre nevidiacich je hovorený popis obrazových častí audiovizuálneho diela alebo programu v jazyku vysielania alebo programu, ktorý
a)
je umiestňovaný do pasáží audiovizuálneho diela alebo programu bez hlasových prejavov účinkujúcich a je prednášaný hlasom odlišným od originálnych hlasov audiovizuálneho diela alebo programu,
b)
popisuje neverbálne prejavy a činnosti účinkujúcich, scénu, situácie, predmety, odevy a ďalšie obrazové prvky, ktoré sú dôležité pre celkové porozumenie audiovizuálneho diela alebo programu.
Multimodálny prístup v televíznom vysielaní
§ 55
Povinnosť vysielateľa zabezpečiť multimodálny prístup
(1)
Verejnoprávny vysielateľ je povinný zabezpečiť multimodálny prístup k televíznej programovej službe, a to tak, aby vo vysielaní všetkých ním vysielaných televíznych programových služieb
a)
boli všetky programy sprevádzané titulkami pre osoby so sluchovým postihnutím alebo tlmočené do slovenského posunkového jazyka alebo v slovenskom posunkovom jazyku a
b)
bolo najmenej 50 % všetkých vysielaných programov sprevádzaných hlasovým komentovaním pre nevidiacich.
(2)
Podiel programov podľa odseku 1 písm. b) sa určí ako podiel vysielacieho času programov s multimodálnym prístupom vo vysielaní všetkých televíznych programových služieb verejnoprávneho vysielateľa z celkového vysielacieho času programov vysielaných vo vysielaní všetkých televíznych programových služieb verejnoprávneho vysielateľa za kalendárny štvrťrok.
(3)
Oprávnený vysielateľ je povinný zabezpečiť multimodálny prístup k televíznej programovej službe, a to tak, aby vo vysielaní všetkých televíznych programových služieb takéhoto vysielateľa bolo najmenej
a)
25 % všetkých vysielaných programov sprevádzaných titulkami pre osoby so sluchovým postihnutím alebo tlmočených do slovenského posunkového jazyka alebo v slovenskom posunkovom jazyku a
b)
10 % všetkých vysielaných programov sprevádzaných hlasovým komentovaním pre nevidiacich.
(4)
Podiel programov podľa odseku 3 sa určí ako podiel vysielacieho času programov s multimodálnym prístupom vysielaných vo vysielaní všetkých televíznych programových služieb vysielateľa z celkového vysielacieho času programov vysielaných vo vysielaní všetkých televíznych programových služieb takéhoto vysielateľa za kalendárny štvrťrok.
(5)
Do vysielacieho času podľa odsekov 2 a 4 sa nezapočítava vysielací čas venovaný programom vysielaným v čase medzi 2.00 h a 5.00 h, ani vysielací čas venovaný športovým programom, hudobným programom a programom, ktorých hudobná zložka tvorí ich podstatnú časť. Povinnosť podľa odseku 1 písm. a) sa nevzťahuje na hudobné programy a programy, ktorých hudobná zložka tvorí ich podstatnú časť.
(6)
Vysielateľ je povinný zabezpečiť multimodálny prístup ku všetkým vysielaným častiam programu, ktorý je seriálom alebo sériou v prípade, ak zabezpečil multimodálny prístup čo i len k jednej jeho časti.
(7)
Vysielateľ je povinný zreteľne označiť všetky programy, ktoré sú sprevádzané titulkami pre osoby so sluchovým postihnutím, hlasovým komentovaním pre nevidiacich alebo ktoré sú tlmočené do slovenského posunkového jazyka alebo vysielané v slovenskom posunkovom jazyku, a oznámiť regulátorovi spôsob označenia týchto programov. Ostatné programy vysielateľ takýmto spôsobom neoznačí.
(8)
Vysielateľ je povinný uplatniť označenie podľa odseku 7 pri vysielaní programov, v programovej ponuke vlastného vysielania, ako aj v prehľade programov, ktorý poskytuje na zverejnenie tretím osobám.
(9)
Ustanovenia odsekov 1 až 8 sa nevzťahujú na lokálne vysielanie a na vysielanie do zahraničia.
§ 56
Poskytovanie údajov o vysielaných programoch s multimodálnym prístupom
(1)
Vysielateľ je povinný poskytovať regulátorovi na požiadanie údaje potrebné na kontrolu plnenia povinností podľa § 55, a to
a)
údaje o percente, počte a časovom rozsahu vysielaných programov sprevádzaných titulkami pre osoby so sluchovým postihnutím, hlasovým komentovaním pre nevidiacich, tlmočených do slovenského posunkového jazyka a v slovenskom posunkovom jazyku,
b)
zoznam vysielaných programov sprevádzaných titulkami pre osoby so sluchovým postihnutím, hlasovým komentovaním pre nevidiacich, tlmočených do slovenského posunkového jazyka a v slovenskom posunkovom jazyku s uvedením dátumu ich vysielania v rámci programovej služby.
(2)
Údaje podľa odseku 1 je vysielateľ povinný poskytnúť regulátorovi do 15 dní odo dňa doručenia žiadosti regulátora o poskytnutie týchto údajov.
§ 57
Akčný plán na zabezpečenie multimodálneho prístupu vo vysielaní televíznej programovej služby
(1)
Oprávnený vysielateľ je povinný vypracovať akčný plán na obdobie troch rokov, zameraný na trvalé a postupné zabezpečenie multimodálneho prístupu k televíznej programovej službe osobám so zdravotným postihnutím v súlade s týmto zákonom.
(2)
Oprávnený vysielateľ je povinný akčný plán zverejniť na webovom sídle svojej programovej služby, ak takéto webové sídlo má, a následne ho predložiť regulátorovi vždy do 31. decembra kalendárneho roka predchádzajúceho obdobiu troch rokov, na ktoré sa akčný plán vzťahuje. Regulátor predložený akčný plán zverejní na svojom webovom sídle.
(3)
Oprávnený vysielateľ je povinný do 31. marca kalendárneho roka nasledujúceho po období troch rokov, na ktoré sa akčný plán vzťahuje, predložiť regulátorovi odpočet akčného plánu. Na zverejnenie odpočtu akčného plánu sa primerane vzťahuje odsek 2.
Multimodálny prístup k audiovizuálnej mediálnej službe na požiadanie
§ 60
Akčný plán na zabezpečenie multimodálneho prístupu pri poskytovaní audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie
(1)
Poskytovateľ audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie je povinný vypracovať akčný plán na obdobie troch rokov, zameraný na trvalé a postupné zabezpečenie multimodálneho prístupu k audiovizuálnej mediálnej službe na požiadanie osobám so zdravotným postihnutím v súlade s týmto zákonom.
(2)
Na predloženie a zverejnenie akčného plánu a na predloženie a zverejnenie odpočtu akčného plánu sa primerane vzťahujú ustanovenia § 57 ods. 2 a 3.
DEVIATA ČASŤ
OCHRANA ĽUDSKEJ DÔSTOJNOSTI A ĽUDSKOSTI A OCHRANA MALOLETÝCH
§ 61
Ochrana ľudskej dôstojnosti a ľudskosti
(1)
Obsahová služba, ktorú poskytuje vysielateľ alebo poskytovateľ audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie, musí rešpektovať ľudskú dôstojnosť, najmä nesmie
a)
propagovať vojnu alebo opisovať kruté alebo inak neľudské konanie spôsobom, ktorý je ich nevhodným zľahčovaním, ospravedlňovaním alebo schvaľovaním,
b)
šíriť alebo sprístupňovať informácie verejnosti s úmyslom verejne podnecovať na spáchanie niektorého z trestných činov terorizmu alebo verejne schvaľovať niektorý z trestných činov terorizmu,
c)
propagovať násilie a otvorenou alebo skrytou formou podnecovať násilie alebo nenávisť, znevažovať alebo hanobiť na základe pohlavia, rasy, farby pleti, jazyka, viery a náboženstva, politického či iného zmýšľania, majetku, zdravotného postihnutia, veku, sexuálnej orientácie, narodenia, národného alebo sociálneho pôvodu, genetických vlastností, štátnej príslušnosti, príslušnosti k národnosti alebo k etnickej skupine,
d)
bezdôvodne zobrazovať scény reálneho násilia, kde sa nenáležitou formou zdôrazňuje skutočný priebeh umierania alebo sa zobrazujú osoby vystavované fyzickému či psychickému utrpeniu, a to so zvláštnym ohľadom na obete trestných činov alebo ich príbuzných spôsobom, ktorý sa považuje za neoprávnený zásah do ľudskej dôstojnosti.
(2)
Poskytovateľ obsahovej služby, ktorý je poskytovateľom hostingových služieb,33) je povinný
a)
prijať osobitné opatrenia na ochranu pred šírením teroristického obsahu34) podľa osobitného predpisu35) a oznámiť ich regulátorovi,
b)
odstrániť teroristický obsah alebo znemožniť prístup k teroristickému obsahu po doručení príkazu na jeho odstránenie36) podľa osobitného predpisu.37)
(3)
Poskytovateľ obsahovej služby je povinný zabezpečiť, aby priamo alebo prostredníctvom ním poskytovanej obsahovej služby neumožňoval koncovému užívateľovi a ani verejnosti prístup k obsahu alebo službe, ktorej poskytovanie sa osobám, subjektom, orgánom alebo ich zástupcom alebo sprostredkovateľom podľa osobitného predpisu38) zakazuje.
§ 62
Ochrana maloletých
(1)
Vysielateľ a poskytovateľ audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie sú povinní zabezpečiť, aby programy alebo iné zložky programovej služby alebo audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie, ktoré
a)
môžu narušiť fyzický, psychický alebo morálny vývin maloletých, boli sprístupnené iba takým spôsobom, aby maloletí nemohli takéto programy alebo iné zložky programovej služby alebo audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie za bežných okolností počuť ani vidieť,
b)
obsahujú pornografiu alebo hrubé, neodôvodnené násilie, boli poskytované len v prípade zabezpečenia technických opatrení na zabránenie prístupu maloletých, najmä kódovanie alebo účinná rodičovská kontrola.
(2)
Maloletý na účely tohto zákona je osoba mladšia ako 18 rokov veku.
(3)
Zobrazovanie neodôvodneného násilia na účely tohto zákona je šírenie správ, slovných výpovedí alebo obrazov, kde sa násilný obsah dostáva neopodstatnene do popredia vzhľadom na kontext týchto správ, slovných výpovedí alebo obrazov.
(4)
Osobné údaje39) maloletých, ktoré zhromaždil alebo inak získal vysielateľ alebo poskytovateľ audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie pri zabezpečovaní povinností podľa odseku 1, sa nesmú spracúvať40) na obchodné účely.
(5)
Zaradenie programu do vysielania v čase od 22.00 h do 6.00 h sa považuje za splnenie povinnosti podľa odseku 1 písm. a).
(6)
Vysielateľ a poskytovateľ audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie sú povinní určiť vekovú vhodnosť vysielaného alebo poskytovaného programu a typy potenciálne škodlivého obsahu, ktoré sú v ňom obsiahnuté, podľa jednotného systému označovania41) a dôsledne tento systém uplatňovať.
(7)
Ustanovenie odseku 6 sa nevzťahuje na vysielateľa a poskytovateľa audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie, ak uplatňujú iný akceptovaný systém označovania.42)
(8)
Ak vysielateľ alebo poskytovateľ audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie uplatňuje iný akceptovaný systém označovania a je osobou uvádzajúcou označovaný komunikát na trh,43) pri určovaní vekovej vhodnosti vysielaného alebo poskytovaného programu a typu potenciálne škodlivého obsahu, ktorý je v ňom obsiahnutý, sa naňho vzťahuje postup a podmienky podľa osobitného predpisu.44)
(9)
Vysielateľ a poskytovateľ audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie sú povinní uverejniť označenie vekovej vhodnosti vysielaného alebo poskytovaného programu a typ potenciálne škodlivého obsahu, ktorý je v ňom obsiahnutý, ktoré boli nimi určené podľa odseku 6 alebo odseku 8 alebo boli určené inou osobou uvádzajúcou označovaný komunikát na trh podľa osobitného predpisu.43)
(10)
Vysielateľ je povinný uverejniť označenie vekovej vhodnosti vysielaného programu a typ potenciálne škodlivého obsahu, ktorý je v ňom obsiahnutý
a)
pri vysielaní programu a pri vysielaní upútavky na program; upútavka na program sa označuje rovnako ako program, na ktorý sa vzťahuje,
b)
v programovej ponuke vlastného vysielania,
c)
v prehľade programov, ktorý poskytuje na zverejnenie tretím osobám.
(11)
Poskytovateľ audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie je povinný uverejniť označenie vekovej vhodnosti poskytovaného programu a typ potenciálne škodlivého obsahu, ktorý je v ňom obsiahnutý, v katalógu programov audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie.
(12)
Vysielateľ programovej služby je povinný zohľadniť časové zaradenie programov alebo iných zložiek programovej služby, ak má naň vplyv určená veková vhodnosť programov a typ potenciálne škodlivého obsahu, ktorý je v ňom obsiahnutý.
(13)
Podrobnosti o uplatňovaní povinností podľa odsekov 6, 9 až 12 ustanoví všeobecne záväzný právny predpis.45)
(14)
Ustanovenia odsekov 6 až 10 a 12 sa nevzťahujú na lokálne vysielanie programovej služby ani na programy lokálneho vysielania, ktoré sú poskytované v rámci katalógu programov audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie, ak vysielateľom programovej služby a poskytovateľom audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie je tá istá osoba.
DESIATA ČASŤ
EURÓPSKE DIELA A NEZÁVISLÁ PRODUKCIA
§ 63
Európske dielo
(1)
Európske dielo na účely tohto zákona je dielo vytvorené
a)
v niektorom z členských štátov,
b)
v niektorom z európskych štátov, ktorý je zmluvnou stranou Európskeho dohovoru o cezhraničnej televízii (ďalej len „zmluvná strana“), ak v tomto štáte neexistujú diskriminačné opatrenia voči dielam podľa písmena a) a dielo spĺňa podmienky podľa odseku 2,
c)
spoločne v rámci dohôd týkajúcich sa audiovizuálneho sektora uzavretých medzi Európskou úniou a tretími štátmi, ktoré spĺňa podmienky vymedzené v každej z týchto dohôd, ak v týchto tretích štátoch neexistujú diskriminačné opatrenia proti dielam podľa písmena a).
(2)
Dielo uvedené v odseku 1 písm. a) a b) je dielo vytvorené najmä autormi a pracovníkmi s trvalým pobytom alebo dlhodobým pobytom v jednom členskom štáte alebo vo viacerých členských štátoch alebo v jednom európskom štáte alebo vo viacerých európskych štátoch, ktoré sú zmluvnými stranami,ak
a)
je vyrobené jedným producentom alebo viacerými producentmi so sídlom, miestom podnikania alebo bydliskom v jednom štáte alebo vo viacerých týchto štátoch, alebo
b)
jeho výroba je riadená jedným producentom alebo viacerými producentmi so sídlom, miestom podnikania alebo bydliskom v jednom štáte alebo vo viacerých týchto štátoch, alebo
c)
podiel koproducentov z týchto štátov na celkových koprodukčných nákladoch prevažuje a koprodukcia nie je kontrolovaná jedným producentom alebo viacerými producentmi so sídlom, miestom podnikania alebo bydliskom mimo územia týchto štátov.
(3)
Európske dielo je aj dielo, ktoré bolo vyrobené v rámci dvojstranných koprodukčných dohôd uzatvorených medzi členskými štátmi a tretími štátmi, ak koproducenti z členských štátov uhrádzajú väčšinu celkových výrobných nákladov a jeho výroba nie je kontrolovaná jedným producentom alebo viacerými producentmi so sídlom, miestom podnikania alebo bydliskom mimo územia členských štátov.
§ 64
Európske diela vo vysielaní televíznej programovej služby
Európskym dielam je vysielateľ povinný vyhradiť väčšinový podiel celkového času vysielania za kalendárny mesiac, a to vo vysielaní každej televíznej programovej služby takého vysielateľa osobitne; na účely výpočtu tohto podielu sa do celkového času vysielania nezapočítava vysielací čas venovaný spravodajstvu, športovým podujatiam, teletextu a doplnkovému vysielaniu vrátane reklamného oznamu a telenákupu.
§ 65
Nezávislá produkcia
(1)
Nezávislá produkcia je program vyrobený nezávislým producentom46) s cieľom uviesť ho vo vysielaní.
(2)
Za program vyrobený nezávislým producentom sa na účely tohto zákona považuje program, ktorý vyrobil alebo na ktorého výrobe sa nezávislý producent podieľal najmenej 51 % podielom celkových nákladov na jeho výrobu.
(3)
Za nezávislú produkciu sa nepovažuje program založený na princípe priameho kontaktu s divákom, neoddeliteľný od vlastného vysielania, a to najmä spravodajstvo, priamy prenos športových podujatí, zábavná hra, reklamný oznam a telenákup.
§ 66
Nezávislá produkcia vo vysielaní televíznej programovej služby
(1)
Európskym dielam, ktoré vytvorili od vysielateľov nezávislí producenti, je oprávnený vysielateľ povinný vyhradiť najmenej 10 % celkového času vysielania za kalendárny štvrťrok a verejnoprávny vysielateľ najmenej 15 % celkového času vysielania za kalendárny štvrťrok, a to vo vysielaní každej televíznej programovej služby takého vysielateľa osobitne; na účely výpočtu tohto podielu sa do celkového času vysielania nezapočítava vysielací čas venovaný spravodajstvu, športovým podujatiam, zábavným hrám, teletextu a doplnkovému vysielaniu vrátane reklamného oznamu a telenákupu.
(2)
Vysielateľ je povinný zabezpečiť, aby v rámci vysielacieho času vyhradeného európskym dielam, ktoré vytvorili nezávislí producenti, tvorilo vysielanie nových diel aspoň 10 %; za nové dielo sa považuje dielo vysielané do piatich rokov od výroby.
(3)
Podmienka ustanovená v odseku 1 sa považuje za splnenú aj vtedy, ak počas kalendárneho štvrťroka oprávnený vysielateľ venoval najmenej 10 % a verejnoprávny vysielateľ najmenej 15 % svojho programového rozpočtu na televízne vysielanie, ktorý zahŕňa náklady na nákup a výrobu programov, pre európske diela vytvorené nezávislými producentmi.
§ 67
Obmedzenia nezávislého producenta
Majetkové prepojenie vysielateľa televíznej programovej služby s nezávislým producentom sa zakazuje.
§ 68
Informačná povinnosť vysielateľa televíznej programovej služby
(1)
Vysielateľ televíznej programovej služby je povinný poskytovať regulátorovi na požiadanie údaje potrebné na kontrolu plnenia povinností podľa § 64, 66 a 67, a to
a)
údaje o percente, počte a časovom rozsahu vysielaných európskych diel, ich identifikáciu a identifikáciu ich producentov,
b)
údaje o percente, počte a časovom rozsahu vysielaných európskych diel vyrobených nezávislými producentmi vrátane identifikácie týchto diel a ich producentov alebo doklady o použití programového rozpočtu na výrobu alebo nákup európskych diel vyrobených nezávislými producentmi vrátane identifikácie producentov,
c)
zoznam vysielaných európskych diel vyrobených nezávislými producentmi s dátumom ich vzniku.
(2)
Údaje podľa odseku 1 je vysielateľ povinný poskytnúť regulátorovi do 15 kalendárnych dní odo dňa doručenia žiadosti regulátora o poskytnutie údajov podľa odseku 1.
§ 69
(1)
Ustanovenia § 64 a 66 sa nevzťahujú na
a)
lokálne vysielanie televíznej programovej služby a
b)
vysielanie programovej služby, ak regulátor v súlade s odsekom 2 svojím rozhodnutím určil menší podiel európskych diel alebo nezávislej produkcie alebo rozhodol, že určenie podielu európskych diel a nezávislej produkcie je úplne vylúčené.
(2)
Regulátor na základe žiadosti vysielateľa, s prihliadnutím na zameranie programovej služby a dostupnosť európskych diel alebo nezávislej produkcie
a)
svojím rozhodnutím určí menší podiel európskych diel alebo nezávislej produkcie, ako je podiel ustanovený v § 64 alebo § 66, alebo
b)
rozhodne, že určenie podielu európskych diel alebo nezávislej produkcie je úplne vylúčené.
(3)
Vysielateľ je vo svojej žiadosti o udelenie výnimky podľa odseku 2 povinný nemožnosť naplnenia podielu európskych diel ustanoveného v § 64 alebo podielu nezávislej produkcie ustanoveného v § 66 z dôvodu zamerania programovej služby a dostupnosti európskych diel alebo nezávislej produkcie preukázať alebo náležite odôvodniť.
(4)
Ak dôjde k zmene skutočností odôvodňujúcich zníženie alebo vylúčenie podielu európskych diel alebo nezávislej produkcie, regulátor aj bez návrhu svojím rozhodnutím určí nárast podielu európskych diel alebo nezávislej produkcie.
§ 70
Európske diela v audiovizuálnej mediálnej službe na požiadanie
(1)
Európskym dielam je poskytovateľ audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie povinný vyhradiť najmenej 30 % z celkového počtu programov ponúkaných v katalógu programov za kalendárny mesiac, a to v každej audiovizuálnej mediálnej službe na požiadanie osobitne, a zabezpečiť ich náležité zdôraznenie.
(2)
Zdôraznenie na účely odseku 1 je podpora audiovizuálnych diel prostredníctvom uľahčenia prístupu k týmto dielam, najmä prostredníctvom vytvorenia osobitnej ponuky európskych diel v katalógu programov alebo možnosti vyhľadať európske diela vo vyhľadávacom nástroji.
(3)
Ustanovenie odseku 1 sa nevzťahuje na audiovizuálnu mediálnu službu na požiadanie, ak regulátor v súlade s odsekom 4 svojím rozhodnutím určil menší podiel európskych diel alebo ak regulátor rozhodol, že určenie podielu európskych diel je úplne vylúčené.
(4)
Regulátor na základe žiadosti poskytovateľa audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie svojím rozhodnutím určí menší podiel európskych diel, ako je podiel ustanovený v odseku 1 alebo rozhodne, že určenie podielu európskych diel je úplne vylúčené z dôvodu
a)
nízkeho obratu poskytovateľa audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie,
b)
nízkej sledovanosti audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie alebo
c)
zamerania audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie.
(5)
Poskytovateľ audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie je vo svojej žiadosti o udelenie výnimky podľa odseku 4 povinný skutočnosť podľa odseku 4 písm. a) alebo b) a nemožnosť naplnenia alebo neopodstatnenosť podielu ustanoveného v odseku 1 z dôvodu podľa odseku 4 písm. c) preukázať alebo náležite odôvodniť.
(6)
Ak dôjde k zmene skutočností odôvodňujúcich zníženie alebo vylúčenie podielu európskych diel, regulátor aj bez návrhu svojím rozhodnutím určí nárast podielu európskych diel.
(7)
Splnenie podmienky nízkeho obratu podľa odseku 4 písm. a) a nízkej sledovanosti podľa odseku 4 písm. b) sa posudzuje podľa usmernení Komisie, ktoré regulátor zverejní na svojom webovom sídle.
(8)
Poskytovateľ audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie je povinný poskytnúť regulátorovi do 15 dní odo dňa doručenia žiadosti regulátora zoznam údajov o európskych dielach, ktoré sú súčasťou jeho audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie, obsahujúci údaje o počte titulov, ktoré sú európskymi dielami, ich identifikáciu a identifikáciu ich producentov a údaje o iných opatreniach podniknutých na zdôraznenie európskych diel.
JEDENÁSTA ČASŤ
MEDIÁLNA KOMERČNÁ KOMUNIKÁCIA A INÉ FORMY PROPAGÁCIE
PRVÁ HLAVA
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA O MEDIÁLNEJ KOMERČNEJ KOMUNIKÁCII
§ 71
Mediálna komerčná komunikácia
(1)
Mediálna komerčná komunikácia je zvuková, obrazová alebo audiovizuálna informácia, ktorá priamo alebo nepriamo propaguje tovar, služby alebo dobrú povesť osoby vykonávajúcej hospodársku činnosť a
a)
je poskytovaná ako súčasť programu alebo videa vytvoreného užívateľom alebo sprevádza program alebo video vytvorené užívateľom za odplatu alebo za podobnú protihodnotu alebo na účely vlastnej propagácie alebo
b)
je reklamnou programovou službou.
(2)
Mediálna komerčná komunikácia zahŕňa najmä
a)
reklamný oznam,
b)
telenákup,
c)
sponzorovanie,
d)
umiestňovanie produktov,
e)
reklamnú programovú službu a
f)
reklamnú reláciu.
§ 72
Skrytá mediálna komerčná komunikácia
(1)
Skrytá mediálna komerčná komunikácia je zvuková, obrazová alebo audiovizuálna informácia, ktorá priamo alebo nepriamo propaguje tovar, služby, ochrannú známku, obchodné meno alebo aktivity osoby vykonávajúcej hospodársku činnosť, ak vysielateľ alebo poskytovateľ audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie túto informáciu v rámci programu zámerne využíva na propagačné účely a mohla by vzhľadom na svoju povahu uviesť verejnosť do omylu o podstate tejto informácie. Táto informácia sa považuje za zámernú najmä vtedy, ak sa uskutočňuje za odplatu alebo za inú protihodnotu.
(2)
Skrytá mediálna komerčná komunikácia sa zakazuje.
§ 73
Odlíšiteľnosť mediálnej komerčnej komunikácie
(1)
Mediálna komerčná komunikácia musí byť ľahko odlíšiteľná od iných zložiek programovej služby alebo audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie.
(2)
Mediálna komerčná komunikácia využívajúca podprahové vnímanie človeka sa zakazuje.
Obmedzenia mediálnej komerčnej komunikácie
§ 74
Všeobecné obmedzenia mediálnej komerčnej komunikácie
Mediálna komerčná komunikácia nesmie
a)
porušovať slobodu a rovnosť v dôstojnosti a právach ľudí,
b)
obsahovať ani podporovať diskrimináciu na základe pohlavia, rasy, farby pleti, jazyka, viery a náboženstva, politického či iného zmýšľania, majetku, zdravotného postihnutia, veku, sexuálnej orientácie, narodenia, národného alebo sociálneho pôvodu, genetických vlastností, štátnej príslušnosti, príslušnosti k národnosti alebo k etnickej skupine,
c)
nabádať na konanie, ktorým sa poškodzuje alebo ohrozuje zdravie alebo bezpečnosť,
d)
nabádať na konanie, ktorým sa hrubo poškodzuje ochrana životného prostredia.
§ 75
Obmedzenie mediálnej komerčnej komunikácie na lieky
(1)
Mediálna komerčná komunikácia týkajúca sa lieku, ktorého výdaj je viazaný na lekársky predpis alebo veterinárny lekársky predpis, a zdravotného výkonu uhrádzaného na základe verejného zdravotného poistenia47) sa zakazuje.
(2)
Mediálna komerčná komunikácia týkajúca sa liekov, ktoré obsahujú omamné látky, psychotropné látky a prípravky,48) sa zakazuje.
(3)
Mediálna komerčná komunikácia týkajúca sa liekov nesmie obsahovať žiadny prvok, ktorý
a)
vyvoláva dojem, že lekárske vyšetrenie alebo lekársky zákrok sú zbytočné,
b)
ponúka určenie diagnózy alebo spôsob liečby korešpondenciou,
c)
vyvoláva dojem, že účinky lieku sú zaručené a nie sú sprevádzané žiadnymi nežiaducimi účinkami alebo sú lepšie alebo rovnaké ako účinky iného lieku alebo inej liečby,
d)
naznačuje, že dobrý zdravotný stav osoby by sa mohol zlepšiť užívaním lieku,
e)
naznačuje, že dobrý zdravotný stav osoby by mohol byť ovplyvnený neužívaním lieku,
f)
oslovuje výlučne alebo najmä deti,
g)
obsahuje odporúčanie vedcov, zdravotníckych pracovníkov alebo známych osôb, ktoré svojou popularitou môžu podnietiť spotrebu liekov,
h)
pripodobňuje liek k potravine, kozmetickému výrobku alebo k inému spotrebnému tovaru,
i)
vyvoláva dojem, že bezpečnosť alebo účinnosť lieku spočíva v tom, že má prírodný pôvod,
j)
môže prostredníctvom opisu alebo podrobným znázornením anamnézy viesť k mylnému samourčeniu diagnózy,
k)
odkazuje nadmerným, hrozivým alebo klamlivým spôsobom na potvrdenie o vyliečení ochorenia,
l)
používa nadmerným, hrozivým alebo zjavne zavádzajúcim spôsobom zobrazenia zmien ľudského organizmu spôsobených chorobou alebo zranením a znázorňuje účinok lieku v ľudskom organizme na tieto zmeny.
(4)
Mediálna komerčná komunikácia týkajúca sa liekov, s výnimkou sponzorstva a umiestňovania produktov, musí
a)
byť zostavená tak, aby bolo jednoznačné, že informácia je mediálnou komerčnou komunikáciou, a aby sa výrobok, ktorý je predmetom mediálnej komerčnej komunikácie, dal jednoznačne identifikovať ako liek,
b)
obsahovať
1.
názov lieku a názov liečiva, len ak obsahuje jedno liečivo,
2.
informácie potrebné na správne používanie lieku,
3.
výslovnú a zrozumiteľnú výzvu na pozorné prečítanie poučenia o správnom používaní lieku obsiahnutého v písomnej informácii pre používateľov liekov, ktorá je pribalená k lieku,
4.
text: „Tradičný rastlinný liek určený na indikácie overené výhradne dlhodobým používaním“, ak je predmetom mediálnej komerčnej komunikácie tradičný rastlinný liek.49)
(5)
Obmedzenia uvedené v odsekoch 1 a 2 a odseku 3 písm. e) sa nevzťahujú na očkovaciu kampaň organizovanú držiteľom rozhodnutia o registrácii lieku alebo jeho zástupcom, ktorú Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky povolilo podľa osobitného predpisu.50)
§ 76
Obmedzenie mediálnej komerčnej komunikácie na alkohol
(1)
Mediálna komerčná komunikácia týkajúca sa alkoholických nápojov51)
a)
sa nesmie zameriavať na maloletých,
b)
nesmie nabádať na nestriedme požívanie alkoholických nápojov.
(2)
Mediálna komerčná komunikácia vo vysielaní programovej služby a v audiovizuálnej mediálnej službe na požiadanie týkajúca sa alkoholických nápojov, s výnimkou sponzorstva a umiestňovania produktov, nesmie
a)
byť osobitne adresovaná maloletým alebo zobrazovať maloletých, ako tieto nápoje konzumujú,
b)
spájať spotrebu alkoholických nápojov so zvýšením fyzickej výkonnosti alebo s riadením motorového vozidla,
c)
tvrdiť, že alkoholické nápoje majú liečebné vlastnosti, povzbudzujúci alebo utišujúci účinok alebo že pomáhajú riešiť osobné problémy,
d)
vytvárať dojem, že konzumácia alkoholu prispieva k spoločenskému a sexuálnemu úspechu,
e)
prezentovať abstinenciu alebo triezvosť ako nedostatok,
f)
zdôrazňovať obsah alkoholu v nápoji ako znak jeho kvality.
§ 77
Obmedzenie mediálnej komerčnej komunikácie na iné produkty
(1)
Mediálna komerčná komunikácia týkajúca sa cigariet, iných tabakových výrobkov, elektronických cigariet a plniacich fľaštičiek pre elektronické cigarety sa zakazuje. Obchádzanie tohto zákazu prostredníctvom používania značkových názvov, ochranných známok, emblémov alebo iných výrazných znakov týchto výrobkov sa zakazuje.
(2)
Zakazuje sa mediálna komerčná komunikácia
a)
potreby alebo dostupnosti orgánov, tkanív a buniek52) s cieľom ponúknuť alebo nadobudnúť finančný zisk či porovnateľné výhody,
b)
počiatočnej dojčenskej výživy,53)
c)
zbraní alebo streliva.54)
§ 78
Mediálna komerčná komunikácia a ochrana maloletých
Mediálna komerčná komunikácia nesmie spôsobiť fyzickú, psychickú alebo morálnu ujmu maloletým tým, že
a)
priamo nabáda maloletých na
1.
nákup alebo nájom tovarov alebo služieb tak, že zneužije ich neskúsenosť alebo dôverčivosť,
2.
nákup alebo nájom tovarov alebo služieb, ktorých predaj sa týmto osobám zakazuje podľa osobitných predpisov,55)
3.
to, aby presviedčali svojich rodičov alebo iné osoby o potrebe kúpiť im ponúkané tovary alebo služby,
b)
zneužíva osobitnú dôveru maloletých voči rodičom, pedagogickým zamestnancom alebo iným osobám alebo
c)
bezdôvodne zobrazuje maloletých v nebezpečných situáciách.
§ 79
Mediálna komerčná komunikácia a jej zadávatelia
Vysielateľ programovej služby a poskytovateľ audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie sú povinní zabezpečiť, aby zadávateľ mediálnej komerčnej komunikácie nemohol nijakým spôsobom uplatňovať vplyv na obsah programov, programovej služby a audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie, ani čas zaradenia programov v prípade vysielania alebo zaradenie do katalógu programov v prípade audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie, spôsobom, ktorý by mal dosah na redakčnú zodpovednosť alebo redakčnú nezávislosť vysielateľa alebo poskytovateľa audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie.
§ 80
Osobitné povinnosti vysielateľa nepodliehajúceho samoregulačnému mechanizmu
Vysielateľ, ktorý nepodlieha niektorému zo samoregulačných mechanizmov zapísaných do evidencie podľa tohto zákona, regulujúcich oblasť mediálnej komerčnej komunikácie, je povinný zabezpečiť, aby sa mediálna komerčná komunikácia, okrem umiestňovania produktov, na
a)
liehoviny56) nevysielala v čase od 6.00 h do 20.00 h,
b)
erotickú audiotextovú službu, inú erotickú službu alebo erotický tovar nevysielala v čase od 6.00 h do 22.00 h,
c)
konanie, ktoré vedie k nadmernej zadlženosti za nevýhodných podmienok, využívajúce finančnú tieseň alebo nedostatočnú finančnú gramotnosť, alebo vyvolávajúce dojem, že zadlženie je riešením osobných a finančných problémov a neprináša žiadne riziká, nevysielala.
DRUHÁ HLAVA
REKLAMNÝ OZNAM A TELENÁKUP VO VYSIELANÍ
Reklamný oznam a telenákup
§ 81
(1)
Reklamný oznam je akékoľvek verejné oznámenie vysielané za odplatu alebo inú podobnú protihodnotu vrátane vlastnej propagácie, ktorého zámerom je podporiť predaj, nákup alebo nájom tovaru alebo služieb vrátane nehnuteľností, práv a záväzkov alebo dosiahnuť iný účinok sledovaný objednávateľom reklamného oznamu alebo vysielateľom.
(2)
Telenákup je priama ponuka vysielaná verejnosti s cieľom poskytnúť tovar alebo služby vrátane nehnuteľností, práv a záväzkov za odplatu. Telenákup môže mať formu
a)
telenákupného šotu,
b)
telenákupného pásma v trvaní aspoň 15 minút bez prerušenia.
(3)
Šot je krátke reklamné alebo telenákupné oznámenie zaradené do reklamného bloku alebo do telenákupného pásma.
§ 82
Všeobecné požiadavky na reklamný oznam a telenákup
(1)
Vysielateľ je povinný zabezpečiť, aby ním vysielaný reklamný oznam a telenákup
a)
boli slušné a čestné,
b)
nepoškodzovali záujmy spotrebiteľov a nezneužívali dôveru spotrebiteľov,
c)
určené maloletým alebo s účasťou maloletých neobsahovali nič, čo by mohlo poškodiť ich záujmy a čo by nezohľadňovalo ich osobitnú vnímavosť.
(2)
Vysielateľ je povinný zabezpečiť, aby ním vysielaný telenákup neobsahoval výzvy určené maloletým na objednávku, predaj alebo nájom tovarov alebo služieb.
§ 83
Obmedzenie vysielania reklamného oznamu a telenákupu na lieky
(1)
Reklamný oznam na lieky musí byť rozoznateľný a overiteľný a musí zodpovedať požiadavke ochrany jednotlivca pred poškodením.
(2)
Zakazuje sa vysielanie telenákupu na lieky, ktoré podliehajú povoleniu na uvedenie na trh podľa osobitného predpisu,57) a vysielanie telenákupu na zdravotný výkon.58)
§ 84
Forma a spôsob uvádzania reklamného oznamu a telenákupu
(1)
Reklamný oznam a telenákup musia byť ľahko odlíšiteľné a oddelené od iných častí programovej služby tak, aby neboli zameniteľné s inými zložkami programovej služby; vo vysielaní rozhlasovej programovej služby sa použijú na oddelenie spravidla zvukové prostriedky a vo vysielaní televíznej programovej služby audiovizuálne, obrazové, zvukové alebo priestorové prostriedky, okrem telenákupného pásma, kde sa vo vysielaní televíznej programovej služby použijú audiovizuálne prostriedky.
(2)
Vo vysielaní televíznej programovej služby sa reklamný oznam a telenákup vysielajú spravidla v reklamných blokoch a oddelene od iných častí tejto programovej služby. Vysielanie samostatných reklamných šotov alebo telenákupných šotov je možné najmä vo vysielaní športových podujatí, v iných prípadoch len ak ide o podobne štruktúrované podujatia alebo ak nie je možné vysielanie v reklamnom bloku z objektívnych dôvodov na strane vysielateľa.
(3)
Vysielateľ rozhlasovej programovej služby, ktorý nie je verejnoprávnym vysielateľom, môže vysielať reklamnú reláciu spracovanú do podoby programu informačného charakteru, ktorý podporuje predaj, nákup alebo nájom tovarov alebo služieb. Na začiatku vysielania takého programu je vysielateľ povinný zreteľne upozorniť na charakter tohto vysielania.
§ 85
Vysielateľ je povinný zabezpečiť, aby hlásatelia, moderátori a redaktori, ktorí účinkujú v spravodajskom programe alebo v programe aktuálnej publicistiky v rámci jeho programovej služby, neúčinkovali v reklamnom ozname ani v telenákupe, a to ani v obraze, ani vo zvuku. Ustanovenie prvej vety sa nevzťahuje na vlastnú propagáciu.
§ 86
Zaraďovanie reklamného oznamu a telenákupu do vysielania verejnoprávneho vysielateľa
(1)
Reklamný oznam a telenákup sa zaraďujú do televízneho vysielania verejnoprávneho vysielateľa len medzi jednotlivé programy, ak odsek 2 neustanovuje inak. Prerušovanie programov reklamným oznamom alebo telenákupom sa zakazuje.
(2)
V programoch zložených zo samostatných častí alebo pri prenose verejných kultúrnych podujatí59) s prestávkami alebo prenose športových alebo podobne štruktúrovaných podujatí sa reklamné šoty a telenákupné šoty zaraďujú do televízneho vysielania verejnoprávneho vysielateľa iba medzi jednotlivé časti alebo počas prestávok.
§ 87
Zákaz prerušovania programu reklamným oznamom alebo telenákupom
(1)
Zakazuje sa prerušenie vysielania bohoslužieb reklamným oznamom alebo telenákupom.
(2)
Zakazuje sa prerušenie vysielania programu určeného pre deti telenákupom.
(3)
Zakazuje sa prerušenie televízneho programu určeného pre deti, ktorého plánovaná dĺžka vysielania je kratšia ako 30 minút, reklamným oznamom.
(4)
Zakazuje sa prerušenie rozhlasového vysielania náboženského programu reklamným oznamom alebo telenákupom.
(5)
V rozhlasovom vysielaní verejnoprávneho vysielateľa sa zakazuje aj prerušenie vysielania programu určeného pre deti, spravodajského programu, publicistického programu, umeleckého programu a literárno-dramatického programu reklamným oznamom alebo telenákupom.
§ 88
Prerušovanie programu televízneho vysielania reklamným oznamom alebo telenákupom
(1)
Vysielateľ televíznej programovej služby, ktorý nie je verejnoprávnym vysielateľom, je povinný zabezpečiť, aby sa pri prerušení vysielania programov reklamným oznamom alebo telenákupom nenarušila celistvosť, hodnota a charakter programu, vrátane jeho prirodzených vnútorných prestávok, pri dodržaní práv nositeľov práv60) a za podmienok ustanovených v odsekoch 2 až 4.
(2)
Vysielateľ televíznej programovej služby, ktorý nie je verejnoprávnym vysielateľom, môže prerušiť program určený pre deti, ktorého plánovaná dĺžka vysielania presahuje 30 minút, reklamným oznamom na každý 30-minútový časový úsek vysielania tohto programu.
(3)
Vysielateľ televíznej programovej služby, ktorý nie je verejnoprávnym vysielateľom, môže prerušiť program, ktorý je seriálom, sériou alebo dokumentárnym filmom a nie je programom určeným pre deti, reklamným oznamom alebo telenákupom bez ohľadu na dĺžku vysielania tohto programu.
(4)
Vysielateľ televíznej programovej služby, ktorý nie je verejnoprávnym vysielateľom, môže prerušiť program, ktorý je spravodajským programom alebo audiovizuálnym dielom61) a nie je programom určeným pre deti ani seriálom, sériou alebo dokumentárnym filmom, reklamným oznamom alebo telenákupom na každý 30-minútový časový úsek vysielania, a to aj v prípade, ak plánovaná dĺžka vysielania tohto programu nepresahuje 30 minút.
§ 89
Časový rozsah vysielania reklamných oznamov a telenákupu vo vysielaní verejnoprávneho vysielateľa
(1)
Časový rozsah vysielania reklamných oznamov vo vysielaní všetkých televíznych programových služieb verejnoprávneho vysielateľa nesmie spolu za kalendárny deň presiahnuť 0,5 % súčtu časov vysielania všetkých televíznych programových služieb verejnoprávneho vysielateľa v tomto kalendárnom dni. Tento časový rozsah sa môže zvýšiť až na 2,5 % súčtu časov vysielania všetkých televíznych programových služieb verejnoprávneho vysielateľa v danom kalendárnom dni o čas vyhradený telenákupným šotom.
(2)
Časový rozsah vysielania reklamných oznamov vo vysielaní televíznej programovej služby verejnoprávneho vysielateľa nesmie v čase od 19.00 h do 22.00 h presiahnuť osem minút počas jednej celej hodiny.
(3)
Obmedzenie podľa odseku 1 sa nevzťahuje na reklamný oznam v priamom spojení s vysielaním športového alebo kultúrneho podujatia, pri ktorom je reklamný oznam nevyhnutnou podmienkou pre nadobudnutie práv k televíznemu vysielaniu športového alebo kultúrneho podujatia. Reklamný oznam v priamom spojení s vysielaním športového alebo kultúrneho podujatia podľa predchádzajúcej vety nesmie vo vysielaní všetkých televíznych programových služieb verejnoprávneho vysielateľa spolu presiahnuť 15 % denného vysielacieho času.
(4)
Časový rozsah vysielania reklamného oznamu a telenákupu vo vysielaní rozhlasovej programovej služby verejnoprávneho vysielateľa nesmie presiahnuť 3 % jej denného vysielacieho času. Celkový časový rozsah vysielania reklamných oznamov a telenákupu nesmie vo vysielaní všetkých rozhlasových programových služieb verejnoprávneho vysielateľa spolu presiahnuť časový rozsah 20 % súčtu časov vysielania všetkých rozhlasových programových služieb verejnoprávneho vysielateľa v danom kalendárnom dni.
§ 90
Časový rozsah vysielania reklamných oznamov a telenákupu vo vysielaní oprávneného vysielateľa
(1)
Časový rozsah vysielania reklamných šotov a telenákupných šotov vo vysielaní nesmie v čase medzi 6.00 h a 18.00 h presiahnuť 20 % tohto času. Časový rozsah vysielania reklamných šotov a telenákupných šotov vo vysielaní nesmie v čase medzi 18.00 h a 24.00 h presiahnuť 20 % tohto času.
(2)
Pri vysielaní telenákupného pásma sa obmedzenia podľa odseku 1 neuplatňujú.
(3)
Časový rozsah vysielania reklamných oznamov a telenákupu vo vysielaní rozhlasovej programovej služby nesmie presiahnuť 20 % denného vysielacieho času.
§ 91
Výnimky z časového rozsahu vysielania reklamných oznamov a telenákupu
Do časového rozsahu vysielania vyhradeného reklamnému oznamu a telenákupu sa na účely § 89 a 90 nezapočítava čas venovaný
a)
vlastnej propagácii, ak ide o
1.
upútavku, oznámenie vysielateľa o vedľajších produktoch, ktoré sú priamo odvodené z vlastných programov, o vlastnej programovej službe alebo o vlastnej audiovizuálnej mediálnej službe na požiadanie alebo
2.
oznámenie vysielateľa o programoch, programovej službe alebo audiovizuálnej mediálnej službe na požiadanie iných subjektov patriacich k tej istej mediálnej skupine,
b)
sponzorskému odkazu,
c)
umiestňovaniu produktov a jeho označeniu,
d)
reklamnej relácii,
e)
výzve na pozorné prečítanie poučenia o správnom použití lieku obsiahnutého v písomnej informácii pre používateľov liekov pribalenej k lieku,
f)
informácii, ktorú je vysielateľ rozhlasovej programovej služby povinný vysielať spolu s reklamným oznamom podľa osobitných predpisov,62)
g)
neutrálnemu oknu medzi redakčným obsahom a reklamným oznamom alebo telenákupom a medzi jednotlivými šotmi.
TRETIA HLAVA
SPONZOROVANIE
§ 92
Vymedzenie sponzorovania
(1)
Sponzorovanie je plnenie určené na priame alebo nepriame financovanie programu, programovej služby, audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie, platformy na zdieľanie videí alebo videa vytvoreného užívateľom s cieľom propagovať názov alebo obchodné meno, ochrannú známku, dobrú povesť, tovary alebo aktivity osoby, ktorá také plnenie poskytla.
(2)
Sponzorovanie nie je plnenie podľa odseku 1 poskytnuté osobou, ktorá je vysielateľom, poskytovateľom audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie alebo poskytovateľom platformy na zdieľanie videí a ktorá daný program vyrobila alebo dané video vytvorila.
(3)
Sponzorovanie nie je ani plnenie osôb zúčastnených na hromadnom financovaní podľa § 103.
(4)
Sponzor je osoba, ktorá poskytla plnenie podľa odseku 1.
§ 93
Sponzorovanie programu, programovej služby a audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie
(1)
Vysielateľ programovej služby a poskytovateľ audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie sú povinní zabezpečiť, aby program alebo séria programov, ktoré sú čiastočne alebo ako celok sponzorované, boli zreteľne označené sponzorským odkazom na začiatku programu, v úvodných titulkoch programu, počas programu, po prerušení programu, v záverečných titulkoch programu alebo na konci programu.
(2)
Sponzorským odkazom je
a)
uvedenie názvu, obchodného mena alebo mena a priezviska sponzora, ktorý plnenie poskytol, alebo
b)
zobrazenie loga sponzora alebo uvedenie odkazu na výrobok alebo službu sponzora.
(3)
Vysielateľ a poskytovateľ audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie sú povinní zabezpečiť, aby sponzorovaný program, sponzorovaná programová služba alebo sponzorovaná audiovizuálna mediálna služba na požiadanie priamo nepodporovali predaj, nákup ani prenájom tovarov alebo služieb sponzora alebo tretej osoby, a to najmä osobitnými propagačnými zmienkami o uvedených tovaroch či službách v týchto programoch, programovej službe alebo v audiovizuálnych mediálnych službách na požiadanie; to sa nevzťahuje na sponzorský odkaz v rozhlasovej programovej službe.
(4)
Vysielateľ a poskytovateľ audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie sú povinní zabezpečiť, aby bola verejnosť zreteľne informovaná o sponzorovaní programovej služby alebo audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie.
§ 94
Obmedzenia sponzorovania programu, programovej služby a audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie
(1)
Sponzorom programu, programovej služby alebo audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie nesmie byť osoba, ktorej hlavnou činnosťou je výroba alebo predaj cigariet, iných tabakových výrobkov, elektronických cigariet alebo plniacich fľaštičiek pre elektronické cigarety.
(2)
Sponzorom programu alebo programovej služby nesmie byť osoba, ktorej hlavnou činnosťou je výroba, predaj alebo nájom zbraní alebo streliva.
(3)
Hlavná činnosť na účely tohto zákona je činnosť, z ktorej príjmy tvoria viac ako 51 % celkových príjmov osoby za hospodársky rok; osoba v tejto činnosti podniká a je touto činnosťou verejnosti všeobecne známa.
(4)
Program, programová služba alebo audiovizuálna mediálna služba na požiadanie sponzorované osobou, ktorá sa zaoberá výrobou alebo predajom liekov alebo poskytovaním zdravotných výkonov, nesmie podporovať predaj liekov viazaný na lekársky predpis a poskytovanie zdravotných výkonov uhrádzaných na základe verejného zdravotného poistenia.
(5)
Sponzorovanie spravodajských programov a programov aktuálnej publicistiky sa zakazuje. Výnimku tvoria programy, ktoré obsahujú výhradne informácie o kultúrnych podujatiach, športe, počasí alebo o dopravnej situácii.
(6)
Zobrazovať logo sponzora počas vysielania programov určených pre deti sa zakazuje.
(7)
Sponzorovanie doplnkového vysielania vo vysielaní televíznej programovej služby sa zakazuje.
(8)
Sponzorovanie doplnkového vysielania okrem oznamov o aktuálnom čase sa vo vysielaní rozhlasovej programovej služby zakazuje; na sponzorovanie oznamov o aktuálnom čase sa primerane vzťahujú odseky 1 až 4 a § 93.
ŠTVRTÁ HLAVA
UMIESTŇOVANIE PRODUKTOV
§ 95
Vymedzenie umiestňovania produktov
Umiestňovanie produktov je zvuková, obrazová alebo audiovizuálna informácia o tovare, službe alebo ochrannej známke, zaradená do programu alebo videa vytvoreného užívateľom za odplatu alebo inú podobnú protihodnotu.
§ 96
Obmedzenie umiestňovania produktov v programoch
(1)
Umiestňovanie produktov sa zakazuje v programe, ktorý je
a)
spravodajským programom,
b)
programom aktuálnej publicistiky,
c)
programom o spotrebiteľských záležitostiach,
d)
náboženským programom alebo
e)
programom určeným pre deti.
(2)
Umiestňovanie produktov osoby, ktorej hlavnou činnosťou je výroba alebo predaj cigariet, iných tabakových výrobkov, elektronických cigariet alebo plniacich fľaštičiek pre elektronické cigarety, sa zakazuje.
(3)
Vysielateľ a poskytovateľ audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie sú povinní zabezpečiť, aby program, v ktorom je umiestňovanie produktov povolené, spĺňal tieto podmienky:
a)
priamo nepodporuje nákup, predaj alebo prenájom tovaru alebo služieb, najmä osobitnými odkazmi na tieto tovary alebo služby,
b)
nepripisuje neprimeranú dôležitosť príslušnému tovaru alebo službe,
c)
verejnosť je zreteľne informovaná o existencii umiestňovania produktov označením na začiatku a na konci programu, ako aj pri pokračovaní programu po prerušení po reklamnom bloku.
(4)
Ustanovenie odseku 3 písm. c) sa nevzťahuje na program, ktorý nebol vyrobený vysielateľom alebo poskytovateľom audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie ani vyrobený na objednávku pre vysielateľa alebo poskytovateľa audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie, ktorý tento program vysiela alebo poskytuje, ak je verejnosť zreteľne informovaná o existencii umiestňovania produktov.
(5)
Ustanovenia odseku 3 písm. b) a c) sa nevzťahujú na program rozhlasovej programovej služby, ak je verejnosť zreteľne informovaná o existencii umiestňovania produktov.
PIATA HLAVA
REKLAMNÁ PROGRAMOVÁ SLUŽBA
§ 97
(1)
Za reklamnú programovú službu sa považuje
a)
programová služba určená výhradne na vlastnú propagáciu a
b)
programová služba určená výhradne na vysielanie reklamných oznamov a telenákupu.
(2)
Reklamná programová služba je monotypovou programovou službou.
(3)
Na vysielanie programovej služby určenej výhradne na vysielanie reklamných oznamov a telenákupu sa nevzťahujú ustanovenia § 89 a 90. V rámci programovej služby určenej výhradne na vlastnú propagáciu sú prípustné iné formy reklamného oznamu len v rámci ustanoveného časového rozsahu pre reklamný oznam.
ŠIESTA HLAVA
INÉ FORMY PROPAGÁCIE
§ 98
Vymedzenie iných foriem propagácie
(1)
Za inú formu propagácie sa považuje
a)
politická propagácia,
b)
oznam propagujúci náboženstvo alebo ateizmus,
c)
charitatívna výzva,
d)
kampaň vo verejnom záujme,
e)
informačná kampaň,
f)
informácia o vlastnom programe,
g)
súkromná inzercia.
(2)
Politická propagácia je verejné oznámenie určené na
a)
podporu politickej strany, politického hnutia, člena politickej strany alebo člena politického hnutia alebo kandidáta, prípadne v ich prospech alebo neprospech pri volebnej kampani,
b)
popularizáciu názvu, značky alebo hesiel politickej strany, politického hnutia alebo kandidáta.
(3)
Oznam propagujúci náboženstvo alebo ateizmus je verejné oznámenie určené na podporu alebo popularizáciu náboženstva alebo ateizmu uverejnené za protihodnotu alebo aspoň za úhradu primeraných nákladov, ktoré vznikli v súvislosti s jeho uverejnením, a nie je mediálnou komerčnou komunikáciou podujatí, tovarov alebo služieb prezentujúcich náboženstvo alebo ateizmus.
(4)
Charitatívna výzva je oznam alebo súbor oznamov uverejnený bezodplatne alebo bez poskytnutia inej protihodnoty, ktorý obsahuje výzvu alebo žiadosť o pomoc pre fyzickú osobu, skupinu fyzických osôb, sociálne či charitatívne organizácie alebo nadácie založené na podporu takých cieľov.
(5)
Kampaň vo verejnom záujme je oznam alebo súbor oznamov nepolitického subjektu uverejnený spravidla bezodplatne, zameraný na zvyšovanie sociálnych zručností, právneho vedomia, bezpečnosti na cestách alebo ochrany spotrebiteľa, zdravia, prírody, životného prostredia, na šírenie osvety alebo na prezentáciu kultúry alebo športu a prístupu k nim.
(6)
Za bezodplatné uverejnenie sa považuje aj uverejnenie za úhradu primeraných nákladov, ktoré vznikli v súvislosti s uverejnením kampane vo verejnom záujme alebo charitatívnej výzvy.
(7)
Informačná kampaň je oznam alebo súbor oznamov financovaný z verejných zdrojov alebo nepolitickým subjektom motivujúci verejnosť k občianskej angažovanosti, vyzývajúci k uplatneniu práva alebo informujúci o použití verejných prostriedkov,63) najmä v súvislosti s čerpaním prostriedkov Európskej únie, očkovaním, účasťou na voľbách alebo referende.
(8)
Súkromná inzercia je oznam fyzickej osoby, ktorá ho nezadáva v súvislosti s výkonom svojej podnikateľskej činnosti, zamestnania alebo povolania.
(9)
Obmedzenia podľa prvej hlavy tejto časti sa vzťahujú aj na iné formy propagácie.
§ 99
Obmedzenia iných foriem propagácie
Vysielanie politickej propagácie alebo oznamu propagujúceho náboženstvo alebo ateizmus sa zakazuje, ak osobitný predpis neustanovuje inak.64)
DVANÁSTA ČASŤ
PLURALITA INFORMÁCIÍ A TRANSPARENTNOSŤ MAJETKOVÝCH A PERSONÁLNYCH VZŤAHOV
Zabezpečenie plurality informácií
§ 100
(1)
Vysielateľ nesmie vysielať rozhlasovú programovú službu terestriálnym vysielaním a súčasne vysielať televíznu programovú službu.
(2)
Vysielateľ nesmie byť poskytovateľom terestriálneho multiplexu na území Slovenskej republiky.
(3)
Ustanovenie odseku 1 sa nevzťahuje na verejnoprávneho vysielateľa. Ustanovenie odseku 2 sa nevzťahuje na vysielateľa reklamnej programovej služby.
(4)
Tá istá osoba nesmie byť konečným užívateľom výhod pri viac ako jednom poskytovateľovi obsahovej služby, ak spoločný trhový podiel týchto poskytovateľov na celom reklamnom trhu Slovenskej republiky presahuje 60 %.
§ 102
Vplyv na zabezpečenie plurality informácií
(1)
Úrad posudzuje vplyv na zabezpečenie plurality informácií a vyhodnocuje riziko spojené s týmto vplyvom u poskytovateľa terestriálneho multiplexu; na tento účel úrad spolupracuje s regulátorom.
(2)
Rozhodujúcim vplyvom na zabezpečenie plurality informácií je najmä poskytovanie terestriálnych multiplexov jediným poskytovateľom terestriálneho multiplexu vo všetkých paralelných frekvenčných vyhradeniach.
(3)
Relevantným vplyvom na zabezpečenie plurality informácií je najmä absencia poskytovania terestriálneho multiplexu vo viacerých frekvenčných vrstvách viac ako jedným poskytovateľom terestriálneho multiplexu.
(4)
Úrad zohľadní riziká spojené s rozhodujúcim vplyvom na zabezpečenie plurality informácií a relevantným vplyvom na zabezpečenie plurality informácií pri určovaní hodnotiaceho kritéria podľa § 203 ods. 3 písm. f).
Transparentnosť majetkových a personálnych vzťahov
§ 103
Transparentnosť financovania
(1)
Ak je obsahová služba financovaná hromadným financovaním, napríklad vo forme darov alebo obdobných plnení, je poskytovateľ obsahovej služby povinný zverejniť zoznam osôb, ktorých finančné plnenie na účely hromadného financovania presiahlo v kalendárnom roku 2 000 eur.
(2)
Ak je hromadné financovanie obsahovej služby alebo poskytovateľa obsahovej služby realizované treťou osobou, je poskytovateľ obsahovej služby povinný zverejniť zoznam osôb, ktorých finančný príspevok na účely hromadného financovania presiahol v kalendárnom roku 2 000 eur.
(3)
Poskytovateľ obsahovej služby je povinný zverejniť zoznam osôb, ktoré mu poskytli dar alebo iné podobné plnenie bez primeraného protiplnenia, ktorého výška v priebehu kalendárneho roka presiahne celkovo 2 000 eur.
(4)
Poskytovateľ obsahovej služby vedie zoznam osôb, ktoré sa podieľajú na hromadnom financovaní obsahovej služby alebo ktoré poskytli poskytovateľovi obsahovej služby dar alebo iné podobné plnenie bez primeraného protiplnenia. Zoznam sa vedie v rozsahu meno a priezvisko alebo obchodné meno osoby, ktorá plnenie poskytla, miesto bydliska alebo sídla, dátum prijatia plnenia a výška plnenia; to sa nevzťahuje na prípady bezhotovostných platieb fyzických osôb, pokiaľ výška finančných darov fyzickej osoby v príslušnom kalendárnom mesiaci nepresiahla 50 eur a v zozname sa uvedie číslo bankového účtu, z ktorého sa platba odpísala, vo formáte IBAN, dátum pripísania platby a výška pripísanej platby.
(5)
Zoznam podľa odsekov 1 až 3 za predchádzajúci kalendárny rok je poskytovateľ obsahovej služby povinný zverejniť do 31. marca nasledujúceho roka na svojom webovom sídle. Zoznam sa zverejní v rozsahu meno a priezvisko alebo obchodné meno osoby, ktorá plnenie poskytla, dátum prijatia plnenia a výška plnenia.
(6)
Poskytovateľ obsahovej služby nie je oprávnený prijať dar alebo iné podobné plnenie bez primeraného protiplnenia presahujúce 2 000 eur v priebehu kalendárneho roka bez toho, aby identifikoval osobu poskytujúcu plnenie v rozsahu údajov podľa odseku 4. Poskytovateľ obsahovej služby nesmie uzatvoriť zmluvu o tichom spoločenstve.65)
(7)
Hromadným financovaním nie je financovanie formou predplatného alebo poplatku za poskytnutie služby.
(8)
Informácie, ktoré je poskytovateľ obsahovej služby povinný zverejniť podľa odsekov 1 až 3, je povinný v rovnakej lehote aj oznámiť regulátorovi.
§ 104
Majetkové a personálne vzťahy poskytovateľa obsahovej služby
Regulátor posudzuje majetkové prepojenie a personálne prepojenie poskytovateľa obsahovej služby s cieľom preskúmať, či majetkové a personálne vzťahy spĺňajú tieto podmienky:
a)
je zabezpečená transparentnosť vlastníckych vzťahov alebo transparentnosť alebo dôveryhodnosť finančných zdrojov určených na financovanie poskytovania obsahovej služby,
b)
nie je zrejmá existencia rizika, že by priamo alebo v spojení s cudzou mocou mohlo dôjsť k zneužitiu obsahovej služby na ohrozenie ústavného zriadenia, národnej bezpečnosti alebo demokratického systému základných práv a slobôd garantovaného Ústavou Slovenskej republiky, na diskrimináciu alebo podnecovanie neznášanlivosti alebo násilia,
c)
nie je zrejmá existencia rizika, že by mohlo dôjsť k narušeniu plurality informácií a mediálnych obsahov,
d)
nie je priamo alebo nepriamo financovaný teroristickou organizáciou alebo osobou či štátom, ktorý sa nachádza na sankčnom zozname Organizácie spojených národov alebo Európskej únie.
§ 105
Posudzovanie plurality informácií a transparentnosti vzťahov regulátorom
(1)
Vysielateľ alebo iná osoba je povinná na požiadanie predložiť regulátorovi na posúdenie doklady potrebné na preukázanie splnenia podmienok a obmedzení podľa tejto časti.
(2)
Ak sa preukáže, že poskytovateľ obsahovej služby s výnimkou poskytovateľa multiplexu nespĺňa podmienky ustanovené v tejto časti, regulátor mu určí primeranú lehotu na nápravu, prípadne určí aj spôsob nápravy. Ak v určenej lehote nenastane náprava, regulátor zruší príslušné oprávnenie na poskytovanie obsahovej služby alebo zabezpečí nápravu iným spôsobom.
§ 106
Posudzovanie plurality informácií a transparentnosti vzťahov úradom
(1)
Poskytovateľ multiplexu alebo iná osoba je povinná na požiadanie predložiť úradu na posúdenie doklady potrebné na preukázanie splnenia podmienok a obmedzení podľa tejto časti.
(2)
Ak sa preukáže, že poskytovateľ multiplexu nespĺňa podmienky a obmedzenia podľa tejto časti, úrad určí poskytovateľovi multiplexu primeranú lehotu na nápravu. Ak v určenej lehote nenastane náprava, úrad zruší poskytovateľovi multiplexu terestriálne prevádzkové povolenie.
TRINÁSTA ČASŤ
KOMUNITNÉ MÉDIÁ
§ 107
Komunitné médiá
(1)
Tento zákon sa vzťahuje na komunitné médium, ktoré je komunitným vysielaním alebo komunitnou videoslužbou.
(2)
Komunitné vysielanie je lineárna mediálna služba poskytovaná inou osobou ako podnikateľom, ktorá nemá primárne hospodársku povahu, najmä lokálne vysielanie, ak jeho účelom nie je priamo alebo nepriamo dosahovať zisk.
(3)
Komunitná videoslužba je nelineárna mediálna služba poskytovaná inou osobou ako podnikateľom, ktorá nemá primárne hospodársku povahu a vzniká ako poskytovateľom zostavená ponuka audiovizuálnych komunikátov, ku ktorým poskytovateľ služby umožňuje prístup užívateľovi jednotlivo alebo spoločne vo forme súboru obsahov, najmä katalóg programov lokálneho vysielania, ak účelom jeho poskytovania nie je priamo alebo nepriamo dosahovať zisk.
(4)
Za komunitné médium, ktoré nemá primárne hospodársku povahu, sa považuje aj také komunitné vysielanie, v rámci ktorého časový rozsah reklamného oznamu nepresiahne 1 % vysielacieho času za kalendárny deň.
(5)
Za komunitné médium, ktoré nemá primárne hospodársku povahu, sa považuje aj také komunitné médium, ktorého príjmy z mediálnej komerčnej komunikácie a iných foriem propagácie za hospodársky rok nepresahujú 5 % nákladov poskytovateľa komunitného média na komunitné vysielanie alebo na poskytovanie komunitnej videoslužby, najviac však 100 000 eur.
(6)
Na komunitné médium sa vzťahujú výlučne povinnosti podľa § 20 ods. 4 písm. e), § 61 a § 212 až 214, ak odseky 7 a 8 neustanovujú inak.
(7)
Na komunitné médium, ktoré obsahuje mediálnu komerčnú komunikáciu alebo iné formy propagácie, sa vzťahujú aj ustanovenia jedenástej časti. Na komunitné médium podľa odsekov 4 a 5 sa vzťahujú povinnosti ako na vysielateľa lokálneho vysielania programovej služby, ak ide o komunitné vysielanie, alebo povinnosti ako na poskytovateľa audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie s výnimkou § 59 a 70, ak ide o komunitnú videoslužbu.
(8)
Komunitné médium podľa odseku 5 je povinné preukázať regulátorovi splnenie podmienky podľa odseku 5 do 60 dní po ukončení hospodárskeho roka.
ŠTRNÁSTA ČASŤ
VÝKON ŠTÁTNEJ SPRÁVY A SAMOREGULAČNÉ MECHANIZMY
PRVÁ HLAVA
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA O VÝKONE ŠTÁTNEJ SPRÁVY
§ 108
Výkon štátnej správy
(1)
Štátnu reguláciu v oblasti vysielania, retransmisie, poskytovania audiovizuálnych mediálnych služieb na požiadanie a poskytovania platforiem na zdieľanie obsahu v rozsahu vymedzenom týmto zákonom vykonáva regulátor.
(2)
Ministerstvo kultúry vydáva všeobecne záväzné právne predpisy podľa tohto zákona, ak ich nevydáva regulátor, a vedie register a zastupuje Slovenskú republiku v Stálom výbore pre cezhraničnú televíziu Rady Európy.
(3)
Komisia na ochranu maloletých vykonáva štátnu správu v oblasti ochrany maloletých v rozsahu vymedzenom týmto zákonom.
(4)
Výkon štátnej správy v oblasti digitálneho vysielania a retransmisie uskutočňujú aj
a)
Ministerstvo dopravy a výstavby Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo dopravy“),
b)
úrad.
(5)
Ministerstvo dopravy koordinuje činnosť orgánov vykonávajúcich štátnu správu v oblasti digitálneho vysielania. Na tieto účely ministerstvo dopravy zriaďuje medzirezortnú skupinu; štatút a rokovací poriadok skupiny schvaľuje ministerstvo dopravy.
(6)
Ministerstvá, ostatné ústredné orgány štátnej správy a iné orgány štátnej správy spolupracujú s regulátorom v otázkach súvisiacich s problematikou vysielania, retransmisie, poskytovania audiovizuálnych mediálnych služieb na požiadanie a poskytovania platforiem na zdieľanie obsahu, poskytujú mu potrebnú súčinnosť v rozsahu podľa tohto zákona a osobitných predpisov.66)
(7)
Úrad a regulátor spolupracujú pri regulácii digitálneho vysielania a v tejto oblasti poskytujú potrebnú súčinnosť ministerstvu dopravy.
DRUHÁ HLAVA
REGULÁTOR
§ 109
Postavenie a poslanie regulátora
(1)
Regulátor je štátna rozpočtová organizácia zapojená finančnými vzťahmi na rozpočtovú kapitolu všeobecná pokladničná správa. Pri výkone štátnej správy v oblasti vysielania, retransmisie, poskytovania audiovizuálnych mediálnych služieb na požiadanie, poskytovania platforiem na zdieľanie obsahu, vydávania periodických publikácií,67) prevádzkovania spravodajských webových portálov68) a poskytovania agentúrneho servisu69) má postavenie orgánu štátnej správy s celoštátnou pôsobnosťou v rozsahu podľa tohto zákona.
(2)
Regulátor vykonáva dohľad nad dodržiavaním právnych predpisov upravujúcich vysielanie, retransmisiu, poskytovanie audiovizuálnych mediálnych služieb na požiadanie a poskytovanie platforiem na zdieľanie obsahu. Regulátor vykonáva dohľad aj nad dodržiavaním právnych predpisov upravujúcich vydávanie periodických publikácií, prevádzkovanie spravodajských webových portálov a poskytovanie agentúrneho servisu, ak dohľad nevykonáva iný orgán dohľadu podľa osobitného predpisu.70)
(3)
Poslaním regulátora je
a)
presadzovať verejný záujem v oblasti vysielania, retransmisie, poskytovania audiovizuálnych mediálnych služieb na požiadanie a poskytovania platforiem na zdieľanie obsahu,
b)
chrániť slobodu prejavu, právo na informácie a právo na prístup ku kultúrnym hodnotám a vzdelaniu a
c)
vykonávať štátnu reguláciu v oblasti vysielania, retransmisie, poskytovania audiovizuálnych mediálnych služieb na požiadanie a poskytovania platforiem na zdieľanie obsahu.
(4)
Regulátor vykonáva svoju činnosť nezávisle a transparentne v súlade s cieľmi tohto zákona, ktorými sú najmä pluralita médií, kultúrna a jazyková rozmanitosť, ochrana spotrebiteľa, prístupnosť, nediskriminácia, riadne fungovanie vnútorného trhu a podporovanie spravodlivej hospodárskej súťaže.
(5)
Regulátor nie je služobným úradom podľa osobitného predpisu71) a pozostáva z rady a kancelárie, ktorá sa vnútorne člení na útvary. Podrobnosti o organizácii regulátora upravuje organizačný poriadok.
(6)
Podrobnosti o činnosti regulátora a jeho orgánov upravuje štatút regulátora.
§ 110
Pôsobnosť regulátora
(1)
Do pôsobnosti regulátora v oblasti výkonu štátnej správy patrí rozhodovanie vo veciach
a)
autorizácií,
b)
registrácií,
c)
licencií,
d)
dodržiavania povinností a ukladania sankcií podľa tohto zákona a podľa osobitného predpisu,72)
e)
európskych diel, nezávislej produkcie a slovenských hudobných diel,
f)
plurality informácií a transparentnosti majetkových a personálnych vzťahov, ak na rozhodovanie nie je príslušný úrad,
g)
posudzovania vhodnosti opatrení na ochranu verejnosti prijatých poskytovateľom platformy na zdieľanie videí.
(2)
Do pôsobnosti regulátora v oblasti výkonu štátnej správy patrí aj
a)
vydávať všeobecne záväzné právne predpisy podľa tohto zákona,
b)
dohliadať na dodržiavanie povinností podľa tohto zákona a podľa osobitného predpisu,72)
c)
žiadať záznamy vysielania od vysielateľov v prípade potreby,
d)
monitorovať a hodnotiť činnosť samoregulačných mechanizmov a samoregulačných orgánov, ktoré tieto mechanizmy presadzujú,
e)
riešiť spory a vybavovať podnety podľa tohto zákona,
f)
spolupracovať s Komisiou pri uplatňovaní ustanovení tohto zákona, najmä pri zostavovaní a zverejňovaní zoznamu významných podujatí pre verejnosť,
g)
zostavovať zoznam významných podujatí v spolupráci s ministerstvom kultúry, Ministerstvom školstva, vedy, výskumu a športu Slovenskej republiky a s nositeľmi práv a vysielateľmi,
h)
viesť evidenciu týkajúcu sa tých poskytovateľov obsahových služieb a poskytovaných obsahových služieb, ktorých evidenciu nevedie podľa osobitného predpisu73) iná osoba,
i)
spracúvať štatistiky o vysielaných programoch a programoch poskytovaných v rámci audiovizuálnych mediálnych služieb na požiadanie na základe podkladov vysielateľov a poskytovateľov audiovizuálnych mediálnych služieb na požiadanie,
j)
vykonávať analýzu mediálneho trhu vrátane plurality informácií a reklamného trhu.
(3)
Do pôsobnosti regulátora ďalej patrí
a)
zúčastňovať sa na tvorbe všeobecne záväzných právnych predpisov v oblasti vysielania, retransmisie, poskytovania audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie a poskytovania platforiem na zdieľanie obsahu,
b)
pravidelne podávať Komisii
1.
správu o sprístupňovaní programových služieb a audiovizuálnych mediálnych služieb na požiadanie osobám so zdravotným postihnutím,
2.
správu o podpore európskych diel a nezávislej produkcie vo vysielaní televíznej programovej služby,
3.
správu o podpore európskych diel pri poskytovaní audiovizuálnych mediálnych služieb na požiadanie,
4.
správu o podpore a prijatých opatreniach na rozvoj mediálnej výchovy,
c)
vyjadrovať sa k návrhom na uzavretie medzinárodných zmlúv v oblastiach regulovaných týmto zákonom, o ich plnení, navrhovať uzavretie medzinárodných zmlúv alebo pristúpenie k nim,
d)
spolupracovať pri výkone dohľadu s príslušnými orgánmi určenými členskými štátmi, ktoré sú zodpovedné za presadzovanie právnych predpisov na ochranu práv spotrebiteľov, s Ministerstvom hospodárstva Slovenskej republiky, jednotným úradom pre spoluprácu a Komisiou, ak sa tento dohľad a spolupráca týka mediálnej komerčnej komunikácie a iných foriem propagácie podľa jedenástej časti; pri výkone dohľadu a spolupráci regulátor postupuje podľa osobitného predpisu,74)
e)
spolupracovať s úradom v oblasti využívania frekvencií pre vysielanie,
f)
upozorňovať radu Rozhlasu a televízie Slovenska na porušenie povinností uložených verejnoprávnemu vysielateľovi týmto zákonom,
g)
iniciovať a vykonávať výskumnú a analytickú činnosť v mediálnej oblasti na účel sledovania a hodnotenia stavu mediálneho prostredia, a to najmä s ohľadom na šírenie nenávistných prejavov, dezinformácií, obsahu, ktorý môže vážne narušiť vývoj maloletých, kyberšikanu, mediálnu gramotnosť, mediálnu komerčnú komunikáciu, politickú propagáciu, internú a externú mediálnu pluralitu a úroveň slobody médií,
h)
spolupracovať so samoregulačnými orgánmi v oblastiach regulovaných týmto zákonom,
i)
vytvárať koregulačné mechanizmy v oblastiach regulovaných týmto zákonom,
j)
iniciovať a vykonávať aktivity podporujúce mediálnu gramotnosť,
k)
aktívne spolupracovať s partnerskými orgánmi dohľadu v členských štátoch a ich združeniami a organizáciami,
l)
rokovať podľa § 154 a 155 s príslušným orgánom iného členského štátu,
m)
spolupracovať s Komisiou v oblastiach regulovaných týmto zákonom,
n)
podieľať sa na výmene informácií a spolupracovať s medzinárodnými organizáciami alebo s orgánmi iných štátov, ktoré pôsobia v oblastiach regulovaných týmto zákonom,
o)
zúčastňovať sa na práci v skupine európskych regulačných orgánov pre audiovizuálne mediálne služby,
p)
spolupracovať s orgánmi dohľadu iného členského štátu pri postupe voči obsahovej službe, ktorá nepatrí do pôsobnosti regulátora ani iných štátnych orgánov Slovenskej republiky, hoci na území Slovenskej republiky pôsobí,
q)
spolupracovať s on-line platformami na zdieľanie obsahu pri efektívnom, proporcionálnom a nediskriminačnom uplatňovaní pravidiel poskytovania ich služieb,
r)
viesť štatistické prehľady o pokrytí územia Slovenskej republiky rozhlasovým signálom a televíznym signálom a o počte obyvateľov, ktorí prijímajú rozhlasový signál a televízny signál oprávnených vysielateľov,
s)
pôsobiť ako on-line kontaktné miesto na poskytovanie informácií a podávanie podnetov týkajúcich sa multimodálneho prístupu k televíznej programovej službe a k audiovizuálnej mediálnej službe na požiadanie, ktoré je ľahko prístupné a verejne dostupné aj pre osoby so zdravotným postihnutím,
t)
pôsobiť ako orgán dohľadu nad vykonávaním osobitných opatrení podľa osobitného predpisu,75)
u)
ukladať sankcie podľa osobitného predpisu76) za porušenie povinností podľa § 61 ods. 2,
v)
ukladať sankcie podľa osobitného predpisu77) za porušenie povinností podľa § 61 ods. 3.
(4)
Regulátor je povinný
a)
predkladať Národnej rade Slovenskej republiky (ďalej len „národná rada“) výročnú správu o stave vysielania a o svojej činnosti (ďalej len „výročná správa“) do 90 dní po skončení kalendárneho roka,
b)
predkladať národnej rade informácie o stave vysielania a o svojej činnosti, ak o to národná rada požiada,
c)
zverejňovať prostredníctvom svojho webového sídla prehľad platných autorizácii, registrácií a licencií, stav využitia frekvenčného spektra a prehľad voľných frekvencií na vysielanie,
d)
navrhovať Ministerstvu financií Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo financií“) svoj rozpočet a záverečný účet,
e)
predkladať svoj rozpočet a záverečný účet príslušnému výboru národnej rady,
f)
poskytovať informácie podľa osobitného predpisu.78)
(5)
Regulátor je v oblasti medzinárodnej spolupráce povinný
a)
informovať členský štát o skutočnosti, že vysielateľ podľa tohto zákona bude poskytovať televízne vysielanie celkom alebo z väčšej časti zamerané na divákov tohto členského štátu, ak bola regulátorovi takáto skutočnosť v súlade s § 21 ods. 1 písm. e) oznámená, alebo že poskytovateľ audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie podľa tohto zákona bude poskytovať audiovizuálnu mediálnu službu na požiadanie celkom alebo z väčšej časti zameranú na divákov tohto členského štátu, ak bola regulátorovi takáto skutočnosť oznámená; ak dotknutý členský štát zašle regulátorovi žiadosť o informácie týkajúce sa činnosti takéhoto vysielateľa alebo poskytovateľa audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie, ak je to možné, regulátor túto žiadosť vybaví v lehote 60 dní od doručenia,
b)
predkladať Komisii zoznam vysielateľov, poskytovateľov audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie a poskytovateľov platforiem na zdieľanie videí, na ktorých sa vzťahuje tento zákon, s uvedením kritérií, na ktorých sa zakladá právomoc Slovenskej republiky, vrátane všetkých jeho aktualizácií.
(6)
Regulátor je povinný konať a svoje rozhodnutia vydávať v súlade s princípmi efektívnosti, objektívnosti, transparentnosti, nediskriminácie, primeranosti a odôvodnenosti. Všetky svoje rozhodnutia, všeobecne záväzné právne predpisy a informácie, ktoré prispejú k otvorenému a funkčne konkurenčnému trhu, zverejňuje na svojom webovom sídle, pričom tieto údaje priebežne aktualizuje.
§ 111
Orgány regulátora
Orgánmi regulátora sú
a)
rada,
b)
predseda rady,
c)
riaditeľ.
§ 112
Príslušnosť orgánov v administratívnoprávnom konaní
(1)
Rada rozhoduje v pléne, ak rozhoduje
a)
o odvolaní,
b)
vo veciach licencií,
c)
vo veciach udelenia súhlasu s prevodom alebo prechodom oprávnenia,
d)
o námietkach podľa § 153.
(2)
Rada rozhoduje v senáte
a)
v správnom konaní v prvom stupni vo veciach dodržiavania povinností a ukladania sankcií podľa tohto zákona a podľa osobitného predpisu,72)
b)
o podnetoch na preverenie porušenia tohto zákona (ďalej len „podnet na preverenie“),
c)
o podnetoch na zamedzenie šírenia nelegálneho obsahu na platforme na zdieľanie obsahu (ďalej len „podnet týkajúci sa nelegálneho obsahu“),
d)
o námietkach vo veciach zápisu do evidencie,
e)
vo veciach určených štatútom regulátora.
(3)
Na konanie v prvom stupni je príslušný útvar regulátora určený organizačným poriadkom, ak odseky 1 a 2 neustanovujú inak.
§ 113
Pôsobnosť rady
(1)
Rada je štatutárnym orgánom regulátora, ktorý
a)
volí a odvoláva riaditeľa, určuje riaditeľovi odmenu; podmienky a spôsob vyplatenia odmeny upravuje štatút regulátora,
b)
prerokúva a schvaľuje štatút regulátora, organizačný poriadok regulátora a rokovací poriadok rady,
c)
prerokúva a schvaľuje návrh rozpočtu regulátora na príslušný rozpočtový rok, vrátane jeho záväzných ukazovateľov, účtovnú závierku,
d)
prerokúva a schvaľuje výročnú správu,
e)
prerokúva a schvaľuje prevod vlastníctva prebytočnej nehnuteľnosti alebo hnuteľného majetku, ktorého obstarávacia cena bola vyššia ako 20 000 eur a zostatková hodnota vedená v účtovníctve podľa osobitného predpisu79) je vyššia ako 10 000 eur, nájom nehnuteľnosti na čas dlhší ako jeden rok alebo na neurčitý čas a zabezpečenie záväzku zriadením záložného práva alebo zabezpečenie záväzku prevodom zabezpečovacieho práva k nehnuteľnosti,
f)
sa oboznamuje s výsledkami vnútornej kontroly a s výsledkami kontroly regulátora tretími osobami,
g)
vykonáva ďalšie činnosti v pôsobnosti regulátora podľa § 110 v rozsahu určenom štatútom regulátora.
(2)
Zmenu štatútu regulátora, organizačného poriadku regulátora a rokovacieho poriadku rady môže rada vykonať na návrh člena rady, najskôr však tri mesiace od prednesenia návrhu na zmenu a najskôr rok od vykonania poslednej zmeny. To neplatí v prípade, ak je zmena potrebná v súvislosti so zmenou všeobecne záväzných právnych predpisov.
§ 114
Zloženie rady
(1)
Rada má deväť členov, ktorých volí a odvoláva národná rada.
(2)
Národná rada volí členov rady po verejnom vypočutí kandidátov navrhnutých podľa odseku 3. Verejné vypočutie kandidáta zabezpečuje príslušný výbor národnej rady. Verejné vypočutie je vysielané naživo na webovom sídle národnej rady.
(3)
Návrhy kandidátov na členov rady môžu príslušnému výboru národnej rady predkladať profesijné inštitúcie a občianske združenia pôsobiace v oblasti médií, kultúry, vedy, vzdelávania alebo športu, registrované cirkvi a náboženské spoločnosti80) a občianske združenia občanov so zdravotným postihnutím prostredníctvom poradného orgánu vlády Slovenskej republiky pre problematiku občanov so zdravotným postihnutím.
(4)
Rada zo svojich členov volí predsedu rady a podpredsedu rady.
§ 115
Členstvo v rade
(1)
Za člena rady možno zvoliť plnoletú fyzickú osobu, ktorá má spôsobilosť na právne úkony v plnom rozsahu a je bezúhonná; za bezúhonného sa na účely tohto zákona považuje ten, kto nebol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin. Bezúhonnosť sa preukazuje výpisom z registra trestov.81) Na účel preukázania bezúhonnosti poskytne fyzická osoba údaje potrebné na vyžiadanie výpisu z registra trestov; ak ide o cudzinca, priloží výpis z registra trestov alebo obdobný doklad nie starší ako tri mesiace vydaný príslušným orgánom štátu, ktorého je príslušníkom. Údaje podľa predchádzajúcej vety národná rada bezodkladne zašle v elektronickej podobe prostredníctvom elektronickej komunikácie Generálnej prokuratúre Slovenskej republiky na vydanie výpisu z registra trestov.
(2)
Funkcia člena rady je nezlučiteľná s funkciou
a)
prezidenta Slovenskej republiky,
b)
poslanca národnej rady,
c)
poslanca Európskeho parlamentu,
d)
člena vlády Slovenskej republiky,
e)
štátneho tajomníka,
f)
predsedu, vedúceho alebo riaditeľa iného ústredného orgánu štátnej správy a jeho štatutárneho zástupcu,
g)
generálneho tajomníka služobného úradu ministerstva alebo iného ústredného orgánu štátnej správy,
h)
riaditeľa alebo člena iného orgánu Audiovizuálneho fondu,
i)
riaditeľa alebo člena iného orgánu Fondu na podporu umenia,
j)
riaditeľa alebo člena iného orgánu Fondu na podporu kultúry národnostných menšín,
k)
v orgánoch štátnej správy,
l)
v orgánoch územnej samosprávy,
m)
sudcu Ústavného súdu Slovenskej republiky,
n)
starostu (primátora),
o)
predsedu samosprávneho kraja,
p)
sudcu,
q)
prokurátora,
r)
orgánu alebo člena orgánu Rozhlasu a televízie Slovenska.
(3)
Člen rady nesmie
a)
vykonávať funkciu v politickej strane alebo v politickom hnutí, vystupovať v ich mene alebo pôsobiť v ich prospech,
b)
byť vydavateľom periodickej publikácie, vysielateľom, prevádzkovateľom retransmisie, poskytovateľom audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie, poskytovateľom platformy na zdieľanie videí alebo členom štatutárneho orgánu, riadiaceho orgánu, kontrolného orgánu alebo štatutárnym orgánom týchto osôb; toto obmedzenie sa vzťahuje aj na osoby blízke členovi rady,
c)
mať podiel na základnom imaní alebo podiel na hlasovacích právach osoby, ktorá je vysielateľom, prevádzkovateľom retransmisie, poskytovateľom audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie alebo poskytovateľom platformy na zdieľanie videí; toto obmedzenie sa vzťahuje aj na osoby blízke členovi rady,
d)
poskytovať vysielateľom, prevádzkovateľom retransmisie, poskytovateľom audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie alebo poskytovateľom platformy na zdieľanie videí priamu poradenskú alebo odbornú službu alebo pomoc za odplatu alebo inú protihodnotu.
(4)
Funkcia člena rady je verejná funkcia. Funkcia predsedu rady je nezlučiteľná s iným pracovným pomerom alebo s obdobným pracovným vzťahom; toto obmedzenie sa nevzťahuje na vedeckú, pedagogickú, publicistickú, literárnu alebo umeleckú činnosť.
§ 116
Funkčné obdobie člena rady
(1)
Funkčné obdobie člena rady je šesťročné. Tú istú osobu možno za člena rady zvoliť najviac na dve funkčné obdobia.
(2)
Na miesto uvoľnené uplynutím funkčného obdobia sa volí nový člen rady. Člen rady, ktorému uplynulo funkčné obdobie, zostáva členom rady až do zvolenia nového člena rady, ktorý bude zvolený na jeho miesto.
(3)
Na miesto uvoľnené z iného dôvodu, ako z dôvodu uplynutia funkčného obdobia, sa volí nový člen rady na zostávajúci čas do konca funkčného obdobia toho člena rady, ktorého miesto sa uvoľnilo.
(4)
Funkčné obdobie člena rady začína plynúť odo dňa nasledujúceho po zániku mandátu člena rady, namiesto ktorého bol zvolený, najskôr však odo dňa jeho zvolenia národnou radou.
(5)
Ak sa skončí výkon funkcie všetkých členov rady, noví členovia rady si na prvom zasadnutí po zvolení všetkých členov rady určia žrebom troch členov rady, ktorých funkčné obdobie je dva roky, a troch členov rady, ktorých funkčné obdobie je štyri roky.
(6)
Členstvo v rade je nezastupiteľné.
§ 117
Skončenie členstva v rade
(1)
Členstvo v rade sa skončí
a)
uplynutím funkčného obdobia,
b)
vzdaním sa funkcie; členstvo zaniká odo dňa doručenia oznámenia člena rady o vzdaní sa funkcie predsedovi národnej rady, ak v oznámení nie je určený iný deň,
c)
odvolaním člena rady z funkcie,
d)
zánikom funkcie,
e)
smrťou člena rady alebo jeho vyhlásením za mŕtveho.
(2)
Národná rada člena rady na návrh príslušného výboru národnej rady odvolá, ak
a)
člen rady vykonáva funkciu alebo činnosť uvedenú v § 115 ods. 3,
b)
koná v rozpore so štatútom rady.
(3)
Národná rada člena rady na návrh príslušného výboru národnej rady môže odvolať, ak člen rady nevykonáva svoju funkciu viac ako šesť po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov.
(4)
Návrh príslušného výboru národnej rady musí byť riadne odôvodnený, zverejnený a vopred oznámený členovi rady, ktorého sa odvolanie týka, najmenej sedem dní pred príslušným rokovaním národnej rady.
(5)
Funkcia člena rady zaniká, ak
a)
člen rady vykonáva funkciu nezlučiteľnú s funkciou člena rady podľa § 115 ods. 2,
b)
člen rady bol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin alebo za trestný čin, pri ktorom výkon trestu odňatia slobody nebol podmienečne odložený,
c)
spôsobilosť člena rady na právne úkony bola právoplatne obmedzená.
(6)
Ak nastali skutočnosti podľa odseku 1 písm. a), d) alebo e) alebo skutočnosti odôvodňujúce postup podľa odseku 2 alebo 3, predseda rady je povinný oznámiť to bezodkladne predsedovi národnej rady.
§ 118
Náležitosti spojené s členstvom v rade
(1)
Členovi rady patrí za výkon funkcie odmena vo výške jednej polovice platu poslanca národnej rady.82) Predsedovi rady patrí za výkon funkcie odmena rovnajúca sa platu poslanca národnej rady.
(2)