272/1994 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.02.2005 do 31.10.2005
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 272/1994 Z. z. |
Názov: | Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o ochrane zdravia ľudí |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 24.08.1994 |
Dátum vyhlásenia: | 07.10.1994 |
Dátum účinnosti od: | 01.02.2005 |
Dátum účinnosti do: | 31.10.2005 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
109/1995 Z. z. | Vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky o požiadavkách na prevádzku zdravotníckych zariadení z hľadiska ochrany zdravia |
79/1997 Z. z. | Vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky o opatreniach na predchádzanie prenosným ochoreniam |
54/2000 Z. z. | Vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky č. 79/1997 Z. z. o opatreniach na predchádzanie prenosným ochoreniam |
12/2001 Z. z. | Vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky o požiadavkách na zabezpečenie radiačnej ochrany |
29/2002 Z. z. | Vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky o požiadavkách na pitnú vodu a kontrolu kvality pitnej vody |
30/2002 Z. z. | Vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky o požiadavkách na vodu na kúpanie, kontrolu kvality vody na kúpanie a na kúpaliská |
39/2002 Z. z. | Nariadenie vlády Slovenskej republiky o ochrane zdravia pri práci s azbestom |
40/2002 Z. z. | Nariadenie vlády Slovenskej republiky o ochrane zdravia pred hlukom a vibráciami |
45/2002 Z. z. | Nariadenie vlády Slovenskej republiky o ochrane zdravia pri práci s chemickými faktormi |
46/2002 Z. z. | Nariadenie vlády Slovenskej republiky o ochrane zdravia pri práci s karcinogénnymi a mutagénnymi faktormi |
47/2002 Z. z. | Nariadenie vlády Slovenskej republiky o ochrane zdravia pri práci s biologickými faktormi |
326/2002 Z. z. | Vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky, ktorou sa ustanovujú najvyššie prípustné hodnoty zdraviu škodlivých faktorov vo vnútornom ovzduší budov |
505/2002 Z. z. | Vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky, ktorou sa ustanovujú najnižšie hygienické požiadavky na byty v bytových domoch, hygienické požiadavky na ubytovacie zariadenia a náležitosti prevádzkového poriadku ubytovacích zariadení |
586/2002 Z. z. | Vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky o hygienických požiadavkách na pieskoviská, hracie, športové a rekreačné plochy pre deti a mládež |
592/2002 Z. z. | Vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky, ktorou sa ustanovujú požiadavky na zotavovacie podujatia |
708/2002 Z. z. | Vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky o hygienických požiadavkách na zariadenia, v ktorých sa vykonávajú epidemiologicky závažné činnosti |
214/2003 Z. z. | Vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky o požiadavkách na zariadenia spoločného stravovania |
146/2004 Z. z. | Vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky č. 30/2002 Z. z. o požiadavkách na vodu na kúpanie, kontrolu kvality vody na kúpanie a na kúpaliská |
151/2004 Z. z. | Vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky o požiadavkách na pitnú vodu a kontrolu kvality pitnej vody |
156/2004 Z. z. | Vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky, ktorou sa ustanovujú požiadavky na kozmetické výrobky |
271/2004 Z. z. | Vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky o ochrane zdravia pred neionizujúcim žiarením |
511/2004 Z. z. | Nariadenie vlády Slovenskej republiky o kritériách na zaraďovanie prác do kategórií z hľadiska zdravotných rizík a o náležitostiach návrhu na zaradenie prác do kategórií |
761/2004 Z. z. | Vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky č. 79/1997 Z. z. o opatreniach na predchádzanie prenosným ochoreniam v znení vyhlášky Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky č. 54/2000 Z. z. |
44/2005 Z. z. | Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 40/2002 Z. z. o ochrane zdravia pred hlukom a vibráciami |
175/2005 Z. z. | Vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky, ktorou sa zrušuje vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky č. 156/2004 Z. z., ktorou sa ustanovujú požiadavky na kozmetické výrobky |
357/2005 Z. z. | Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 40/2002 Z. z. o ochrane zdravia pred hlukom a vibráciami v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 44/2005 Z. z. |
145/2006 Z. z. | Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 40/2002 Z. z. o ochrane zdravia pred hlukom a vibráciami v znení neskorších predpisov |
206/1988 Zb. | Nariadenie vlády Slovenskej socialistickej republiky o jedoch a niektorých iných látkach škodlivých zdraviu |
222/1996 Z. z. | Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o organizácii miestnej štátnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
290/1996 Z. z. | Zákon Národnej rady Slovenskej republiky, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 272/1994 Z. z. o ochrane zdravia ľudí v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 222/1996 Z. z. a o zmene a doplnení niektorých ďalších zákonov |
95/2000 Z. z. | Zákon o inšpekcii práce a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
470/2000 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 272/1994 Z. z. o ochrane zdravia ľudí v znení neskorších predpisov, zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 152/1995 Z. z. o potravinách v znení neskorších predpisov a ktorým sa mení zákon č. 130/1998 Z. z. o mierovom využívaní jadrovej energie a o zmene a doplnení zákona č. 174/1968 Zb. o štátnom odbornom dozore nad bezpečnosťou práce v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 256/1994 Z. z. |
514/2001 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 272/1994 Z. z. o ochrane zdravia ľudí v znení neskorších predpisov |
553/2001 Z. z. | Zákon o zrušení niektorých štátnych fondov, o niektorých opatreniach súvisiacich s ich zrušením a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
245/2003 Z. z. | Zákon o integrovanej prevencii a kontrole znečisťovania životného prostredia a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
256/2003 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 272/1994 Z. z. o ochrane zdravia ľudí v znení neskorších predpisov a o zmene niektorých zákonov |
472/2003 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 152/1995 Z. z. o potravinách v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
578/2003 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 272/1994 Z. z. o ochrane zdravia ľudí v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
215/2004 Z. z. | Zákon o ochrane utajovaných skutočností a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
434/2004 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 163/2001 Z. z. o chemických látkach a chemických prípravkoch v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
2/2005 Z. z. | Zákon o posudzovaní a kontrole hluku vo vonkajšom prostredí a o zmene zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 272/1994 Z. z. o ochrane zdravia ľudí v znení neskorších predpisov |
479/2005 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 50/1976 Zb. o územnom plánovaní a stavebnom poriadku (stavebný zákon) v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
527/2005 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 272/1994 Z. z. o ochrane zdravia ľudí v znení neskorších predpisov |
126/2006 Z. z. | Zákon o verejnom zdravotníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
272
ZÁKON
NÁRODNEJ RADY SLOVENSKEJ REPUBLIKY
z 24. augusta l994
o ochrane zdravia ľudí
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
PRVÁ ČASŤ
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
§ 1
Účel zákona
Zákon ustanovuje práva a povinnosti orgánov štátnej správy, obcí, iných právnických
osôb a fyzických osôb, výkon štátnej správy a štátneho zdravotného dozoru na úseku
ochrany zdravia ľudí (ďalej len „ochrana zdravia“).
§ 2
Základné pojmy
(1)
Ochrana zdravia je súhrn opatrení spočívajúcich v predchádzaní vzniku a šíreniu ochorení
a v obmedzovaní ich výskytu a iných porúch zdravia, v zlepšovaní zdravia prostredníctvom
starostlivosti o zdravé životné podmienky, pracovné podmienky a zdravý spôsob života
a vo výkone štátneho zdravotného dozoru.
(2)
Životné podmienky na účely tohto zákona sú fyzikálne, chemické a biologické faktory
životného prostredia vo vzťahu k zdraviu ľudí, podmienky bývania, odpočinku, telesnej
kultúry, rekreácie, kultúry a iných záujmových činností, dopravy, poskytovania zdravotnej
starostlivosti a poskytovania ďalších služieb, výživy a spôsobu stravovania, stavu
a spôsobu používania predmetov prichádzajúcich do styku s požívatinami a predmetov
bežného používania, podmienky na zdravý vývoj, výchovu, psychický a fyzický rozvoj
detí a mládeže, ako aj každého jedinca.
(3)
Pracovné podmienky na účely tohto zákona sú fyzikálne, chemické, biologické, fyziologické,
psychologické a sociologické faktory pôsobiace na zdravie a pracovnú výkonnosť človeka
v pracovnom procese, sú ovplyvňované režimom práce, odpočinkom a technickým stavom
pracovného prostredia.
(4)
Zdravé životné podmienky a pracovné podmienky na účely tohto zákona sú také podmienky,
ktoré nepôsobia nepriaznivo na zdravie ľudí, ale ho chránia a kladne ovplyvňujú.
(5)
Spôsob života je správanie človeka, ktorého základom je vzájomné pôsobenie životných
podmienok, sociálno-ekonomických faktorov a osobnostných vlastností. Spôsob života
významne ovplyvňuje výživa, spoločenská komunikácia, zvládnutie psycho-sociálnych
záťaží, činnosť vo voľnom čase, pohybová aktivita, požívanie alkoholických nápojov,
užívanie liekov, omamných a psychotropných látok a fajčiarske návyky.
(6)
Zdraviu škodlivé faktory životného prostredia a pracovného prostredia sú fyzikálne,
chemické a biologické faktory, ktoré podľa súčasných poznatkov vedy spôsobujú alebo
môžu spôsobiť poruchy zdravia, a ľudský organizmus zaťažujúce faktory vyplývajúce
zo životných podmienok a pracovných podmienok, ktoré ovplyvňujú fyziologické a psychické
funkcie ľudí.
(7)
Hodnotenie zdravotných rizík je odhad miery závažnosti záťaže ľudskej populácie vystavenej
zdraviu škodlivým faktorom životných podmienok a pracovných podmienok a spôsobu života
s cieľom znížiť zdravotné riziká.
(8)
Primárna prevencia na účely tohto zákona je systém opatrení zameraných na znižovanie,
prípadne vylúčenie rizika výskytu porúch zdravia ľudí, na ktoré v rozhodujúcej miere
vplývajú životné, pracovné a sociálno-ekonomické podmienky a spôsob života, a opatrení
zameraných na kladné ovplyvňovanie zdravia.
(9)
Opatrenie na obmedzenie ožiarenia je činnosť, ktorou sa pri činnostiach vedúcich
k ožiareniu obmedzuje ožiarenie osôb alebo pravdepodobnosť ožiarenia ovplyvnením jeho
príčin, zmenou ciest ožiarenia alebo obmedzením počtu ožiarených osôb.
(10)
Zásah je činnosť na obmedzenie ožiarenia osôb pri radiačnej nehode, radiačnej havárii
alebo ožiarenia z rádioaktívnych zvyškov.
(11)
Zdroj ionizujúceho žiarenia je rádioaktívny žiarič, zariadenie, ktoré obsahuje rádioaktívny
žiarič, generátor ionizujúceho žiarenia alebo zariadenie, pri ktorého činnosti vznikajú
rádionuklidy.
(12)
Prírodné ionizujúce žiarenie je ionizujúce žiarenie prírodného zemského alebo kozmického
pôvodu.
(13)
Rádioaktívny žiarič na účely tohto zákona je rádioaktívna látka, ktorej miera obsahu
rádionuklidov je väčšia, ako ustanovuje všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa
§ 17y písm. a).
(14)
Rádioaktívna látka je akákoľvek látka, ktorá obsahuje jeden alebo viac rádionuklidov.
(15)
Uzavretý žiarič je rádioaktívny žiarič, ktorého technická úprava zabezpečuje, že
za predvídateľných podmienok použitia neuniknú rádioaktívne látky do životného prostredia.
(16)
Otvorený žiarič je rádioaktívny žiarič, ktorý nespĺňa podmienky uzavretého žiariča.
(17)
Generátor ionizujúceho žiarenia je elektrický prístroj alebo elektrické zariadenie,
pri ktorého prevádzke vzniká ionizujúce žiarenie s energiou väčšou ako 5 keV.
(18)
Ionizujúce žiarenie je žiarenie prenášajúce energiu vo forme častíc alebo elektromagnetických
vĺn s vlnovou dĺžkou do 100 nm alebo frekvenciou nad 3.1015 Hz, ktoré má schopnosť priamo alebo nepriamo utvárať ióny.
(19)
Pracovisko so zdrojmi ionizujúceho žiarenia je pracovisko, na ktorom sa trvale alebo
prechodne vykonávajú práce so zdrojmi ionizujúceho žiarenia; kontrolované pásmo sú
priestory pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, v ktorých sa vyžadujú osobitné
ochranné opatrenia vrátane kontrolovaného vstupu.
(20)
Pracovník so zdrojmi ionizujúceho žiarenia je osoba vystavená ožiareniu pri pracovnej
činnosti, ktorá môže viesť k prekročeniu niektorého z limitov ožiarenia ustanovených
pre obyvateľov všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa § 17y písm. c).
(21)
Pracovník kategórie A je pracovník so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, ktorého efektívna
dávka ožiarenia pri pracovnej činnosti môže byť väčšia ako 6 mSv za obdobie jedného
kalendárneho roka alebo ekvivalentná dávka ožiarenia pri pracovnej činnosti môže byť
väčšia ako tri desatiny limitov ožiarenia ustanovených pre pracovníkov so zdrojmi
ionizujúceho žiarenia všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa § 17y písm. c).
(22)
Radiačná ochrana je systém technických a organizačných opatrení na obmedzenie ožiarenia.
(23)
Radiačná nehoda je mimoriadna udalosť spôsobená stratou kontroly nad zdrojmi ionizujúceho
žiarenia triedy 3 až 6 (§ 17b), ktorá môže spôsobiť ožiarenie osôb na pracovisku so zdrojmi ionizujúceho žiarenia.
(24)
Radiačná havária je mimoriadna udalosť spôsobená stratou kontroly nad zdrojmi ionizujúceho
žiarenia triedy 3 až 6 (§ 17b), ktorá spôsobuje únik rádioaktívnych látok alebo ionizujúceho žiarenia do životného
prostredia.
(25)
Smerná hodnota je ukazovateľ alebo kritérium na posudzovanie radiačnej ochrany, ktorého
prekročenie alebo nesplnenie spravidla signalizuje podozrenie, že radiačná ochrana
nie je optimalizovaná.
(26)
Zásahová úroveň je hodnota dávky, ktorej prekročenie odôvodňuje pri činnosti vedúcej
k ožiareniu vykonanie opatrení na obmedzenie ožiarenia a v prípade radiačnej nehody,
radiačnej havárie alebo ožiarenia z rádioaktívnych zvyškov vykonanie zásahu; odvodená
zásahová úroveň je hodnota priamo merateľnej veličiny, ktorej prekročenie sa považuje
za prekročenie zásahovej úrovne.
(27)
Za bezúhonného na účely tohto zákona sa považuje ten, kto nebol právoplatne odsúdený
za úmyselný trestný čin alebo za trestný čin spáchaný z nedbanlivosti v súvislosti
s výkonom činnosti, na ktorú žiada vydať povolenie.
DRUHÁ ČASŤ
PREDCHÁDZANIE OCHORENIAM
Opatrenia na predchádzanie ochoreniam
§ 3
Opatreniami na predchádzanie ochoreniam sa rozumejú opatrenia na predchádzanie vzniku,
šíreniu a na obmedzenie výskytu prenosných ochorení, iných hromadne sa vyskytujúcich
ochorení a iných porúch zdravia a ochorení podmienených prácou, ako aj opatrenia pri
epidémiách a pri nebezpečenstve ich vzniku a opatrenia pri haváriách a iných mimoriadnych
situáciách.
§ 4
(1)
Opatrenia na predchádzanie vzniku a šíreniu prenosných ochorení a na obmedzenie ich
výskytu sú
a)
nariadenie očkovania a podávania protilátok,
b)
vykonávanie laboratórneho určovania pôvodcov prenosných ochorení a zisťovanie ich
citlivosti na antimikróbové látky,
c)
epidemiologické vyšetrovanie v ohnisku nákazy vrátane hlásenia, izolácie, karanténnych
opatrení, dezinfekcie, dezinsekcie a deratizácie,
d)
dispenzárna starostlivosť o osoby vylučujúce choroboplodné zárodky,
e)
určovanie podmienok na výkon epidemiologicky závažných činností, zákaz alebo obmedzenie
prevádzky v miestnostiach, budovách a zariadeniach alebo zákaz prepravy dopravnými
prostriedkami na čas potrebný na vykonanie dezinfekcie, dezinsekcie alebo deratizácie,
zákaz alebo obmedzenie výroby, predaja a podávania požívatín a zákaz alebo obmedzenie
výroby a predaja predmetov bežného používania,
f)
určovanie hygienicko-epidemiologického režimu prevádzky v zdravotníckych zariadeniach,
g)
opatrenia na zdravotnícku ochranu Slovenskej republiky pred zavlečením prenosných
ochorení,
h)
opatrenia na zabránenie šíreniu ochorení prenosných zo zvierat na ľudí,
i)
určovanie podmienok na výkon povolania alebo zákaz výkonu povolania u osôb chorých
na prenosné ochorenie alebo podozrivých z takého ochorenia,
j)
zriaďovanie pásiem hygienickej ochrany a dodržiavanie podmienok ich využívania z
hľadiska ochrany zdravia.
(2)
Podrobnosti o opatreniach na predchádzanie prenosným ochoreniam a o požiadavkách
na prevádzku zdravotníckych zariadení z hľadiska ochrany zdravia ustanoví Ministerstvo
zdravotníctva Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo zdravotníctva“) všeobecne
záväznými právnymi predpismi.
§ 5
Opatrenia na predchádzanie vzniku iných hromadne sa vyskytujúcich ochorení a iných
porúch zdravia a na ich obmedzenie sú
a)
zákaz používania chemických látok a prípravkov ohrozujúcich zdravie,
b)
úprava stravovania a zabezpečovanie epidemiologickej bezpečnosti výživy ľudí,
c)
zákaz alebo obmedzenie fajčenia v zariadeniach, v ktorých dochádza k zhromažďovaniu
osôb,
d)
určenie režimu pohybovej aktivity,
e)
zriaďovanie pásiem hygienickej ochrany a dodržiavanie podmienok na ich využívanie
z hľadiska ochrany zdravia.
§ 6
Opatrenia na predchádzanie vzniku ochorení podmienených prácou a na obmedzenie ich
výskytu sú
a)
obmedzovanie pôsobenia zdraviu škodlivých faktorov práce a pracovného prostredia
na pracovníkov,
b)
zákaz používania látok, výrobkov, nástrojov, strojov, zariadení a technologických
postupov ohrozujúcich zdravie,
c)
určovanie rizikových prác (§ 13r ods. 1),
d)
vykonávanie lekárskych preventívnych prehliadok,
e)
zákaz fajčenia na pracoviskách, na ktorých môže fajčenie zvyšovať riziko poškodenia
zdravia spôsobené faktormi pracovného prostredia,
f)
poskytovanie ochranných nápojov pracovníkom, u ktorých to vyžaduje ochrana ich života
a zdravia.
§ 7
Opatrenia pri epidémiách a pri nebezpečenstve ich vzniku sú
a)
zákaz výroby, úpravy, úschovy, dopravy, dovozu, predaja a iného nakladania s vecami
a zvieratami, ktorými sa môžu šíriť prenosné ochorenia, prípadne príkaz na ich neškodné
odstránenie,
b)
zákaz alebo obmedzenie styku niektorých skupín osôb s ostatným obyvateľstvom v prípade
zistenia závažných dôvodov,
c)
zákaz alebo obmedzenie hromadných podujatí,
d)
zákaz alebo obmedzenie prevádzky zariadení, v ktorých dochádza k zhromažďovaniu osôb,
e)
zákaz používania vôd, pôdy, požívatín a predmetov podozrivých z kontaminácie pôvodcami
nákazy,
f)
nariadenie mimoriadneho očkovania, preventívneho podávania protilátok a iných liečivých
prípravkov,
g)
príkaz na vykonanie dezinfekcie, dezinsekcie a deratizácie,
h)
príkaz na varovné označenie objektov.
§ 8
Opatrenia pri haváriách a iných mimoriadnych situáciách sú
a)
zákaz alebo obmedzenie výroby alebo prevádzky,
b)
bezodkladné informovanie verejnosti a pracovníkov príslušnej organizácie o havárii
alebo inej mimoriadnej situácii a o prostriedkoch a spôsobe ochrany pred ich možnými
škodlivými vplyvmi na zdravie,
c)
príkaz na varovné označenie objektov,
d)
jódová profylaxia,
e)
návrh na nariadenie regulácie spotreby určitých druhov požívatín a vody,
f)
príkaz na osobitnú manipuláciu a pochovávanie mŕtvych.1)
§ 8a
Dezinfekcia, dezinsekcia a deratizácia
(1)
Každý, kto vykonáva dezinfekciu, dezinsekciu alebo deratizáciu, je povinný
a)
používať pri svojej činnosti len prípravky, ktoré schválil príslušný orgán,2) a dodržiavať návod výrobcu,
b)
používať prípravky a postupy len v nevyhnutne potrebnej miere na dosiahnutie účelu
vykonávanej činnosti,
c)
kontrolovať ich účinnosť.
(2)
Dezinfekciu, dezinsekciu a deratizáciu ako bežnú činnosť je povinná vykonávať každá
osoba, a to ako súčasť čistenia a bežných technologických a pracovných postupov.
(3)
Dezinfekciu, dezinsekciu a deratizáciu ako špeciálnu činnosť okrem dezinfekcie vykonávanej
zdravotníckymi pracovníkmi v zdravotníckych zariadeniach môžu vykonávať len osoby,
ktoré spĺňajú podmienky ustanovené týmto zákonom (§ 13s ods. 10).
(4)
Fyzické osoby oprávnené na podnikanie4) a právnické osoby, ktoré vykonávajú dezinsekciu a deratizáciu ako špeciálnu činnosť,
sú povinné oznámiť začiatok každej takejto činnosti príslušnému orgánu na ochranu
zdravia, a to najneskôr 48 hodín pred jej začiatkom. V oznámení sa uvedie aj miesto
a čas vykonania dezinsekcie alebo deratizácie a druh prípravku, ktorý sa má použiť.
TRETIA ČASŤ
VŠEOBECNÉ POVINNOSTI NA ÚSEKU OCHRANY ZDRAVIA
§ 10
Povinnosti orgánov štátnej správy a obcí
Orgány štátnej správy a obce sú povinné
a)
utvárať predpoklady na zdravé životné podmienky, pracovné podmienky a zdravý spôsob
života,
b)
plniť opatrenia na predchádzanie ochoreniam nariadené orgánmi na ochranu zdravia,
c)
predkladať opatrenia uvedené v § 27 ods. 2 na posúdenie príslušným orgánom na ochranu zdravia,
d)
spolupracovať s orgánmi na ochranu zdravia pri plnení ich úloh na úseku ochrany zdravia
a poskytovať im potrebné údaje a informácie, ktoré majú k dispozícii alebo sú oprávnené
ich zisťovať alebo vyžadovať podľa osobitných predpisov.3)
Povinnosti fyzických osôb a právnických osôb
§ 11
Fyzické osoby sú povinné
a)
plniť opatrenia na predchádzanie ochoreniam nariadené orgánmi na ochranu zdravia,
b)
bez meškania oznámiť ošetrujúcemu lekárovi alebo orgánu na ochranu zdravia všetky
okolnosti dôležité na predchádzanie vzniku a šíreniu prenosných ochorení a poskytovať
informácie dôležité pre epidemiologické vyšetrenie a posudzovanie ochorení vo vzťahu
k vykonávanej práci,
c)
podrobiť sa v prípadoch ustanovených všeobecne záväznými právnymi predpismi lekárskym
preventívnym prehliadkam, vyšetreniam a diagnostickým skúškam, ktoré nie sú spojené
s nebezpečenstvom pre zdravie, preventívnemu podávaniu protilátok a iných prípravkov,
očkovaniu, liečeniu prenosných ochorení, izolácii a karanténnym opatreniam.
§ 12
Fyzické osoby oprávnené na podnikanie4) a právnické osoby sú povinné
a)
plniť opatrenia na predchádzanie ochoreniam nariadené orgánmi na ochranu zdravia,
b)
predkladať opatrenia uvedené v § 27 ods. 2 na posúdenie príslušným orgánom na ochranu zdravia,
c)
kvalitatívne a kvantitatívne zisťovať zdraviu škodlivé faktory životného prostredia
a pracovného prostredia, ktoré používajú pri svojej činnosti alebo ktoré pri ich činnosti
vznikajú a ktorých výskyt a prípustné hodnoty sú upravené osobitnými predpismi,5)
d)
vyžiadať si posudok príslušného orgánu (§ 19, 20 a 21) na ochranu zdravia v prípade zistenia zdraviu škodlivých faktorov, ktorých výskyt
nie je dosiaľ upravený všeobecne záväznými právnymi predpismi,
e)
úplne vylúčiť používanie zdrojov zdraviu škodlivých faktorov pracovného prostredia,
a ak to nie je možné, obmedzovať ich používanie,
f)
sledovať, či ich výrobky spĺňajú požiadavky z hľadiska ochrany zdravia ustanovené
osobitnými predpismi5) a preukazovať ich zdravotnú nezávadnosť,
g)
dodržiavať schválené pracovné a technologické postupy a schválené prevádzkové poriadky,
h)
spolupracovať s orgánmi na ochranu zdravia pri plnení ich úloh na úseku ochrany zdravia,
umožniť osobám vykonávajúcim štátny zdravotný dozor výkon oprávnení podľa § 26 ods. 1 písm. a) a splniť alebo strpieť opatrenia uložené podľa § 26 ods. 1 písm. b),
i)
bez meškania oznamovať orgánom na ochranu zdravia všetky významné okolnosti na predchádzanie
vzniku a šíreniu prenosných ochorení a vzniku ochorení podmienených prácou a poskytovať
im informácie dôležité pre epidemiologické vyšetrenie a posudzovanie ochorení vo vzťahu
k vykonávanej práci,
j)
uvoľňovať svojich pracovníkov a žiakov učilíšť na lekárske preventívne prehliadky,
vyšetrenia a očkovania ustanovené osobitnými predpismi,6) a to v nevyhnutne potrebnom rozsahu v pracovnom čase, ak ich nemožno vykonať mimo
pracovného času,
k)
zamestnávať pracovníkov s predpísanou zdravotnou a odbornou spôsobilosťou na určitý
druh práce.
§ 13
Zdravotnícke zariadenia a odborní zdravotnícki pracovníci sú povinní
a)
vykonávať a kontrolovať opatrenia na predchádzanie vzniku a šíreniu prenosných ochorení
a nemocničných nákaz,
b)
poskytovať orgánom na ochranu zdravia informácie a údaje potrebné na plnenie úloh
na úseku ochrany zdravia,
c)
uložiť opatrenia potrebné na odstránenie závady bezprostredne ohrozujúcej ľudské
zdravie.
ŠTVRTÁ ČASŤ
ZDRAVÉ ŽIVOTNÉ PODMIENKY A PRACOVNÉ PODMIENKY
PRVÁ HLAVA
SPOLOČNÉ USTANOVENIA
§ 13a
Starostlivosť o zdravé životné podmienky a pracovné podmienky
Zdravé životné podmienky a pracovné podmienky sa utvárajú a zabezpečujú
a)
b)
starostlivosťou o deti a mládež uplatňovaním a dodržiavaním zásad ochrany a podpory
zdravia a pohybového režimu pri výchovno-vzdelávacej činnosti detí a mládeže,
c)
zdravou výživou obyvateľstva,
d)
starostlivosťou o pracovné prostredie a spôsob práce.
§ 13b
Všeobecné požiadavky na zabezpečenie zdravých životných podmienok a pracovných podmienok
(1)
Priestorové usporiadanie územia, umiestňovanie a uskutočňovanie stavieb6ab) sa musia riešiť tak, aby životné podmienky a pracovné podmienky v nich nepôsobili
negatívne na zdravie ľudí, ale aby ho chránili a kladne ovplyvňovali. Usporiadanie
stavieb a spôsob zástavby musia umožňovať prevetranie, preslnenie a presvetlenie,
vhodné dopravné riešenie a pripojenie na siete a zariadenia technického vybavenia
územia. Na území určenom na bývanie sa môžu umiestňovať len také výrobné zariadenia
a prevádzky služieb, ktoré svojimi vplyvmi neohrozia zdravé bývanie.
(2)
Územia obcí sa musia chrániť pred znečisťovaním a musia sa v nich utvárať priaznivé
životné podmienky. V obciach sa musia zabezpečovať podmienky na upevňovanie zdravia,
a to najmä zriaďovaním zelene, výstavbou zariadení na pohybovú aktivitu, krátkodobú
rekreáciu a oddych.
(3)
Bytové domy a ostatné budovy na bývanie6aa) sa umiestňujú na pozemku, ktorý umožní výsadbu zelene. Môžu sa v nich umiestňovať
len také prevádzky služieb, ktoré svojimi vplyvmi, najmä zdraviu škodlivými faktormi,
zápachom, nadmerným hlukom a elektromagnetickým žiarením, neohrozia ich vnútorné prostredie
a okolie.
(4)
Umiestnenie, riešenie a udržiavanie stanovíšť zberných nádob na odpady a odvoz odpadu
sa musia zabezpečovať tak, aby nemali negatívny vplyv na životné podmienky, najmä
v dôsledku nadmerného hluku a znečisťovania ovzdušia. Stanovištia zberných nádob na
odpady musia byť stavebne upravené tak, aby boli ľahko čistiteľné a aby boli chránené
pred poveternostnými vplyvmi.
§ 13c
Voda určená na ľudskú spotrebu
(1)
Voda určená na ľudskú spotrebu (ďalej len „pitná voda“) je voda
a)
v jej pôvodnom stave alebo po spracovaní určená na pitie, varenie, prípravu potravín
alebo iné domáce účely bez ohľadu na jej pôvod a na to, či bola dodaná z rozvodnej
siete, cisterny alebo ako voda balená do spotrebiteľského balenia,
b)
používaná v potravinárskych podnikoch pri výrobe, spracovaní, konzervovaní alebo
predaji výrobkov alebo látok určených na ľudskú spotrebu.
(2)
Pitná voda je zdravotne bezchybná, ak ani pri trvalom požívaní alebo používaní nezmení
zdravotný stav ľudí prítomnosťou mikroorganizmov a organizmov alebo látok ovplyvňujúcich
zdravie ľudí akútnym, chronickým alebo neskorým pôsobením, a ktorej vlastnosti vnímateľné
zmyslami nezabraňujú jej požívaniu alebo používaniu. Zdravotná bezchybnosť pitnej
vody sa hodnotí a kontroluje podľa ukazovateľov kvality pitnej vody a ich hygienických
limitov.
(3)
Fyzické osoby oprávnené na podnikanie4) a právnické osoby, ktoré vyrábajú a dodávajú pitnú vodu a využívajú vodné zdroje
na zásobovanie pitnou vodou, sú povinné zabezpečiť, aby dodávaná pitná voda spĺňala
požiadavky podľa odseku 2.
(4)
Teplú vodu dodávanú rozvodom teplej úžitkovej vody možno vyrábať len z pitnej vody.
(5)
Na základe žiadosti osôb uvedených v odseku 3 môže príslušný orgán na ochranu zdravia
povoliť na obmedzený čas, najviac na tri roky, použitie vody, ktorá nespĺňa hygienické
limity, ak nejde o vodu balenú do spotrebiteľského balenia. Povolenie nemožno vydať,
ak ide o nedodržanie hygienického limitu ustanoveného medznou hodnotou referenčného
rizika. Orgán na ochranu zdravia povolenie vydá, len ak zásobovanie pitnou vodou nemožno
zabezpečiť inak a ak nebude ohrozené zdravie ľudí.
(6)
Osoby uvedené v odseku 3 sú povinné
a)
predložiť príslušnému orgánu na ochranu zdravia návrh na využívanie vodného zdroja
na zásobovanie pitnou vodou [§ 27 ods. 2 písm. f)]; súčasťou žiadosti musí byť návrh na určenie ochranného pásma6ac) a pri vodárenskej úprave pitnej vody aj návrh na jej úpravu a návrh na dezinfekciu
pitnej vody,
b)
zabezpečiť, aby dodávaná pitná voda spĺňala hygienické limity ukazovateľov kvality
pitnej vody,
c)
zabezpečiť kontrolu ukazovateľov kvality pitnej vody,
d)
zaznamenávať do protokolov výsledky kontroly ukazovateľov kvality pitnej vody a protokoly
uchovávať desať rokov,
e)
bezodkladne oznámiť príslušnému orgánu na ochranu zdravia prekročenie hygienických
limitov ustanovených medznou hodnotou, najvyššou medznou hodnotou a medznou hodnotou
referenčného rizika,
f)
používať pri vodárenskej úprave vody na pitnú vodu len také technologické a pracovné
postupy, materiály a chemické látky alebo chemické prípravky6ad) prichádzajúce do styku s vodou, ktorých použitie schválil príslušný orgán na ochranu
zdravia [§ 27 ods. 2 písm. f) a g)],
g)
pravidelne overovať účinnosť dezinfekcie pitnej vody, ak sa pitná voda dezinfikuje.
(7)
Rozsah a početnosť kontroly ukazovateľov kvality pitnej vody môže príslušný orgán
na ochranu zdravia podľa miestnych podmienok a s prihliadnutím na epidemiologickú
situáciu z vlastného podnetu alebo na návrh osoby uvedenej v odseku 3
a)
rozšíriť o ďalšie ukazovatele, ktorých výskyt možno predpokladať,
b)
zúžiť v prípade preukázateľne stálych a vyhovujúcich hodnôt ukazovateľov kvality
pitnej vody a jej zdroja, doložených štatisticky reprezentatívnym počtom údajov.
(8)
Ak voda v domových rozvodoch nespĺňa hygienické limity, vlastníci bytových budov
a nebytových budov6ae) sú povinní bez meškania
a)
zabezpečiť nápravné opatrenia,
b)
informovať spotrebiteľov o stave vody v domových rozvodoch a o ďalších nápravných
opatreniach, ktoré musia vykonať.
(9)
Pitná voda určená na hromadné zásobovanie sa dezinfikuje; druh a spôsob jej dezinfekcie
schvaľuje príslušný orgán na ochranu zdravia [§ 27 ods. 2 písm. f) a g)]. Pitná voda sa nemusí dezinfikovať, ak
a)
je vodný zdroj spoľahlivo chránený,6ac)
b)
voda vo vodnom zdroji dlhodobo spĺňa hygienické limity,
c)
preukázateľne nehrozí kontaminácia vody v rozvodnej sieti.
(10)
Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva, ustanoví
a)
ukazovatele kvality pitnej vody a ich hygienické limity,
b)
rozsah, početnosť a kritériá kontroly kvality pitnej vody,
c)
náležitosti protokolu podľa odseku 6 písm. d),
d)
náležitosti žiadostí podľa odsekov 5 a 7.
§ 13d
Voda na kúpanie, prírodné kúpaliská a umelé kúpaliská
(1)
Voda na kúpanie je každá tečúca alebo stojatá voda alebo jej časť, ktorú využíva
veľký počet ľudí na kúpanie a v ktorej je kúpanie povolené.
(2)
Prírodným kúpaliskom je prírodná vodná plocha označená na kúpanie a s ňou súvisiace
prevádzkové plochy s vybavením. Umelým kúpaliskom je krytá alebo nekrytá stavba určená
na kúpanie a s ňou súvisiace prevádzkové plochy s vybavením.
(3)
Fyzické osoby oprávnené na podnikanie4) a právnické osoby, ktoré prevádzkujú prírodné kúpalisko alebo umelé kúpalisko (ďalej
len „prevádzkovateľ kúpaliska,“) sú povinné splniť podmienky ustanovené týmto zákonom.
Ak sa kúpalisko využíva bezplatne, potom osobou povinnou plniť ustanovenia tohto zákona
je oprávnená osoba, ktorá ho takto označila.
(4)
Voda na kúpanie nesmie
a)
prekračovať medzné hodnoty ukazovateľov kvality vody na kúpanie,
b)
obsahovať toxický vodný kvet, decht, materiály a predmety, ktoré by mohli ohroziť
zdravie ľudí.
(5)
Medzné hodnoty ukazovateľov kvality vody na kúpanie sa nevzťahujú na prírodné kúpaliská
v pohraničnej oblasti, ak kvalita vody na kúpanie je ovplyvnená vodami prechádzajúcimi
hranice; v takých prípadoch ukazovatele kvality vody na kúpanie a ich medzné hodnoty
sa určia dohodou s príslušným susedným štátom.
(6)
Ak sa zistia ďalšie faktory znečistenia, príslušný orgán na ochranu zdravia nariadi
ich vyšetrenie, vykonanie opatrenia na ochranu zdravia alebo zakáže používanie vody
na kúpanie.
(7)
Ak voda na kúpanie nespĺňa požiadavky podľa odseku 4 alebo jej používanie bolo orgánom
na ochranu zdravia zakázané, musí byť táto skutočnosť viditeľne a zreteľne uvedená
v mieste, na ktoré sa vzťahuje.
(8)
Na prírodnom kúpalisku musí byť vyhradená vodná plocha na kúpanie. Ak má prírodné
kúpalisko vodnú plochu menšiu ako 200 ha, motorové plavidlá sa môžu používať iba na
účely záchrannej služby. Na prírodných kúpaliskách s vodnou plochou väčšou ako 200
ha musí byť na používanie plavidiel vyhradená vodná plocha, oddelená od vodnej plochy
vyhradenej na kúpanie.
(9)
Prevádzkovateľ kúpaliska je povinný
a)
zabezpečiť, aby voda na kúpanie neprekračovala medzné hodnoty ukazovateľov kvality
vody na kúpanie,
b)
zabezpečiť kontrolu kvality vody na kúpanie,
c)
zabezpečiť požiadavky na jeho vybavenie, priestory, dispozičné riešenie a na prevádzku,
d)
zabezpečiť údržbu a čistenie priestorov kúpalísk,
e)
vypracovať prevádzkový poriadok a predložiť ho príslušnému orgánu na ochranu zdravia
na schválenie, ako aj návrh na jeho zmenu [§ 27 ods. 2 písm. e)],
f)
viesť evidenciu o výsledkoch kontroly kvality vody na kúpanie a uchovávať ju päť
rokov.
(10)
Prevádzkovateľ umelého kúpaliska je ďalej povinný zabezpečiť
a)
úpravu, výmenu a kontrolu vody v bazénoch a zabezpečiť jej recirkuláciu pri prevádzkovaní
bazénu s recirkuláciou vody,
b)
čistenie bazénov a vyšetrenie sedimentov a nárastov v bazénoch,
c)
technické a priestorové požiadavky na umelé kúpaliská a bazény,
d)
osvetlenie, tepelno-vlhkostnú mikroklímu, vykurovanie a vetranie pri prevádzkovaní
krytého kúpaliska,
e)
miestnosť na poskytovanie prvej pomoci a na jej prevádzku, na viditeľných miestach
vyvesiť pokyny na poskytovanie prvej pomoci a zabezpečiť dostatočný počet plavčíkov
na poskytovanie prvej pomoci.
(11)
Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva, ustanoví
a)
ukazovatele kvality vody na kúpanie a ich medzné hodnoty,
b)
rozsah a početnosť kontroly kvality vody na kúpanie,
c)
požiadavky na vybavenie, priestory, dispozičné riešenie a na prevádzku kúpalísk a
bazénov umelých kúpalísk,
d)
náležitosti prevádzkového poriadku podľa odseku 8 písm. e).
§ 13e
Vnútorné prostredie bytových budov a nebytových budov určených na dlhodobý pobyt
(1)
Ovzdušie v bytových budovách a nebytových budovách6ae) určených na dlhodobý pobyt (ďalej len „budova“) nesmie predstavovať riziko vzniku
poškodenia zdravia v dôsledku prítomnosti fyzikálnych, chemických, biologických a iných
zdraviu škodlivých faktorov a nesmie byť organolepticky zmenené. Najvyššie prípustné
hodnoty zdraviu škodlivých faktorov vo vnútornom ovzduší budov ustanoví všeobecne
záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva.
(2)
Vnútorné prostredie budov musí spĺňať požiadavky na denné osvetlenie a umelé osvetlenie
a požiadavky na tepelno-vlhkostnú mikroklímu, vykurovanie a vetranie, ktoré podľa
charakteru budov a účelu ich použitia ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý
vydá ministerstvo zdravotníctva.
(3)
Základné požiadavky na osvetlenie sú
a)
dostatok svetla a jeho vhodné rozloženie v užívanom priestore,
b)
vhodné rozloženie jasov v zornom poli užívateľov,
c)
ochrana zraku pred priamym oslnením a oslnením odrazom,
d)
ochrana vnútorného prostredia pred nadmerným preslnením,
e)
vhodná farebná úprava plôch v závislosti od náročnosti zrakovej činnosti, účelu osvetleného
priestoru a času pobytu užívateľov.
(4)
Trvalé dopĺňanie nedostačujúceho denného svetla svetlom zo zdrojov umelého osvetlenia
možno zriaďovať len výnimočne, ak nemožno zabezpečiť hodnoty denného osvetlenia bez
ujmy na ostatných vlastnostiach budovy.
(5)
Trvalé dopĺňanie nedostačujúceho denného svetla svetlom zo zdrojov umelého osvetlenia
sa nesmie zriaďovať v novo navrhnutých budovách, a to
a)
v obytných miestnostiach bytov,
b)
v izbách ubytovacích zariadení pre deti a mládež a v izbách zotavovní,
c)
v denných miestnostiach zariadení na predškolskú výchovu,
d)
v učebniach škôl okrem špeciálnych učební,
e)
v lôžkových izbách zdravotníckych zariadení.
§ 13f
Najnižšie hygienické požiadavky na bytové domy a hygienické požiadavky na ubytovacie
zariadenia
(1)
Bytové domy6af) možno navrhovať a povoľovať do výšky štyroch nadzemných podlaží aj bez výťahu, s
vertikálnym prepojením vonkajšími schodiskami ako chodbové alebo pavlačové typy domov.
Byty v takých bytových domoch možno navrhovať a povoľovať aj bez balkónov a lodžií.
Ich obytná plocha a úžitková plocha, denné osvetlenie a vybavenie musia zodpovedať
najnižším hygienickým požiadavkám.
(2)
Ubytovacie zariadenia,6ag) ktoré poskytujú hromadné, časovo obmedzené alebo časovo neobmedzené ubytovanie pre
viac ako desať osôb, možno prevádzkovať, len ak spĺňajú hygienické požiadavky.
(3)
Fyzické osoby oprávnené na podnikanie4) a právnické osoby, ktoré prevádzkujú ubytovacie zariadenie, sú povinné
a)
zabezpečiť hygienické požiadavky na vnútorné prostredie, priestorové usporiadanie
a funkčné členenie, vybavenie a prevádzku ubytovacích zariadení,
b)
vypracovať prevádzkový poriadok a predložiť ho príslušnému orgánu na ochranu zdravia
na schválenie, ako aj návrh na jeho zmenu [§ 27 ods. 2 písm. e)].
(4)
Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva, ustanoví
a)
najnižšie hygienické požiadavky na obytnú plochu a úžitkovú plochu, denné osvetlenie
a vybavenie bytov v bytových domoch podľa odseku 1,
b)
hygienické požiadavky na vnútorné prostredie, priestorové usporiadanie a funkčné
členenie, vybavenie a prevádzku ubytovacích zariadení,
c)
náležitosti prevádzkového poriadku podľa odseku 3 písm. b).
§ 13g
Zriaďovanie zariadení pre deti a mládež, ich vybavenie a prevádzka
(1)
Zariadenia, ktoré poskytujú výchovnú alebo výchovno-vzdelávaciu starostlivosť6ah) (ďalej len „zariadenia pre deti a mládež“), sa zriaďujú v zdravotne vhodnom prostredí,
ktorým je prostredie chránené pred zdraviu škodlivými faktormi vonkajšieho prostredia,
najmä pred hlukom a zdrojmi znečistenia ovzdušia.
(2)
Priestorové usporiadanie a funkčné členenie zariadení pre deti a mládež a ich vybavenie
musia zodpovedať veku, zdravotnému stavu, stupňu psychosomatického vývoja, telesným
rozmerom detí a mládeže, ako aj veľkostnému typu a druhu zariadenia. Veľkostnému typu
a druhu zariadenia musia zodpovedať aj ich vonkajšie telovýchovné plochy.
(3)
Režim dňa v zariadení pre deti a mládež musí zohľadňovať vekové a fyzické osobitosti
detí a mládeže a pohybový režim musí zodpovedať potrebám vyvíjajúceho sa organizmu.
Režim dňa detí a mládeže, podmienky ich pohybovej výchovy, režim stravovania detí
a mládeže a organizáciu prevádzky upraví fyzická osoba oprávnená na podnikanie4) a právnická osoba, ktorá prevádzkuje zariadenie pre deti a mládež, v prevádzkovom
poriadku.
(4)
Fyzické osoby oprávnené na podnikanie4) a právnické osoby, ktoré prevádzkujú zariadenie pre deti a mládež, sú povinné
a)
zabezpečovať kontrolu ukazovateľov kvality pitnej vody (§ 13c ods. 2) v pravidelných, najmenej šesťmesačných intervaloch, ak je zariadenie zásobované
pitnou vodou z vlastného zdroja, a o vykonaných kontrolách uchovávať záznamy,
b)
zabezpečovať stravovanie detí a mládeže podľa požiadaviek tohto zákona (§ 13m),
c)
zabezpečovať starostlivosť o vonkajšie priestory určené pre deti a mládež (§ 13k),
d)
zamerať výchovu žiakov v strediskách praktického vyučovania a na pracoviskách praktického
vyučovania na ochranu zdravia,
e)
vypracovať prevádzkový poriadok a predložiť ho príslušnému orgánu na ochranu zdravia
na schválenie, ako aj návrh na jeho zmenu [§ 27 ods. 2 písm. e)].
(5)
Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá Ministerstvo zdravotníctva, ustanoví
a)
požiadavky na priestorové usporiadanie, funkčné členenie a vybavenie zariadení pre
deti a mládež podľa odseku 2,
b)
požiadavky na prevádzku zariadení pre deti a mládež vrátane náležitostí prevádzkového
poriadku podľa odseku 3.
§ 13h
Predchádzanie vzniku a šíreniu prenosných ochorení v zariadeniach pre deti a mládež
(1)
V zariadení pre deti predškolského veku možno umiestniť len dieťa, ktoré
a)
je zdravotne spôsobilé,
b)
neprejavuje príznaky akútneho ochorenia,
c)
nemá nariadené karanténne opatrenie.
(2)
Potvrdenie o zdravotnej spôsobilosti podľa odseku 1 písm. a) vydá zákonnému zástupcovi
ošetrujúci lekár. Potvrdenie musí obsahovať aj údaj o povinnom očkovaní. Skutočnosti
uvedené v odseku 1 písm. b) a c) potvrdzuje v písomnom vyhlásení zákonný zástupca
dieťaťa; vyhlásenie nesmie byť staršie ako tri dni.
(3)
Fyzické osoby oprávnené na podnikanie4) a právnické osoby, ktoré prevádzkujú zariadenie pre deti predškolského veku, sú povinné
zabezpečiť, aby skutočnosť, či zdravotný stav dieťaťa umožňuje jeho prijatie do zariadenia,
zisťovala každý deň zodpovedná osoba pred prijatím dieťaťa do zariadenia (zdravotný
filter).
(4)
Fyzické osoby oprávnené na podnikanie4) a právnické osoby, ktoré prevádzkujú zariadenie pre deti predškolského veku a základnú
školu, sú povinné zabezpečiť oddelenie dieťaťa od ostatných detí, ak dieťa počas dňa
prejavilo príznaky akútneho ochorenia, zabezpečiť nad ním dohľad a bez meškania informovať
zákonného zástupcu.
(5)
Ustanovenie odseku 4 sa primerane vzťahuje aj na fyzické osoby oprávnené na podnikanie4) a na právnické osoby, ktoré prevádzkujú ubytovacie zariadenie pre deti a mládež.
Deti a mládež môžu byť umiestnené v ubytovacom zariadení na základe potvrdenia ošetrujúceho
lekára o ich zdravotnej spôsobilosti.
§ 13i
Výchovno-vzdelávacia činnosť detí a mládeže
(1)
Výchovno-vzdelávacia činnosť v zariadení pre deti a mládež musí byť organizovaná
tak, aby utvárala podmienky na zdravý vývoj detí a mládeže s prihliadnutím na ich
vek, zdravotný stav a stupeň psychosomatického vývoja, ako aj na predchádzanie poškodeniam
zdravia, najmä na predchádzanie nadmernej psychickej a statickej záťaži a na predchádzanie
vzniku a šíreniu prenosných ochorení.
(2)
Výchovno-vzdelávacia činnosť musí zohľadňovať fyziologické osobitosti jednotlivých
vekových skupín detí a mládeže; musí byť organizovaná tak, aby predchádzala zdravotným
rizikám, najmä
a)
primeranosťou záťaže so zreteľom na vekové a individuálne vývojové osobitosti jednotlivých
vekových skupín detí a mládeže,
b)
uplatňovaním foriem výučby, ktoré podporujú a rozvíjajú telesné a duševné zdravie,
vedú k rozvoju individuálnych schopností detí a mládeže, zvyšujú efektivitu práce
pri rešpektovaní psychického, telesného a sociálneho vývoja a zdravotného stavu jednotlivca
a kompenzujú nepriaznivé účinky učebných a režimových záťaží.
§ 13j
Zotavovacie podujatia
(1)
Zotavovacie podujatie je organizovaný spoločný pobyt najmenej 15 detí do 15 rokov
veku na dlhší čas ako päť dní, ktorého účelom je okrem výchovného poslania posilniť
zdravie a zvýšiť telesnú zdatnosť detí.
(2)
Na zotavovacom podujatí sa môže zúčastniť dieťa, ak spĺňa požiadavky podľa § 13h ods. 1.
(3)
Výsledok posúdenia zdravotného stavu dieťaťa uvedie ošetrujúci lekár v prihláške
na zotavovacie podujatie. Ak dieťa užíva lieky alebo jeho zdravotný stav vyžaduje
obmedzenie záťaže, v prihláške uvedie aj túto skutočnosť. Skutočnosti uvedené v § 13h ods. 1 písm. b) a c) potvrdzuje v písomnom vyhlásení zákonný zástupca dieťaťa; vyhlásenie nesmie byť staršie
ako jeden deň.
(4)
Na zotavovacom podujatí môže pracovať len zdravotne spôsobilá osoba, ktorá dosiahla
18 rokov veku a vo funkcii vedúceho zotavovacieho podujatia len osoba, ktorá dosiahla
21 rokov veku. Osoby, ktoré zabezpečujú stravovanie na zotavovacom podujatí, musia
spĺňať podmienky na výkon epidemiologicky závažných činností.
(5)
Na zotavovacích podujatiach sa nesmú používať epidemiologicky rizikové potraviny.
Epidemiologicky rizikové potraviny a vybrané druhy potravín, ktoré možno použiť len
pri dodržaní určitých technologických podmienok, a technologické podmienky na použitie
vybraných druhov epidemiologicky rizikových potravín ustanoví všeobecne záväzný právny
predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva.
(6)
Zotavovacie podujatie sa môže usporiadať len v zariadení, ktoré spĺňa hygienické
požiadavky na umiestnenie, funkčné členenie, priestorové usporiadanie, stravovanie
a prevádzku.
(7)
Denný režim detí na zotavovacom podujatí musí zodpovedať ich veku a zdravotnému stavu.
(8)
Požiadavky podľa odsekov 6 a 7 je povinný zabezpečiť usporiadateľ zotavovacieho podujatia.
(9)
Usporiadateľ zotavovacieho podujatia je ďalej povinný
a)
písomne oznámiť zotavovacie podujatie najmenej 30 dní pred jeho začatím orgánu na
ochranu zdravia príslušnému podľa miesta konania zotavovacieho podujatia, prípadne
podľa miesta jeho začiatku, ak ide o putovné zotavovacie podujatie,
b)
zabezpečiť základnú starostlivosť o zdravie všetkých zúčastnených osôb na zotavovacom
podujatí odborne spôsobilou osobou (ďalej len „zdravotník“), pri hromadnom odchode
aj na cestu na zotavovacie podujatie a späť, a to najmenej jedného zdravotníka na
130 detí; odborne spôsobilá osoba je osoba, ktorá získala vysokoškolské vzdelanie
na lekárskej fakulte alebo na fakulte zdravotníctva a sociálnej práce, osoba, ktorá
získala vzdelanie na strednej zdravotníckej škole v odbore sestra alebo pôrodná asistentka,
študent, ktorý absolvoval tretí ročník štúdia na lekárskej fakulte, alebo osoba, ktorá
absolvovala školenie Slovenského Červeného kríža o poskytovaní prvej pomoci,
c)
zabezpečiť vybavenie lekárničky na zotavovacie podujatie a vybavenie veľkej zdravotníckej
brašne pre putovné zotavovacie podujatie,
d)
oznámiť miesto a čas konania zotavovacieho podujatia zdravotníckemu zariadeniu6a) v mieste konania zotavovacieho podujatia,
e)
zabezpečiť poučenie všetkých osôb činných na zotavovacom podujatí okrem zdravotníka
o hygienických požiadavkách na zotavovacie podujatia a o požiadavkách na predchádzanie
vzniku a šíreniu prenosných ochorení,
f)
viesť dokumentáciu o zotavovacom podujatí a uchovávať ju šesť mesiacov od skončenia
zotavovacieho podujatia.
(10)
Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva, ustanoví
a)
podrobnejšie požiadavky na organizáciu zotavovacích podujatí a denný režim detí na
zotavovacom podujatí,
b)
hygienické požiadavky na umiestnenie, funkčné členenie, priestorové usporiadanie,
stravovanie a prevádzku zariadení pre zotavovacie podujatia,
c)
vzor vyhlásenia podľa odseku 3,
d)
náležitosti oznámenia podľa odseku 9 písm. a),
e)
vybavenie lekárničky na zotavovacie podujatie a vybavenie veľkej zdravotníckej brašne
pre putovné zotavovacie podujatie podľa odseku 9 písm. c),
f)
obsah dokumentácie podľa odseku 9 písm. f).
§ 13k
Vonkajšie priestory pre deti a mládež
(1)
Pieskoviská, hracie, športové a rekreačné plochy určené pre deti a mládež vrátane
vonkajších telovýchovných plôch pri školách a školských zariadeniach6ah) sa musia pravidelne čistiť a udržiavať. Môžu sa udržiavať iba prostriedkami, ktoré
neobsahujú nebezpečné chemické látky6ai) alebo choroboplodné mikroorganizmy. Ich pôda nesmie prekročiť najvyššie prípustné
množstvo mikrobiálneho znečistenia pôdy. Požiadavky na čistenie a udržiavanie pieskovísk,
hracích, športových a rekreačných plôch určených pre deti a mládež a najvyššie prípustné
množstvo mikrobiálneho znečistenia pôdy pieskovísk a hracích plôch určených pre deti
ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva.
(2)
Požiadavky podľa odseku 1 je povinný zabezpečiť každý, kto prevádzkuje pieskoviská,
hracie, športové a rekreačné plochy určené pre deti a mládež.
§ 13l
Zariadenia, v ktorých sa vykonávajú epidemiologicky závažné činnosti
(1)
Fyzické osoby oprávnené na podnikanie4) a právnické osoby, ktoré prevádzkujú zariadenie, v ktorom sa vykonáva epidemiologicky
závažná činnosť, sú povinné
a)
používať také pracovné postupy, prístroje, pracovné nástroje a pomôcky, aby sa pri
výkone činnosti neohrozilo a nepoškodilo zdravie ľudí prenosným ochorením alebo inak
nepoškodilo ich zdravie,
b)
postupovať pri používaní prístrojov, pracovných nástrojov a pomôcok podľa návodu
výrobcu,
c)
vypracovať prevádzkový poriadok a predložiť ho príslušnému orgánu na ochranu zdravia
na schválenie, ako aj návrh na jeho zmenu [§ 27 ods. 2 písm. e)].
(2)
Epidemiologicky závažnú činnosť môžu vykonávať len osoby zdravotne spôsobilé a odborne
spôsobilé. Možno ju vykonávať len v zariadeniach, ktoré spĺňajú hygienické požiadavky
na stavebno-technické riešenie, priestorové usporiadanie, vybavenie a vnútorné členenie.
(3)
Fyzické osoby oprávnené na podnikanie4) a právnické osoby, ktoré prevádzkujú holičstvo, kaderníctvo, manikúru, pedikúru,
zariadenie poskytujúceho kozmetické, masérske, regeneračné a rekondičné služby a služby,
pri ktorých sa používajú špeciálne prístroje na starostlivosť o ľudské telo, sú povinné
zabezpečiť lekárničku prvej pomoci vybavenú podľa charakteru poskytovanej služby.
(4)
Osoby uvedené v odseku 3 nesmú robiť výkony na chorej koži, manipuláciu s jazvami
a materskými znamienkami, výkony na sliznici, očnej spojovke a rohovke.
(5)
Fyzické osoby oprávnené na podnikanie4) a právnické osoby, ktoré prevádzkujú solárium, sú povinné
a)
dodržiavať limity ultrafialového žiarenia,
b)
viesť prevádzkovú dokumentáciu a na viditeľnom mieste umiestniť poučenie pre osoby,
ktorým poskytujú služby.
(6)
Saunu možno prevádzkovať, len ak má zabezpečenú vodu, ktorá spĺňa požiadavky na kvalitu
vody pre bazény kúpalísk. Fyzické osoby oprávnené na podnikanie4) a právnické osoby, ktoré prevádzkujú saunu, sú povinné zabezpečovať pravidelnú výmenu
vody v ochladzovacom bazéne, jeho pravidelné čistenie a kontrolu kvality vody.
(7)
Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva, ustanoví
a)
hygienické požiadavky na stavebno-technické riešenie, priestorové usporiadanie, vybavenie
a vnútorné členenie zariadení, v ktorých sa vykonávajú epidemiologicky závažné činnosti,
b)
hygienické požiadavky na pracovné postupy, prístroje, pracovné nástroje a pomôcky
a na prevádzku zariadení, ktoré vykonávajú epidemiologicky závažné činnosti,
c)
náležitosti prevádzkového poriadku podľa odseku 1 písm. c),
d)
limity ultrafialového žiarenia podľa odseku 5 písm. a),
e)
náležitosti prevádzkovej dokumentácie podľa odseku 5 písm. b),
f)
požiadavky na prevádzku a kontrolu kvality vody v ochladzovacom bazéne podľa odseku
6.
§ 13m
Zariadenia spoločného stravovania
(1)
Zariadenia spoločného stravovania sú zariadenia, ktoré poskytujú stravovacie služby
spojené s výrobou, prípravou a podávaním pokrmov a nápojov
a)
na pracoviskách, v školských zariadeniach, v školách, v zariadeniach sociálnych služieb,
v zdravotníckych zariadeniach a na zotavovacích podujatiach,
b)
v prevádzkach verejného stravovania a na hromadných podujatiach.
(2)
Stravovacie služby možno poskytovať len v zariadeniach, ktoré spĺňajú hygienické
požiadavky na stavebno-technické riešenie, priestorové usporiadanie, vybavenie, vnútorné
členenie a na prevádzku.
(3)
Fyzické osoby oprávnené na podnikanie4) a právnické osoby, ktoré prevádzkujú zariadenie spoločného stravovania (ďalej len
„prevádzkovateľ zariadenia spoločného stravovania“), sú povinné zabezpečiť, aby do
výrobných a skladovacích priestorov nevstupovali neoprávnené osoby, a zamedziť vodeniu
a vpúšťaniu zvierat do priestorov zariadenia spoločného stravovania okrem priestorov
určených na konzumáciu stravy, do ktorých môžu vstupovať zrakovo postihnuté osoby
aj v sprievode vodiaceho psa.
(4)
Pri výrobe pokrmov v zariadení spoločného stravovania musí byť zabezpečená ich zdravotná
neškodnosť, zachovaná ich výživová a zmyslová hodnota a vylúčené nežiaduce vplyvy
z technologického postupu prípravy pokrmov. Prevádzkovateľ zariadenia spoločného stravovania
je povinný postupovať pri výrobe pokrmov a nápojov podľa zásad správnej výrobnej praxe
podľa osobitného predpisu6aia) a dodržiavať požiadavky na výrobu, prípravu a podávanie pokrmov a nápojov.
(5)
Prevádzkovateľ zariadenia spoločného stravovania je ďalej povinný
a)
zabezpečovať sústavnú kontrolu pri preberaní surovín,
b)
kontrolovať podmienky dodržania zdravotnej neškodnosti uskladňovaných surovín, polovýrobkov
a polotovarov,
c)
zabezpečovať ochranu hotových pokrmov a nápojov pred ich znehodnotením,
d)
zabezpečovať kontrolu ukazovateľov kvality pitnej vody (§ 13c ods. 2) v pravidelných, najmenej šesťmesačných intervaloch, ak je zariadenie zásobované
pitnou vodou z vlastného zdroja, a o vykonaných kontrolách uchovávať záznamy,
e)
zabezpečovať výživovú a zmyslovú hodnotu polovýrobkov, polotovarov, hotových pokrmov
a nápojov podľa zásad správnej výživy,
f)
kontrolovať dodržiavanie osobnej hygieny a hygienických požiadaviek zamestnancami,
g)
zabezpečovať a kontrolovať čistotu zariadenia a súvisiacich prevádzkových priestorov,
h)
vypracovať prevádzkový poriadok a predložiť ho príslušnému orgánu na ochranu zdravia
na schválenie, ako aj návrh na jeho zmenu [§ 27 ods. 2 písm. e)].
(6)
Prevádzkovateľ zariadenia spoločného stravovania podľa odseku 1 písm. a) je ďalej
povinný pred výdajom stravy zabezpečiť odber vzoriek pripravených hotových pokrmov,
ich uchovanie a o odobratých vzorkách viesť dokumentáciu.
(7)
Prevádzkovateľ zariadenia spoločného stravovania určeného pre deti a mládež je ďalej
povinný pri voľbe stravy vychádzať z vekových potrieb stravovanej skupiny, prihliadať
na vhodný výber surovín, ročné obdobie, čas, keď sa má poskytovať stravovanie, a ďalšie
skutočnosti, ktoré by mohli ovplyvniť zdravotný stav stravovaných detí a mládeže.
(8)
Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva, ustanoví
a)
hygienické požiadavky na stavebno-technické riešenie, priestorové usporiadanie, vybavenie,
vnútorné členenie a na prevádzku zariadení spoločného stravovania,
b)
požiadavky na výrobu, prípravu a podávanie pokrmov a nápojov,
c)
postup pri odbere vzoriek hotových pokrmov a ich uchovávaní a obsah dokumentácie
podľa odseku 6,
d)
požiadavky na dodržiavanie osobnej hygieny a dodržiavanie hygienických požiadaviek
zamestnancami zariadenia spoločného stravovania.
DRUHÁ HLAVA
OCHRANA ZDRAVIA PRED HLUKOM, VIBRÁCIAMI A NEIONIZUJÚCIM ŽIARENÍM
§ 13n
Hluk a vibrácie
(1)
Každý, kto používa alebo prevádzkuje zdroje hluku alebo vibrácií, je povinný technickými,
organizačnými a ďalšími opatreniami zabezpečiť, aby hluk neprekračoval najvyššie prípustné
hodnoty pre vonkajšie priestory a stavby6ab) a aby sa zamedzilo prenosu vibrácií na fyzické osoby.
(2)
Hluk zo zariadení poskytujúcich služby obyvateľstvu a hluk z verejnej produkcie hudby
nesmú prekročiť najvyššie prípustné hodnoty pre denný a nočný čas. Na účely kontroly
dodržania hygienických limitov pre denný a nočný čas sa za nočný čas považuje čas
medzi 22.00 a 6.00 hod. Za splnenie tejto povinnosti zodpovedá osoba, ktorá prevádzkuje
zariadenie poskytujúce služby obyvateľstvu, usporiadateľ verejnej hudby alebo osoba,
ktorá prevádzkuje verejnú hudbu.
(3)
Na pracoviskách, ktoré používajú alebo prevádzkujú zdroje hluku a vibrácií, zamestnávateľ
je povinný zabezpečiť pravidelné meranie a hodnotenie hluku a vibrácií tak, aby sa
umožnilo zistiť, či úroveň hluku a vibrácií neprekračuje najvyššie prípustné hodnoty.
(4)
Ak meranie a hodnotenie podľa odseku 3 preukáže prekročenie najvyšších prípustných
hodnôt, zamestnávateľ je povinný
a)
oboznámiť zamestnancov, príslušný odborový orgán a zástupcov zamestnancov pre bezpečnosť
a ochranu zdravia pri práci (ďalej len „zástupca zamestnancov“) o výške prekročenia
najvyšších prípustných hodnôt, poučiť ich o význame tohto prekročenia a poskytnúť
im informácie a poučenie o riziku ohrozenia zdravia hlukom a vibráciami a o možnostiach
a spôsoboch účinnej prevencie,
b)
poučiť zamestnancov o predpísaných pracovných postupoch a vyžadovať a kontrolovať
ich dodržiavanie,
c)
informovať o výške prekročenia najvyšších prípustných hodnôt aj príslušný orgán na
ochranu zdravia.
(5)
Pracoviská, na ktorých úroveň hluku prekročí najvyššiu prípustnú hodnotu, musia byť
označené, ak je to možné, tak, aby označenie poskytlo dostatočné informácie o riziku
ohrozenia zdravia hlukom a o spôsoboch účinnej prevencie. Rovnako musia byť označené
aj pracovné miesta, na ktoré sa prekročenie najvyššej prípustnej hodnoty vzťahuje.
Prístup na tieto miesta musí byť obmedzený, ak je to možné a odôvodnené rizikom vyplývajúcim
z vystavenia zamestnancov hluku.
(6)
Riziko vyplývajúce z vystavenia zamestnancov hluku a vibráciám sa musí obmedziť na
najnižšiu dosiahnuteľnú úroveň s prihliadnutím na technický pokrok a dostupnosť opatrení
na zníženie hluku a vibrácií predovšetkým pri zdroji. Uvedené sa vzťahuje aj na navrhovanie,
uskutočňovanie a rekonštrukciu výrobných objektov a na navrhovanie a konštrukciu strojov
a strojových zariadení.
(7)
Na pracoviskách podľa odseku 5 je zamestnávateľ ďalej povinný
a)
určiť príčiny prekročenia najvyšších prípustných hodnôt hluku a vibrácií, vypracovať
a zabezpečiť technické a organizačné opatrenia s cieľom obmedziť vystavenie zamestnancov
hluku a vibráciám na najnižšiu možnú a dosiahnuteľnú úroveň,
b)
informovať zamestnancov, zástupcov zamestnancov a príslušný orgán na ochranu zdravia
o opatreniach podľa písmena a),
c)
zabezpečiť zamestnancom účinné osobné ochranné pracovné prostriedky na ochranu sluchu
v dostatočnom množstve a s prihliadnutím na ich individuálne potreby a pracovné podmienky;
za účinné osobné ochranné pracovné prostriedky na ochranu sluchu sa považujú také
prostriedky, ak v prípade ich správneho používania možno očakávať zníženie rizika,
ktoré ohrozuje sluch, pod úroveň najvyššej prípustnej hodnoty,
d)
zabezpečiť zamestnancom osobné ochranné pracovné prostriedky na ochranu pred vibráciami,
e)
viesť záznamy o výsledkoch merania hluku a vibrácií u zamestnancov vykonávajúcich
rizikové práce (§ 13r ods. 1), uchovávať ich 20 rokov od skončenia práce a umožniť k nim prístup zamestnancom,
zástupcom zamestnancov, lekárovi poskytujúcemu závodnú preventívnu starostlivosť a
príslušnému orgánu na ochranu zdravia,
f)
odovzdať záznamy podľa písmena e) po skončení svojej činnosti alebo zrušení pracoviska
príslušnému orgánu na ochranu zdravia.
(8)
Nariadenie vlády Slovenskej republiky ustanoví
a)
najvyššie prípustné hodnoty hluku vo vonkajších priestoroch a stavbách pre denný
a nočný čas a najvyššie prípustné hodnoty vibrácií v stavbách,
b)
najvyššie prípustné hodnoty hluku a vibrácií pri práci,
c)
požiadavky na meranie a hodnotenie hluku a vibrácií na pracoviskách,
d)
náležitosti záznamov podľa odseku 7 písm. e).
§ 13o
Neionizujúce žiarenie
(1)
Neionizujúce žiarenie je elektromagnetické pole s frekvenčným rozsahom ustanoveným
všeobecne záväzným právnym predpisom, ultrafialové a infračervené žiarenie a laserové
žiarenie.
(2)
Fyzické osoby oprávnené na podnikanie4) a právnické osoby, ktoré používajú alebo prevádzkujú generátory nízkych a vysokých
frekvencií a zariadenia, ktoré takéto generátory obsahujú (ďalej len „zdroj elektromagnetického
žiarenia“), sú povinné zabezpečiť technické a organizačné opatrenia, ktoré obmedzia
ožiarenie osôb na najnižšiu možnú úroveň a zabezpečia neprekročenie najvyšších prípustných
hodnôt. Pri haváriách, nevyhnutných meraniach a opravách zdrojov elektromagnetického
žiarenia počas prevádzky a v ďalších výnimočných prípadoch sa môžu najvyššie prípustné
hodnoty elektromagnetického poľa prekročiť najviac do výšky ustanovenej všeobecne
záväzným právnym predpisom (odsek 10).
(3)
Pri navrhovaní a uskutočňovaní stavieb,6ab) ktoré sa nachádzajú v okruhu pôsobenia zdrojov elektromagnetického žiarenia, musia
sa vykonať také opatrenia, ktoré zabezpečia neprekročenie najvyššie prípustných hodnôt.
(4)
Fyzické osoby oprávnené na podnikanie4) a právnické osoby, ktoré používajú alebo prevádzkujú zdroje elektromagnetického žiarenia,
sú ďalej povinné
a)
zabezpečiť skúšanie zdrojov elektromagnetického žiarenia a uchovávať protokoly o
výsledkoch skúšok,
b)
oznámiť príslušnému orgánu na ochranu zdravia termín preskúšania podľa písmena a)
tri dni pred začatím skúšok,
c)
vypracovať prevádzkový poriadok pred začatím prevádzky a predložiť ho na schválenie
príslušnému orgánu na ochranu zdravia [§ 27 ods. 2 písm. e)],
d)
bezodkladne informovať príslušný orgán na ochranu zdravia o každej poruche zdroja,
ktorá má za následok zvýšenie ožarovania okolia, takú poruchu okamžite odstrániť a
o termíne odstránenia poruchy ho informovať. Až do odstránenia poruchy zdroja sú povinné
prevádzku zastaviť, obmedziť alebo po prerokovaní s orgánom na ochranu zdravia urobiť
ochranné opatrenia,
e)
zreteľne označiť miesta, v ktorých úroveň elektromagnetického poľa môže byť vyššia,
ako sú najvyššie prípustné hodnoty,
f)
udržiavať zdroje v bezchybnom stave a sledovať, aby sa v dôsledku opráv alebo iných
zásahov neznížila účinnosť tieniacich krytov a iných ochranných opatrení.
(5)
Na pracoviskách so zdrojmi elektromagnetického žiarenia podľa odseku 4 písm. e) môžu
pracovať len osoby zdravotne spôsobilé, poučené o povahe práce a oboznámené s prevádzkovým
poriadkom. Fyzické osoby oprávnené na podnikanie4) a právnické osoby, ktoré prevádzkujú zdroje elektromagnetického žiarenia, sú povinné
viesť záznamy o pobyte jednotlivých zamestnancov na takýchto pracoviskách a uchovávať
ich 20 rokov.
(6)
Fyzické osoby oprávnené na podnikanie4) a právnické osoby, ktoré používajú alebo prevádzkujú zdroje ultrafialového a infračerveného
žiarenia a pri činnostiach, pri ktorých môže ultrafialové a infračervené žiarenie
vznikať, sú povinné zabezpečiť ochranné opatrenia, ktoré vylúčia škodlivý účinok tohto
žiarenia tak, aby neboli prekročené najvyššie prípustné hodnoty.
(7)
Fyzické osoby oprávnené na podnikanie4) a právnické osoby, ktoré používajú alebo prevádzkujú lasery v oblasti optického žiarenia
alebo zariadenia, v ktorých sú lasery ako zdroj žiarenia zabudované, sú povinné zabezpečiť
ochranné opatrenia, ktoré vylúčia škodlivý účinok laserového žiarenia tak, aby neboli
prekročené najvyššie prípustné hodnoty.
(8)
Pracoviská, na ktorých sa používajú lasery II. až IV. triedy, musia mať vypracovaný
a príslušným orgánom na ochranu zdravia schválený prevádzkový poriadok [§ 27 ods.
2 písm. e)].
(9)
Fyzické osoby oprávnené na podnikanie4) a právnické osoby, ktoré vyrábajú a dovážajú lasery, sú povinné zaraďovať lasery
do tried, zabezpečiť ich označenie a vybavenie v súlade s požiadavkami na ochranu
zdravia a uvádzať údaje v technickej dokumentácii laserov v rozsahu, aký ustanoví
všeobecne záväzný právny predpis.
(10)
Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva, ustanoví
a)
frekvenčný rozsah elektromagnetického poľa podľa odseku 1,
b)
najvyššie prípustné hodnoty ožiarenia elektromagnetickým poľom a výšku ich prípustného
prekročenia podľa odseku 2,
c)
požiadavky na skúšanie zdrojov elektromagnetického žiarenia,
d)
najvyššie prípustné hodnoty a ochranné opatrenia pri používaní a prevádzkovaní zdrojov
ultrafialového a infračerveného žiarenia podľa odseku 6,
e)
najvyššie prípustné hodnoty a ochranné opatrenia pri používaní a prevádzkovaní zdrojov
laserového žiarenia podľa odseku 7,
f)
náležitosti prevádzkového poriadku podľa odseku 8,
g)
požiadavky na zaraďovanie laserov do tried, označovanie a vybavenie laserov a rozsah
údajov uvádzaných v ich technickej dokumentácii.
TRETIA HLAVA
OCHRANA ZDRAVIA PRI PRÁCI
§ 13p
Hodnotenie zdravotných rizík a kategorizácia prác
(1)
Podľa miery výskytu faktorov, ktoré môžu ovplyvniť zdravie zamestnancov, a podľa
hodnotenia zdravotných rizík sa práce zaraďujú do štyroch kategórií. Kritériá na zaradenie
prác do kategórií ustanoví nariadenie vlády Slovenskej republiky.
(2)
Návrhy na zaradenie prác do kategórií predkladá príslušnému orgánu na ochranu zdravia
zamestnávateľ alebo lekár, ktorý poskytuje závodnú zdravotnú starostlivosť; náležitosti
návrhu ustanoví nariadenie vlády Slovenskej republiky.
(3)
Zamestnávateľ je povinný ihneď oznámiť príslušnému orgánu na ochranu zdravia každú
zmenu podmienok výkonu práce, ktorá by mohla mať vplyv na jej zaradenie do príslušnej
kategórie.
§ 13r
Rizikové práce a ich evidencia
(1)
Rizikovou prácou sa rozumie práca spojená so zvýšeným ohrozením zdravia, pri ktorej
je nebezpečie vzniku choroby z povolania alebo iného ochorenia podmieneného prácou;
je to práca zaradená do tretej a štvrtej kategórie.
(2)
Zamestnávateľ, na ktorého pracovisku sa vykonáva riziková práca, je povinný viesť
a uchovávať evidenciu o každom zamestnancovi zadelenom na rizikovú prácu v rozsahu
ustanovenom týmto zákonom.
(3)
Na pracovisku so zvýšeným ohrozením zdravia môžu pracovať iba osoby zdravotne spôsobilé.
§ 13s
Ochrana zdravia pri práci s chemickými faktormi
(1)
Zamestnávateľ je povinný
a)
zisťovať nebezpečné chemické faktory na pracovisku, a ak ich zistí, posudzovať riziko6aj) vyplývajúce z týchto faktorov so zohľadnením
1.
ich nebezpečných vlastností,6ad)
2.
karty bezpečnostných údajov,6ad)
3.
stupňa, druhu a trvania pôsobenia chemických faktorov,
4.
podmienok práce súvisiacich s takými faktormi vrátane ich množstva,
5.
najvyšších prípustných hodnôt vystavenia zamestnancov nebezpečným chemickým faktorom
a biologických medzných hodnôt,
6.
účinnosti uskutočnených preventívnych opatrení alebo opatrení, ktoré plánuje vykonať,
7.
záverov už uskutočnených preventívnych lekárskych prehliadok,6ak)
b)
vyžiadať si dodatočné informácie potrebné na posúdenie rizika od dodávateľa alebo
z iných dostupných zdrojov,
c)
vypracovať posudok o riziku
1.
pri zistení nebezpečného chemického faktora,
2.
pri každej významnej zmene, alebo ak výsledky zdravotného dohľadu preukážu, že je
to nevyhnutné,
3.
pri každej novej činnosti súvisiacej s nebezpečnými chemickými faktormi.
(2)
Pri činnostiach súvisiacich s vystavením zamestnancov viacerým nebezpečným chemickým
faktorom sa riziko posudzuje na základe rizika, ktoré predstavujú všetky tieto faktory
navzájom.
(3)
Pri akejkoľvek činnosti súvisiacej s nebezpečnými chemickými faktormi je zamestnávateľ
povinný okrem všeobecných zásad prevencie ustanovených osobitným predpisom6al) dodržiavať všeobecné zásady prevencie rizík vyplývajúcich z nebezpečných chemických
faktorov.
(4)
Ak výsledky posúdenia rizika podľa odseku 1 písm. a) preukážu riziko vyplývajúce
z nebezpečných chemických faktorov, zamestnávateľ je povinný vylúčiť ho vykonaním
špecifických ochranných a preventívnych opatrení.
(5)
Ak povaha činnosti neumožňuje vylúčiť riziko podľa odseku 4, zamestnávateľ je povinný
obmedziť riziko vyplývajúce z nebezpečných chemických faktorov na najnižšiu možnú
mieru vykonaním špecifických ochranných a preventívnych opatrení.
(6)
Špecifické ochranné a preventívne opatrenia podľa odsekov 4 a 5 sa nemusia vykonať,
ak výsledky posúdenia rizika podľa odseku 1 preukážu, že vzhľadom na množstvo nebezpečných
chemických faktorov na pracovisku je len malé riziko vyplývajúce z týchto faktorov,
pričom dodržiavanie všeobecných zásad prevencie rizika podľa odseku 3 je dostatočné
na zníženie tohto rizika.
(7)
Ak zamestnávateľ nepreukáže vykonanie opatrení podľa odseku 4, je povinný vykonávať
pravidelne a pri každej zmene pracovných podmienok, ktorá môže ovplyvniť vystavenie
zamestnancov chemickým faktorom, ich meranie, ak môžu predstavovať riziko pre zdravie
zamestnancov na pracovisku, najmä vo vzťahu k najvyšším prípustným hodnotám podľa
odseku 8.
(8)
Pri posudzovaní rizika vyplývajúceho z nebezpečných chemických faktorov je zamestnávateľ
povinný zohľadniť výsledky merania podľa odseku 7. Pri prekročení najvyšších prípustných
hodnôt vystavenia zamestnancov chemickým faktorom je povinný vykonať preventívne a
ochranné opatrenia na odstránenie rizika z ich prekročenia.
(9)
Na základe celkového posúdenia rizík podľa odsekov 1 a 3 je zamestnávateľ povinný
vykonávať technické a organizačné opatrenia primerané povahe vykonávanej činnosti
vrátane skladovania, manipulácie a oddelenia navzájom reagujúcich chemických faktorov
a zabezpečiť ochranu zdravia zamestnancov pred nebezpečenstvami vyplývajúcimi z ich
fyzikálno-chemických vlastností.
(10)
Na pracoviskách s nebezpečnými chemickými faktormi môže zamestnávateľ zamestnávať
len osoby zdravotne spôsobilé a odborne spôsobilé, ktoré dosiahli 18 rokov veku; osoby
vo veku od 16 do 18 rokov môžu vykonávať činnosti s takými faktormi len z dôvodu prípravy
na povolanie, ak majú zabezpečené odborné vedenie a dozor a osobné ochranné pracovné
prostriedky. Osoby, ktoré riadia práce s nebezpečnými chemickými faktormi, musia spĺňať
požiadavky na odbornú spôsobilosť.
(11)
Zamestnávateľ je povinný poskytovať zamestnancom a zástupcom zamestnancov údaje získané
podľa odseku 1, informácie o nebezpečných chemických faktoroch vyskytujúcich sa na
pracovisku a umožniť im prístup k akýmkoľvek záznamom o bezpečnostných údajoch a k
záznamom vedeným zamestnávateľom podľa odseku 15 písm. a) a b).
(12)
Na predchádzanie riziku z vystavenia zamestnancov chemickým faktorom a z pracovných
činností súvisiacich s takými faktormi nie je povolená výroba, spracúvanie a používanie
vybraných chemických faktorov na účely ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom
(odsek 16).
(13)
Výnimku z ustanovenia odseku 12 môže povoliť príslušný orgán na ochranu zdravia na
základe žiadosti zamestnávateľa, ak ide
a)
o použitie na účely vedeckého výskumu a testovania vrátane analýzy,
b)
o činnosti zamerané na vylúčenie chemických faktorov prítomných vo forme vedľajších
produktov alebo odpadových produktov,
c)
o výrobu vybraných chemických faktorov podľa odseku 12 na použitie ako medziproduktu
a takéto použitie; v takých prípadoch je zamestnávateľ povinný činnosti uskutočniť
v samostatnom uzatvorenom systéme, z ktorého možno chemické faktory odstrániť iba
v miere nevyhnutnej na monitorovanie výrobného procesu alebo na údržbu tohto systému.
(14)
Zamestnávateľ je povinný pri zabezpečovaní zdravotného dohľadu vychádzať z posudku
o riziku podľa odseku 1 písm. c). Ak výsledky posúdenia preukážu riziko vyplývajúce
z vystavenia zamestnancov chemickým faktorom, zamestnávateľ je povinný postupovať
podľa § 13p ods. 3.
(15)
Zamestnávateľ je ďalej povinný
a)
viesť záznamy o výsledkoch merania chemických faktorov u zamestnancov vykonávajúcich
rizikové práce (§ 13r ods. 1) a uchovávať ich 20 rokov od skončenia práce, ak ďalej nie je ustanovené inak,
b)
viesť záznamy o druhu a množstve používaných chemických faktorov a uchovávať ich
desať rokov od skončenia práce,
c)
odovzdať záznamy podľa písmen a) a b) po skončení svojej činnosti alebo zrušení pracoviska
príslušnému orgánu na ochranu zdravia,
d)
vypracovať prevádzkový poriadok a predložiť ho príslušnému orgánu na ochranu zdravia,
na schválenie, ako aj návrh na jeho zmenu [§ 27 ods. 2 písm. e)],
e)
zabezpečiť nebezpečné chemické faktory proti ich zneužitiu alebo odcudzeniu,
f)
zabezpečiť požiadavky na ochranu zdravia zamestnancov pri skladovaní nebezpečných
chemických faktorov,
g)
oznamovať údaje orgánu na ochranu zdravia v rozsahu ustanovenom všeobecne záväzným
právnym predpisom (odsek 16).
(16)
Nariadenie vlády Slovenskej republiky ustanoví
a)
najvyššie prípustné hodnoty vystavenia zamestnancov nebezpečným chemickým faktorom
a biologické medzné hodnoty,
b)
všeobecné zásady prevencie rizík vyplývajúcich z nebezpečných chemických faktorov,
c)
špecifické ochranné a preventívne opatrenia na vylúčenie a obmedzenie rizika vyplývajúceho
z nebezpečných chemických faktorov podľa odsekov 4 a 5,
d)
požiadavky na odbornú spôsobilosť osôb, ktoré riadia práce s nebezpečnými chemickými
faktormi,
e)
vybrané chemické faktory a účely ich použitia, ktoré nie sú na pracovisku povolené,
f)
náležitosti posudku o riziku podľa odseku 1 písm. c),
g)
náležitosti žiadosti podľa odseku 13,
h)
náležitosti záznamov podľa odseku 15 písm. a) a b),
i)
náležitosti prevádzkového poriadku podľa odseku 15 písm. d),
j)
rozsah údajov oznamovaných zamestnávateľom príslušnému orgánu na ochranu zdravia
podľa odseku 15 písm. g).
§ 13t
Ochrana zdravia pri práci s karcinogénnymi a mutagénnymi faktormi
(1)
Pre každú činnosť, pri ktorej môžu byť zamestnanci vystavení karcinogénnym alebo
mutagénnym faktorom, je zamestnávateľ povinný zisťovať druh, mieru a trvanie vystavenia
zamestnancov týmto faktorom tak, aby sa dali posúdiť všetky z nich vyplývajúce nebezpečenstvá
pre zamestnancov a určiť príslušné opatrenia. Toto posudzovanie je zamestnávateľ povinný
vykonávať pravidelne a pri každej zmene podmienok, ktoré by mohli mať vplyv na vystavenie
zamestnancov karcinogénnym alebo mutagénnym faktorom. Pri posudzovaní rizika6aj) je zamestnávateľ povinný prihliadať na všetky možné spôsoby a cesty vstupu týchto
faktorov do organizmu. Zamestnávateľ je povinný predložiť príslušnému orgánu na ochranu
zdravia na požiadanie kritériá, ktoré sú základom na posudzovanie rizika z vystavenia
zamestnancov karcinogénnym alebo mutagénnym faktorom.
(2)
Pri posudzovaní rizika podľa odseku 1 je zamestnávateľ povinný osobitne prihliadať
na ohrozených zamestnancov a preskúmavať ich zaradenie na pracovisko, na ktorom by
mohli byť vystavení karcinogénnym alebo mutagénnym faktorom.
(3)
Zamestnávateľ je povinný obmedzovať používanie karcinogénnych alebo mutagénnych faktorov
na pracovisku, ak je to technicky možné, najmä ich nahradením látkami, prípravkami
alebo postupmi, ktoré nie sú nebezpečné alebo sú menej nebezpečné pre zdravie zamestnancov.
(4)
Ak výsledky posúdenia rizika podľa odseku 1 preukážu riziko vyplývajúce z karcinogénnych
alebo mutagénnych faktorov, zamestnávateľ je povinný
a)
zabrániť vystaveniu zamestnancov týmto faktorom,
b)
dodržiavať technické smerné hodnoty a expozičné ekvivalenty karcinogénnych a mutagénnych
faktorov,
c)
poskytovať príslušnému orgánu na ochranu zdravia na požiadanie informácie o výsledkoch
posudzovania,
d)
informovať zamestnancov a zástupcov zamestnancov o opatreniach na vylúčenie alebo
obmedzenie rizika vyplývajúceho z karcinogénnych alebo mutagénnych faktorov.
(5)
Ak nahradenie karcinogénnych alebo mutagénnych faktorov podľa odseku 3 nie je technicky
možné, zamestnávateľ zabezpečí ich výrobu a používanie v uzavretom systéme, ak je
to technicky možné. Ak použitie uzavretého systému nie je technicky možné, zamestnávateľ
zabezpečí, aby vystavenie zamestnancov týmto faktorom bolo znížené na najnižšiu technicky
možnú úroveň.
(6)
Pri určitých činnostiach, pri ktorých možno predvídať veľké zvýšenie vystavenia zamestnancov
karcinogénnym alebo mutagénnym faktorom a pri ktorých nemožno ochranu zdravia zamestnancov
zabezpečiť ďalšími technickými preventívnymi opatreniami, zamestnávateľ je povinný
vykonať také opatrenia, ktoré zabezpečia skrátenie vystavenia zamestnancov karcinogénnym
a mutagénnym faktorom a ich ochranu počas týchto činností; pri určovaní opatrení prihliada
na vyjadrenie zamestnancov a zástupcov zamestnancov.
(7)
Zamestnávateľ je povinný zabezpečiť, aby sa činnosti uvedené v odseku 6 vykonávali
vo vymedzenom, zreteľne a viditeľne označenom priestore, alebo iným spôsobom zabrániť
vstupu neoprávnených osôb do týchto priestorov.
(8)
Zamestnávateľ je povinný poskytnúť informácie a poučenie zamestnancom a zástupcom
zamestnancov o nebezpečenstvách spojených s používaním karcinogénnych faktorov a mutagénnych
faktorov a o opatreniach, ktoré sa musia na ochranu zdravia vykonávať.
(9)
Ak príslušný orgán na ochranu zdravia nariadil vykonanie mimoriadnej preventívnej
lekárskej prehliadky [§ 6 písm. d)] u zamestnancov z dôvodu zvýšeného vystavenia zamestnanca karcinogénnym alebo mutagénnym
faktorom, zamestnávateľ je povinný uskutočniť opätovné posúdenie rizika podľa odseku
1.
(10)
Na pracoviskách s karcinogénnymi alebo mutagénnymi faktormi môžu pracovať len osoby
zdravotne spôsobilé, ktoré dovŕšili 18 rokov veku. Na pracoviskách s karcinogénnymi
a mutagénnymi faktormi nesmú pracovať tehotné ženy, matky do konca 9. mesiaca po pôrode
a dojčiace ženy.
(11)
Zamestnávateľ je povinný viesť zoznamy zamestnancov vystavených karcinogénnym a mutagénnym
faktorom, záznamy o výsledkoch ich merania, uchovávať ich alebo zabezpečiť ich uchovávanie
najmenej 40 rokov od skončenia práce a umožniť k nim prístup zamestnancom, zástupcom
zamestnancov, lekárovi poskytujúcemu závodnú preventívnu zdravotnú starostlivosť a
príslušnému orgánu na ochranu zdravia.
(12)
Karcinogénne alebo mutagénne faktory sa nesmú používať pri výučbe v základných školách
a stredných školách. Na vysokých školách a výskumných pracoviskách ich možno používať
na základe oznámenia príslušnému orgánu na ochranu zdravia.
(13)
Nariadenie vlády Slovenskej republiky ustanoví
a)
preventívne technické a organizačné opatrenia na zabránenie a obmedzenie vystavenia
zamestnancov karcinogénnym a mutagénnym faktorom pri práci,
b)
rozsah informácií a údajov poskytovaných zamestnávateľom orgánu na ochranu zdravia,
zamestnancom a zástupcom zamestnancov,
c)
technické smerné hodnoty karcinogénnych a mutagénnych faktorov,
d)
expozičné ekvivalenty karcinogénnych a mutagénnych faktorov.
§ 13u
Ochrana zdravia pri práci s azbestom
(1)
Pri akejkoľvek činnosti, pri ktorej by mohlo vzniknúť riziko pôsobenia prachu z azbestu
alebo materiálov, ktoré obsahujú azbest, zamestnávateľ je povinný určiť charakter
a stupeň vystavenia zamestnancov prachu z azbestu alebo materiálov, ktoré obsahujú
azbest, aby mohol posúdiť riziko pre zdravie zamestnancov, pričom prihliada aj na
vyjadrenie zamestnancov a zástupcov zamestnancov.
(2)
Činnosť uvedenú v odseku 1 je zamestnávateľ povinný oznámiť príslušnému orgánu na
ochranu zdravia pred jej začatím a pri každej zmene použitia azbestu alebo materiálov
obsahujúcich azbest.
(3)
Používanie azbestu pomocou rozprašovania a pracovné metódy, pri ktorých sa používajú
izolačné alebo zvukotesné materiály s obsahom azbestu, sú zakázané.
(4)
Pri všetkých činnostiach podľa odseku 1 vystavenie zamestnancov prachu z azbestu
alebo z materiálov obsahujúcich azbest
a)
musí byť obmedzené na najnižšiu dosiahnuteľnú úroveň,
b)
nesmie prekročiť najvyššie technické smerné hodnoty.
(5)
Zamestnávateľ je povinný zabezpečiť pravidelné meranie azbestu v ovzduší na mieste
výkonu práce referenčnou metódou alebo akoukoľvek inou metódou, ktorá poskytne rovnaké
výsledky. Výsledky merania musia zodpovedať osobnému vystaveniu zamestnanca prachu
z azbestu alebo z materiálov obsahujúcich azbest okrem prípadov, ak zamestnanci vykonávajú
rovnaké alebo podobné práce na rovnakom mieste, keď možno odber vzoriek vykonať na
skupinovom základe.
(6)
Pri prekročení hodnôt podľa odseku 4 písm. b) je zamestnávateľ povinný
a)
zistiť príčiny ich prekročenia a bez meškania vykonať ochranné opatrenia,
b)
prerušiť prácu až do vykonania ochranných opatrení podľa písmena a),
c)
zabezpečiť meranie azbestu na zistenie účinnosti ochranných opatrení podľa písmena
a).
(7)
Ak nemožno účinne obmedziť pôsobenie prachu z azbestu alebo z materiálov obsahujúcich
azbest, zamestnávateľ je povinný poskytnúť zamestnancom osobné ochranné pracovné prostriedky
na ochranu dýchacích orgánov a výkon práce zabezpečiť tak, aby tieto prostriedky zamestnanci
používali len v nevyhnutne potrebnom a prísne obmedzenom čase.
(8)
Ak je pri určitých činnostiach predpoklad prekročenia hodnôt podľa odseku 4 písm.
b) a nemožno účinne použiť technické opatrenia na obmedzenie pôsobenia prachu z azbestu
alebo z materiálov obsahujúcich azbest, zamestnávateľ je povinný zabezpečiť ochranné
opatrenia.
(9)
Pred začiatkom búracích prác alebo prác na odstránenie azbestu alebo výrobkov obsahujúcich
azbest zo stavieb6ab) a zariadení je zamestnávateľ povinný vyhotoviť plán práce.
(10)
Zamestnávateľ je ďalej povinný pre všetky činnosti uvedené v odseku 1
a)
zabezpečiť špecifické ochranné opatrenia a poskytnúť zamestnancom a zástupcom zamestnancov
informácie,
b)
viesť zoznam zamestnancov a záznamy o ich vystavení prachu z azbestu alebo z materiálov
obsahujúcich azbest a uchovávať ich alebo zabezpečiť ich uchovanie podľa § 13t ods. 11.
(11)
Ustanovenia odsekov 2 a 5 a odseku 10 písm. b) sa nevzťahujú na činnosti, pri ktorých
úroveň vystavenia zamestnancov prachu z azbestu alebo z materiálov obsahujúcich azbest
neprekročí medzné technické smerné hodnoty.
(12)
Nariadenie vlády Slovenskej republiky ustanoví
a)
náležitosti oznámenia podľa odseku 2,
b)
najvyššie technické smerné hodnoty vystavenia zamestnancov prachu z azbestu alebo
z materiálov obsahujúcich azbest,
c)
medzné technické smerné hodnoty vystavenia zamestnancov prachu z azbestu alebo z
materiálov obsahujúcich azbest,
d)
požiadavky na meranie azbestu v pracovnom ovzduší,
e)
ochranné opatrenia na obmedzenie pôsobenia prachu z azbestu alebo z materiálov obsahujúcich
azbest podľa odseku 4 písm. a), odseku 8 a odseku 10 písm. a),
f)
náležitosti plánu práce podľa odseku 9,
g)
rozsah informácií poskytovaných zamestnávateľom zamestnancom a zástupcom zamestnancov
podľa odseku 10 písm. a),
h)
náležitosti zoznamu a záznamov podľa odseku 10 písm. b).
§ 13v
Ochrana zdravia pri práci s biologickými faktormi
(1)
Pri akejkoľvek činnosti, pri ktorej by mohlo vzniknúť riziko vystavenia zamestnancov
biologickým faktorom, zamestnávateľ je povinný určiť charakter, stupeň a trvanie vystavenia
zamestnancov týmto faktorom, aby mohol posúdiť riziko pre zdravie zamestnancov a určiť
ochranné opatrenia.
(2)
Pri činnostiach spojených s rizikom vystavenia zamestnancov viacerým druhom biologických
faktorov zamestnávateľ postupuje podľa § 13s ods. 2.
(3)
Zamestnávateľ je ďalej povinný
a)
posudzovať riziko vyplývajúce z vystavenia zamestnancov biologickým faktorom pravidelne
a pri každej zmene podmienok, ktoré môžu ovplyvniť vystavenie zamestnancov týmto faktorom,
b)
vykonávať posudzovanie rizika podľa písmena a) na základe všetkých dostupných informácií,
c)
nahrádzať používanie škodlivých biologických faktorov a znižovať riziko vyplývajúce
z týchto faktorov podľa postupu uvedeného v § 13t odseku 3 a odseku 4 písm. a),
d)
vykonávať ochranné opatrenia na zníženie rizika vyplývajúceho z biologických faktorov,
e)
poskytovať príslušnému orgánu na ochranu zdravia na požiadanie informácie podľa písmena
b) a ďalšie informácie, ak výsledky posúdenia rizika preukážu ohrozenie zdravia zamestnancov,
f)
bezodkladne informovať príslušný orgán na ochranu zdravia o akejkoľvek mimoriadnej
udalosti spojenej s možnosťou úniku biologického faktora, ktorý môže spôsobiť závažné
prenosné ochorenie ľudí,
g)
poskytovať zamestnancom a zástupcom zamestnancov informácie a poučenie v rozsahu
ustanovenom všeobecne záväzným právnym predpisom (odsek 6),
h)
viesť zoznam zamestnancov vystavených biologickým faktorom zaradených do tretej a
štvrtej skupiny a záznamy o ich vystavení biologickým faktorom a
1.
uchovávať ich desať rokov od skončenia vystaveniu biologickým faktorom,
2.
uchovávať ich alebo zabezpečiť ich uchovávanie 40 rokov od skončenia vystaveniu biologickým
faktorom v prípadoch ustanovených všeobecne záväzným právnym predpisom (odsek 6),
i)
umožniť prístup príslušnému orgánu na ochranu zdravia a lekárovi poskytujúcemu závodnú
zdravotnú starostlivosť k zoznamu a záznamom podľa písmena h) a odovzdať ich po skončení
svojej činnosti alebo po zrušení pracoviska príslušnému orgánu na ochranu zdravia,
j)
vopred oznámiť príslušnému orgánu na ochranu zdravia prvé použitie biologického faktora
najmenej 30 dní pred začiatkom práce a každé použitie ďalšieho biologického faktora
alebo nového druhu biologického faktora v rozsahu ustanovenom všeobecne záväzným právnym
predpisom (odsek 6).
(4)
Použitie biologických faktorov musí byť schválené príslušným orgánom na ochranu zdravia;
schváleniu podlieha aj každá zmena použitia biologického faktora [§ 27 ods. 2 písm. j)].
(5)
Ak výsledky posúdenia rizika podľa odseku 1 preukážu, že vystavenie alebo možné vystavenie
zamestnancov biologickému faktoru zaradenému do prvej skupiny nepredstavuje riziko
pre zdravie zamestnancov, ustanovenia odsekov 2 až 4 sa neuplatnia.
(6)
Nariadenie vlády Slovenskej republiky ustanoví
a)
klasifikáciu biologických faktorov,
b)
rozsah údajov a informácií na posudzovanie rizika z vystavenia zamestnancov biologickým
faktorom,
c)
ochranné opatrenia na znižovanie rizika vystavenia zamestnancov biologickým faktorom,
d)
rozsah informácií a poučenia poskytovaných zamestnávateľom zamestnancom a zástupcom
zamestnancov,
e)
náležitosti zoznamov podľa odseku 3 písm. h) a požiadavky na uchovávanie zoznamov
zamestnancov vystavených biologickým faktorom a záznamov o ich vystavení biologickým
faktorom,
f)
rozsah oznamovania používania biologických faktorov orgánu na ochranu zdravia a náležitosti
oznámenia podľa odseku 3 písm. j).
ŠTVRTÁ HLAVA
OPATRENIA V SAMOSTATNEJ PÔSOBNOSTI OBCÍ A NIEKTORÉ ZÁKAZY
§ 13x
Opatrenia v samostatnej pôsobnosti obcí
Obce môžu všeobecne záväzným nariadením na svojich územiach alebo v určitých častiach
svojho územia
a)
nariadiť na ochranu zdravia pred vznikom a šírením prenosných ochorení vykonanie
dezinsekcie a deratizácie (§ 8a ods. 3),
b)
určiť zariadenia spoločného stravovania, do ktorých môže návštevník vstupovať aj
v sprievode iného ako vodiaceho psa,
c)
obmedziť na ochranu pred hlukom a vibráciami v nočnom čase (§ 13n ods. 2) verejnú produkciu hudby alebo inú činnosť, ktorej dôsledkom je obťažovanie ľudí.
§ 13y
Niektoré zákazy a obmedzenia
(1)
Veľmi jedovaté látky a prípravky6am) sa nesmú predávať a vydávať fyzickým osobám.
(2)
Jedovaté látky a prípravky a žieravé látky a prípravky6an) sa nesmú predávať a vydávať osobám mladším ako 18 rokov. Jedovaté látky a prípravky
a žieravé látky a prípravky sa nesmú predávať v predajniach požívatín a hračiek; pri
samoobslužnom predaji ich môže vydávať len predavač.
(3)
Fyzické osoby môžu s látkami a prípravkami uvedenými v odsekoch 1 a 2 zaobchádzať
len za podmienok ustanovených týmto zákonom (§ 13s ods. 10).
PIATA HLAVA
KOZMETICKÉ VÝROBKY
Výroba, dovoz a uvádzanie kozmetických výrobkov do obehu
§ 14
(1)
Kozmetický výrobok je látka alebo prípravok určený na použitie na vonkajšie časti
ľudského tela (pokožku, vlasový systém, nechty, pery a vonkajšie pohlavné orgány),
zuby a sliznicu ústnej dutiny s cieľom výlučne alebo prevažne ich očistiť, parfumovať,
meniť ich vzhľad, chrániť ich, udržiavať ich v dobrom stave alebo korigovať ľudské
pachy.
(2)
Kozmetické výrobky nie sú výrobky obsahujúce niektorú z látok uvedených v zozname,
ktorý ustanoví všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa § 16 ods. 8 písm. b).
Také výrobky sa nesmú označovať ako kozmetické výrobky.
(3)
Kozmetický výrobok uvedený do obehu nesmie spôsobiť poškodenie zdravia ľudí, ak sa
používa za bežných alebo racionálne predvídateľných podmienok, najmä v súlade s jeho
označením a podľa jeho návodu na používanie, ako aj so všetkými údajmi a informáciami
poskytovanými fyzickými osobami oprávnenými na podnikanie4) alebo právnickými osobami, ktoré
a)
vyrábajú kozmetické výrobky (ďalej len „výrobca kozmetických výrobkov"),
b)
dovážajú kozmetické výrobky (ďalej len „dovozca kozmetických výrobkov") alebo
c)
uvádzajú kozmetické výrobky do obehu (ďalej len „distribútor kozmetických výrobkov").
(4)
Ak kozmetický výrobok spĺňa požiadavky ustanovené týmto zákonom a všeobecne záväzným
právnym predpisom vydaným na jeho vykonanie, orgán na ochranu zdravia nemôže obmedziť
alebo zakázať jeho uvádzanie do obehu, ak ďalej nie je ustanovené inak.
(5)
Ak kozmetický výrobok, aj napriek tomu, že spĺňa požiadavky ustanovené týmto zákonom
a všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným na jeho vykonanie, preukázateľne ohrozuje
zdravie ľudí, Úrad verejného zdravotníctva Slovenskej republiky (ďalej len „úrad verejného
zdravotníctva“) pozastaví alebo obmedzí jeho predaj na čas uvedený v odseku 6, o čom
bezodkladne informuje členské štáty Európskej únie a Európsku komisiu. Súčasťou informácie
sú aj dôvody pozastavenia alebo obmedzenia predaja kozmetického výrobku.
(6)
Úrad verejného zdravotníctva pozastaví alebo obmedzí predaj kozmetického výrobku
podľa odseku 5 až do času prijatia príslušných opatrení, ktoré musia byť v súlade
s opatreniami Európskej komisie.
(7)
Odvolanie proti rozhodnutiu o pozastavení alebo obmedzení predaja kozmetického výrobku
podľa odseku 5 nemá odkladný účinok.
(8)
Zakazuje sa uvádzať do obehu kozmetické výrobky, ktoré obsahujú
a)
látky uvedené v zozname zakázaných látok v kozmetických výrobkoch,
b)
látky uvedené v zozname látok, ktorých použitie v kozmetických výrobkoch je obmedzené,
vo vyššej ako ustanovenej koncentrácii a za iných ako ustanovených podmienok,
c)
iné farbivá, ako sú uvedené v zozname povolených farbív v kozmetických výrobkoch,
okrem kozmetických výrobkov obsahujúcich farbivá určené výlučne na farbenie vlasov,
d)
farbivá uvedené v zozname podľa písmena c), používané za iných ako ustanovených podmienok,
okrem kozmetických výrobkov obsahujúcich farbivá určené výlučne na farbenie vlasov,
e)
iné konzervačné látky, ako sú uvedené v zozname povolených konzervačných látok v
kozmetických výrobkoch,
f)
konzervačné látky uvedené v zozname podľa písmena e) vo vyššej ako ustanovenej koncentrácii
a za iných ako ustanovených podmienok, ak nie sú vyššie koncentrácie použité na osobitné
účely vyplývajúce z označenia kozmetického výrobku,
g)
iné ultrafialové filtre, ako sú uvedené v zozname povolených ultrafialových filtrov
v kozmetických výrobkoch,
h)
ultrafialové filtre uvedené v zozname podľa písmena g) vo vyššej ako ustanovenej
koncentrácii a za iných ako ustanovených podmienok.
(9)
Kozmetické výrobky s obsahom stopového množstva zakázaných látok možno uvádzať do
obehu, len ak je ich prítomnosť pri dodržaní správnej výrobnej praxe technologicky
nevyhnutná a ak nespôsobia poškodenie zdravia za podmienok ustanovených v odseku 3.
(10)
Inú látku alebo látky, ako sú uvedené v zoznamoch povolených látok [§ 16 ods. 8 písm. d) až g)], možno použiť v kozmetických výrobkoch len na základe povolenia úradu verejného
zdravotníctva vydaného na žiadosť výrobcu kozmetických výrobkov.
(11)
Povolenie podľa odseku 10 možno vydať najviac na tri roky. Povolenie musí obsahovať
a)
názov (obchodné meno) a sídlo, ak ide o právnickú osobu, alebo meno, priezvisko a
miesto podnikania, ak ide o fyzickú osobu,
b)
názov a zloženie kozmetického výrobku,
c)
údaje, ktoré musia byť uvedené v označení kozmetického výrobku [§ 16 ods. 8 písm. i)],
d)
čas platnosti povolenia.
§ 15
(1)
Kozmetický výrobok musí byť označený viditeľnými, čitateľnými a nezmazateľnými údajmi
v súlade so všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa § 16 ods. 8 písm. i).
(2)
Povinnosť označovania podľa odseku 1 sa vzťahuje aj na kozmetické výrobky, ktoré
nie sú vopred balené a balia sa v mieste predaja na prianie spotrebiteľa alebo ktoré
sú vopred balené na okamžitý predaj.
(3)
Kozmetický výrobok nesmie byť označený, opísaný alebo ponúkaný spôsobom, ktorý je
nepravdivý alebo ktorý môže uviesť spotrebiteľa do omylu, ak ide o jeho vlastnosti.
V označení kozmetického výrobku sa nesmú používať texty, názvy a figurálne alebo iné
zobrazenia na označenie tých vlastností, ktoré nemá.
(4)
Súčasťou označenia kozmetického výrobku musí byť aj jednoznačná informácia o vykonaných
testoch na zvieratách a o tom, či sa vykonané testy týkali konečného výrobku alebo
látky použitej v kozmetickom výrobku.
(5)
V označení kozmetického výrobku nemusí byť z dôvodov ochrany obchodného tajomstva
uvedená látka alebo látky použité v jeho zložení, ak neuvedenie látky alebo látok
v označení kozmetického výrobku povolil úrad verejného zdravotníctva na základe žiadosti
výrobcu kozmetických výrobkov alebo dovozcu kozmetických výrobkov, ktoré majú pôvod
mimo členských štátov Európskej únie, podanej pred uvedením kozmetického výrobku do
obehu. Výrobca kozmetických výrobkov alebo dovozca kozmetických výrobkov v žiadosti
uvedie údaje, ktoré ustanoví všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa § 16 ods. 8 písm. j).
(6)
Úrad verejného zdravotníctva posúdi žiadosť podľa odseku 5 a rozhodne o nej do štyroch
mesiacov od jej doručenia. V odôvodnených prípadoch môže písomne informovať žiadateľa,
že na posúdenie žiadosti sú potrebné ďalšie dva mesiace.
(7)
Ak ministerstvo zdravotníctva neuvedenie látky alebo látok v označení kozmetického
výrobku povolí, v povolení uvedie aj registračné číslo, ktoré pridelilo kozmetickému
výrobku podľa postupu, ktorý ustanoví všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa
§ 16 ods. 8 písm. k). Povolenie má platnosť päť rokov.
(8)
Úrad verejného zdravotníctva na základe žiadosti výrobcu kozmetických výrobkov alebo
dovozcu kozmetických výrobkov rozhodne o predĺžení platnosti povolenia v lehote a
pri dodržaní postupu podľa odseku 6. Úrad verejného zdravotníctva platnosť povolenia
predĺži, a to najviac o tri roky, ak dôvody uvedené v žiadosti nepredstavujú zmenu,
ktorá vyžaduje vydanie nového povolenia.
(9)
Výrobca kozmetických výrobkov alebo dovozca kozmetických výrobkov je povinný oznámiť
ministerstvu zdravotníctva
a)
bez zbytočného odkladu všetky zmeny údajov uvedených v žiadosti o vydanie povolenia,
b)
zmenu názvu kozmetického výrobku s obsahom látky alebo látok, ktorých neuvedenie
v označení kozmetického výrobku bolo povolené, a to najneskôr 15 dní pred uvedením
kozmetického výrobku s novým názvom do obehu.
(10)
Úrad verejného zdravotníctva je oprávnené po posúdení zmien uvedených v odseku 9,
alebo ak to vyžaduje ochrana zdravia ľudí, zrušiť výrobcovi kozmetických výrobkov
alebo dovozcovi kozmetických výrobkov povolenie podľa odseku 7 v lehote a pri dodržaní
postupu podľa odseku 6.
§ 16
(1)
Výrobca kozmetických výrobkov, dovozca kozmetických výrobkov a distribútor kozmetických
výrobkov sú povinní
a)
bez meškania oznámiť úradu verejného zdravotníctva údaje o látkach používaných v
kozmetických výrobkoch potrebné na účely lekárskeho ošetrenia; tieto údaje sa nesmú
použiť na iný účel,
b)
sprístupniť na požiadanie úradu verejného zdravotníctva na účely výkonu štátneho
zdravotného dozoru na mieste uvedenom v označení kozmetického výrobku údaje v rozsahu,
ktorý ustanoví všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa odseku 8 písm. l).
(2)
Pri výrobe kozmetických výrobkov na rôznych miestach miestom sprístupnenia údajov
podľa odseku 1 písm. b) je miesto, ktoré určí výrobca kozmetických výrobkov. Výrobca
kozmetických výrobkov je povinný oznámiť určené miesto na požiadanie úradu verejného
zdravotníctva.
(3)
Výrobca kozmetických výrobkov a dovozca kozmetických výrobkov, ktoré majú pôvod mimo
členských štátov Európskej únie, sú povinní oznámiť úradu verejného zdravotníctva
adresu miesta výroby alebo prvého dovozu kozmetických výrobkov ešte pred ich uvedením
do obehu.
(4)
Výrobca kozmetických výrobkov je povinný
a)
zabezpečiť spôsob výroby v súlade so správnou výrobnou praxou,
b)
určiť zodpovednú osobu za výrobu kozmetických výrobkov.
(5)
Zodpovedná osoba za výrobu alebo prvý dovoz kozmetických výrobkov, ktoré majú pôvod
mimo členských štátov Európskej únie, musí mať
a)
diplom o absolvovaní vysokoškolského štúdia študijných programov druhého stupňa6ao) v študijných odboroch humánneho lekárstva, veterinárneho lekárstva, farmácie alebo
chémie alebo diplom o absolvovaní iného vysokoškolského štúdia študijného programu
druhého stupňa a päť rokov praxe vo výrobe alebo v uvádzaní kozmetických výrobkov
do obehu,
b)
diplom o absolvovaní vysokoškolského štúdia študijného programu prvého stupňa6ao) v študijných odboroch chémie a dva roky praxe vo výrobe alebo v uvádzaní kozmetických
výrobkov do obehu alebo diplom o absolvovaní iného vysokoškolského štúdia študijného
programu prvého stupňa a sedem rokov praxe vo výrobe alebo v uvádzaní kozmetických
výrobkov do obehu, alebo
c)
vysvedčenie o získaní úplného stredného odborného vzdelania v študijných odboroch
chémie a päť rokov praxe vo výrobe alebo v uvádzaní kozmetických výrobkov do obehu
alebo vysvedčenie o získaní iného úplného stredného odborného vzdelania a desať rokov
praxe vo výrobe alebo v uvádzaní kozmetických výrobkov do obehu.
(6)
Výrobca kozmetických výrobkov a dovozca kozmetických výrobkov sú povinní pred uvedením
kozmetických výrobkov do obehu zabezpečiť hodnotenie ich bezpečnosti pre zdravie ľudí.
Hodnotenie bezpečnosti kozmetických výrobkov pre zdravie ľudí sa vykonáva podľa zásad
správnej laboratórnej praxe.6ad)
(7)
Osoba, ktorá vykonáva hodnotenie bezpečnosti kozmetických výrobkov pre zdravie ľudí,
musí mať vysokoškolský diplom podľa osobitného predpisu6ap) o absolvovaní štúdia v študijných odboroch humánneho lekárstva, veterinárneho lekárstva,
farmácie alebo chémie.
(8)
Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva, ustanoví
a)
zoznam výrobkov, ktoré sa považujú za kozmetické výrobky podľa § 14 ods. 1,
b)
zoznam látok vo výrobkoch, ktoré nie sú kozmetické výrobky,
c)
zoznam zakázaných látok v kozmetických výrobkoch,
d)
zoznam látok, ktorých použitie v kozmetických výrobkoch je obmedzené, ich najvyššiu
prípustnú koncentráciu a iné podmienky ich používania,
e)
zoznam povolených farbív v kozmetických výrobkoch a podmienky ich používania,
f)
zoznam povolených konzervačných látok v kozmetických výrobkoch, ich najvyššiu prípustnú
koncentráciu a iné podmienky ich používania,
g)
zoznam povolených ultrafialových filtrov v kozmetických výrobkoch, ich najvyššiu
prípustnú koncentráciu a iné podmienky ich používania,
h)
náležitosti žiadosti o vydanie povolenia na použitie inej látky alebo látok v kozmetickom
výrobku, ako sú uvedené v zoznamoch podľa písmen e) až g),
i)
podrobnosti o požiadavkách na označovanie kozmetických výrobkov,
j)
náležitosti žiadosti o vydanie povolenia na neuvedenie látky alebo látok v označení
kozmetického výrobku z dôvodu obchodného tajomstva,
k)
postup na pridelenie registračného čísla kozmetickému výrobku pri vydaní povolenia
na neuvedenie látky alebo látok v označení kozmetického výrobku z dôvodu obchodného
tajomstva,
l)
rozsah údajov sprístupňovaných na požiadanie úradu verejného zdravotníctva na účely
výkonu štátneho zdravotného dozoru.
PIATA ČASŤ
RADIAČNÁ OCHRANA
§ 17a
Základné princípy radiačnej ochrany
(1)
Činnosť vedúca k ožiareniu je akákoľvek ľudská činnosť, ktorá môže zvýšiť ožiarenie
osôb z existujúcich zdrojov ionizujúceho žiarenia okrem procesu ožiarenia v prípade
radiačnej nehody alebo radiačnej havárie; musí byť odôvodnená a riziko ožiarenia musí
byť vyvážené predpokladaným prínosom pre osobu alebo pre spoločnosť.
(2)
Každý, kto vykonáva činnosť vedúcu k ožiareniu, je povinný zabezpečiť, aby počet
ožiarených osôb, úroveň a pravdepodobnosť ich ožiarenia boli trvalo udržiavané tak
nízko, ako je možné racionálne dosiahnuť pri zvážení ekonomických a spoločenských
hľadísk. Technické a organizačné požiadavky, smerné hodnoty a postupy na preukazovanie
racionálne dosiahnuteľnej úrovne radiačnej ochrany ustanovuje všeobecne záväzný právny
predpis vydaný podľa § 17y písm. b).
(3)
Každý, kto vykonáva činnosti vedúce k ožiareniu, je povinný obmedzovať ožiarenie
tak, aby ožiarenie osôb zo všetkých vykonávaných činností neprekročilo limity ožiarenia
ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa § 17y písm. c), ak ďalej nie je ustanovené inak.
(4)
Limity ožiarenia podľa odseku 3 sa nevzťahujú na ožiarenie
a)
osôb, ktorým sa poskytuje zdravotná starostlivosť,6a)
b)
osôb prírodným ionizujúcim žiarením okrem ožiarenia na pracoviskách so zvýšeným ožiarením
prírodným ionizujúcim žiarením (§ 17e ods. 2),
c)
pracovníkov kategórie A, ak vykonávajú vopred plánované mimoriadne, jednorazové alebo
krátkodobé práce so zdrojmi ionizujúceho žiarenia (ďalej len „výnimočné ožiarenie“).
(5)
Výnimočné ožiarenie môže podstúpiť len pracovník kategórie A dobrovoľne a po predchádzajúcom
preukázateľnom poučení o rizikách spojených s výnimočným ožiarením. Výnimočné ožiarenie
nesmie prekročiť hodnoty ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa
§ 17y písm. c). Dávky ožiarenia pri výnimočnom ožiarení sa zaznamenávajú v zdravotnej dokumentácii
pracovníka kategórie A. Také dávky nie sú dôvodom na vyradenie pracovníka kategórie
A z práce so zdrojmi ionizujúceho žiarenia. Výnimočné ožiarenie nie je prípustné u
tehotných a dojčiacich žien.
(6)
Zásah môže byť vykonaný len vtedy, ak poškodenie na zdraví spôsobené ionizujúcim
žiarením odôvodňuje riziko a náklady spojené s jeho vykonaním. Spôsob, rozsah a trvanie
zásahu musia byť optimalizované tak, aby jeho prínos pre ochranu zdravia pri zohľadnení
všetkých škôd, ktoré v dôsledku zásahu môžu vzniknúť, a nákladov spojených s jeho
vykonaním bol čo najväčší.
(7)
Ožiarenie osôb podieľajúcich sa na záchranných, lokalizačných a likvidačných prácach6b) pri radiačnej havárii okrem prípadov záchrany ľudských životov a zabránenia rozvoja
radiačnej havárie s možnými závažnými spoločenskými a hospodárskymi dôsledkami nesmie
prekročiť limit ožiarenia, ktorý pre tieto osoby ustanovuje všeobecne záväzný právny
predpis vydaný podľa § 17y písm. c). Osoby podieľajúce sa na záchranných, lokalizačných a likvidačných prácach6b) musia byť o rizikách spojených so zásahom preukázateľne oboznámené.
§ 17b
Kritériá na zaradenie zdrojov ionizujúceho žiarenia do tried
Zaradenie zdrojov ionizujúceho žiarenia do tried 1 až 6 podľa závažnosti možného ohrozenia
zdravia ľudí ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva
podľa § 17y písm. e). Kritériá na zaradenie zdrojov ionizujúceho žiarenia do tried 1 až 6:
a)
príkon dávkového ekvivalentu, energia a druh ionizujúceho žiarenia,
b)
technická úprava a spôsob konštrukcie zdroja ionizujúceho žiarenia,
c)
druh činnosti so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a s tým súvisiaca miera možného ohrozenia
zdravia ľudí,
d)
možné riziko vyplývajúce z predvídateľných porúch a odchýlok od bežnej prevádzky,
e)
aktivita a hmotnostná aktivita, ak ide o rádioaktívny žiarič.
§ 17c
Ožiarenie osôb pri poskytovaní zdravotnej starostlivosti
(1)
Ožiarenie osôb, ktorým sa poskytuje zdravotná starostlivosť,6a) sa môže vykonávať len na základe indikácie ošetrujúceho lekára.
(2)
Pri rádiodiagnostických vyšetreniach, vyšetreniach metódami nukleárnej medicíny a
pri rádioterapeutických výkonoch sa musia vyšetrovacie a liečebné metódy zvoliť tak,
aby pri
a)
rádiodiagnostických vyšetreniach dávky ožiarenia v tkanivách vo vyšetrovanej časti
tela a dávky ožiarenia v tkanivách a orgánoch, ktoré nie sú vyšetrované, boli čo najnižšie,
pričom zníženie týchto dávok nesmie obmedzovať úroveň rádiodiagnostických informácií,
b)
vyšetreniach metódami nukleárnej medicíny bolo aplikované len nevyhnutne potrebné
množstvo rádioaktívnej látky požadovanej čistoty a aktivity, ktorá zaručuje dostatočnú
diagnostickú informáciu pri čo najnižšej radiačnej záťaži pacienta,
c)
rádioterapeutických výkonoch a pri terapeutickej aplikácii rádionuklidov sa ožiarenie
liečenej časti tela vykonávalo v rozsahu nevyhnutnom na dosiahnutie požadovaného terapeutického
účinku a ožiarenie tkanív ostatných častí tela bolo také nízke, ako možno racionálne
dosiahnuť bez obmedzenia liečby.
(3)
Rádiodiagnostické vyšetrenia u tehotných žien, vyšetrenia metódami nukleárnej medicíny
a terapeutické aplikácie rádionuklidov u tehotných žien a dojčiacich žien možno vykonávať
len v neodkladných prípadoch; u tehotných žien aj z dôvodov pôrodníckej indikácie.
Pri vyšetreniach a pri terapeutickej aplikácii rádionuklidov sa zvolí technika zameraná
na ochranu plodu a dojčaťa.
(4)
Ožiarenie osôb, ktoré sa dobrovoľne, mimo rámca svojich pracovných povinností vyplývajúcich
z výkonu povolania alebo z pracovného pomeru starajú o pacientov vystavených ožiareniu
pri poskytovaní zdravotnej starostlivosti,6a) ktoré týchto pacientov navštevujú alebo ktoré žijú v spoločnej domácnosti s pacientmi,
ktorí boli po aplikácii rádionuklidov prepustení zo zdravotníckeho zariadenia, nesmie
prekročiť limity ožiarenia ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným
podľa § 17y písm. c). Údaje o dávkach ožiarenia sa zaznamenávajú v zdravotnej dokumentácii pacienta.
§ 17d
Ožiarenie obyvateľstva prírodným ionizujúcim žiarením
(1)
Fyzické osoby oprávnené na podnikanie a právnické osoby, ktoré vyrábajú a dovážajú
stavebné výrobky,6c) vyrábajú a dovážajú balenú pitnú vodu a využívajú vodné zdroje na zásobovanie vodou,
sú povinné
a)
zabezpečiť systematické meranie a hodnotenie obsahu prírodných rádionuklidov v stavebných
výrobkoch6c) a v dodávanej vode, viesť evidenciu výsledkov merania a uchovávať ju najmenej päť
rokov od skončenia výroby alebo od uskutočnenia dovozu,
b)
údaje z evidencie podľa písmena a) oznamovať úradu verejného zdravotníctva,
c)
vykonať opatrenia na zníženie obsahu prírodných rádionuklidov v stavebných výrobkoch6c) a v dodávanej vode pri prekročení odvodených zásahových úrovní ustanovených všeobecne
záväzným právnym predpisom vydaným podľa § 17y písm. f).
(2)
Ak je odvodená zásahová úroveň prekročená, možno používať stavebné výrobky6c) na výstavbu nebytových budov určených na pobyt osôb dlhší ako 1000 h počas kalendárneho
roka a na výstavbu bytových budov, distribuovať balenú pitnú vodu a využívať vodné
zdroje na zásobovanie vodou len na základe súhlasu orgánu na ochranu zdravia.
(3)
Stavebný výrobok6c) sa nesmie použiť na výstavbu stavieb, ak je ekvivalentná aktivita rádia v stavebnom
výrobku6c) väčšia, ako ustanovuje všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa § 17y písm. h).
(4)
Objemové aktivity vybraných prírodných rádionuklidov v dodávanej vode nesmú prekročiť
hodnoty, ktoré ustanovuje všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa § 17y písm. h). Ak voda obsahuje viac rádionuklidov, nesmie byť súčet podielov objemových aktivít
jednotlivých rádionuklidov a hodnôt, ktoré ustanovuje všeobecne záväzný právny predpis
vydaný podľa § 17y písm. h), väčší ako jeden.
(5)
Fyzické osoby oprávnené na podnikanie a právnické osoby, ktoré sú stavebníkom6ab) stavieb uvedených v odseku 2, sú povinné
a)
pred výstavbou stavieb zabezpečiť meranie a hodnotenie objemovej aktivity radónu
v pôdnom vzduchu a priepustnosti základových pôd stavebného pozemku, viesť evidenciu
výsledkov merania a uchovávať ju najmenej päť rokov od skončenia výstavby,
b)
údaje z evidencie podľa písmena a) oznamovať úradu verejného zdravotníctva,
c)
pred odovzdaním stavieb do užívania vykonať opatrenia proti prenikaniu radónu z podložia
stavby pri prekročení odvodenej zásahovej úrovne ustanovenej všeobecne záväzným právnym
predpisom vydaným podľa § 17y písm. f).
§ 17e
Ožiarenie zamestnancov prírodným ionizujúcim žiarením
(1)
Na pracoviskách s výskytom prírodného ionizujúceho žiarenia je zamestnávateľ povinný
pri prekročení zásahovej úrovne alebo odvodenej zásahovej úrovne, ktoré ustanovuje
všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa § 17y písm. j), vykonať opatrenia na obmedzenie ožiarenia zamestnancov.
(2)
Pracoviská s výskytom prírodného ionizujúceho žiarenia, na ktorých je prekročená
zásahová úroveň alebo odvodená zásahová úroveň aj po vykonaní opatrení podľa odseku
1, sa považujú za pracoviská so zvýšeným ožiarením prírodným ionizujúcim žiarením.
(3)
Na pracoviskách uvedených v odseku 2 je zamestnávateľ povinný
a)
vypracovať monitorovací plán, zabezpečiť jeho plnenie a výsledky monitorovania oznamovať
úradu verejného zdravotníctva,
b)
dodržiavať limity ožiarenia, zásady hodnotenia ožiarenia a požiadavky na hodnotenie
ožiarenia zamestnancov ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa
§ 17y písm. c) a k),
c)
viesť záznamy o úrovni ožiarenia zamestnancov,
d)
určiť zodpovednú osobu za dodržiavanie radiačnej ochrany v rozsahu uvedenom v písmenách
a) až c).
Podmienky na činnosti vedúce k ožiareniu a činnosti dôležité z hľadiska radiačnej
ochrany
§ 17f
(1)
Na činnosti vedúce k ožiareniu, uvedené v odseku 2 a na činnosti dôležité z hľadiska
radiačnej ochrany, uvedené v odseku 3 sa vyžaduje povolenie úradu verejného zdravotníctva.
(2)
Povolenie úradu verejného zdravotníctva je potrebné na
a)
uvedenie pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 až 6 do prevádzky,
b)
zrušenie pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 až 6,
c)
stavebné a technologické zmeny pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy
4 až 6, ktoré sú významné z hľadiska radiačnej ochrany,
d)
používanie zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 4 až 6,
e)
odber zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 4 až 6, ktoré sú rádioaktívne žiariče,
f)
prepravu zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 4 až 6, ktoré sú rádioaktívne žiariče
rádioaktívnych látok, rádioaktívne kontaminovaných materiálov, predmetov a zariadení
z pracovísk so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 až 6,
g)
výrobu zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 1 až 6,
h)
dovoz, vývoz, distribúciu, predaj a prenájom zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy
2 až 6 okrem zdrojov ionizujúceho žiarenia označených značkou zhody,6d)
i)
vykonávanie údržby a opráv zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 2 až 6,
j)
vykonávanie skúšok zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 2 až 6,
k)
vykonávanie skúšok tesnosti zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 2 až 6, ktoré sú
uzavreté žiariče,
l)
vydávanie sprievodných listov pre zdroje ionizujúceho žiarenia triedy 2 až 6, ktoré
sú otvorené žiariče, a na vydávanie osvedčení pre zdroje ionizujúceho žiarenia triedy
2 až 6, ktoré sú uzavreté žiariče,
m)
uvádzanie rádioaktívnych látok do životného prostredia2) z pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 až 6,
n)
nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi6e) vznikajúcimi na pracovisku so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 až 6,
o)
nakladanie s rádioaktívnymi zvyškami,
p)
nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi,6e) ktorých pôvodca nie je známy,
r)
používanie zdrojov ionizujúceho žiarenia na overovanie nových medicínskych poznatkov
na človeku,6a)
s)
používanie zdrojov ionizujúceho žiarenia na sterilizáciu predmetov,
t)
používanie zdrojov ionizujúceho žiarenia na ožarovanie potravín,
u)
terapeutickú aplikáciu rádionuklidov formou ambulantnej zdravotnej starostlivosti.6a)
(3)
Povolenie úradu verejného zdravotníctva je potrebné aj na
a)
vykonávanie monitorovania pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 až
6,
b)
vykonávanie služieb osobnej dozimetrie,
c)
meranie a hodnotenie objemovej aktivity radónu v pôdnom vzduchu a priepustnosti základových
pôd stavebného pozemku a objemovej aktivity radónu v ovzduší stavieb,
d)
meranie a hodnotenie obsahu prírodných rádionuklidov v stavebných výrobkoch6c) a vo vode,
e)
odbornú prípravu na vykonávanie činností vedúcich k ožiareniu,
f)
odbornú prípravu na vykonávanie činností dôležitých z hľadiska radiačnej ochrany.
(4)
Povolenia úradu verejného zdravotníctva podľa odsekov 2 a 3 nenahrádzajú povolenia,
oprávnenia a súhlasy vydané podľa osobitných predpisov.6f)
(5)
Kladný posudok úradu verejného zdravotníctva je potrebný na
a)
výstavbu a na stavebné a technologické zmeny významné z hľadiska radiačnej ochrany
počas výstavby jadrového zariadenia,
b)
uvádzanie jadrového zariadenia do prevádzky, na prevádzku jadrového zariadenia, na
vyraďovanie jadrového zariadenia z prevádzky a na stavebné a technologické zmeny významné
z hľadiska radiačnej ochrany počas uvádzania do prevádzky, počas prevádzky jadrového
zariadenia a počas vyraďovania jadrového zariadenia z prevádzky,
c)
výstavbu pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 až 6 okrem jadrového
reaktora a rádionuklidov, ktoré vznikajú pri jeho činnosti.
(6)
Žiadateľ o vydanie posudku podľa odseku 5 priloží k žiadosti dokumentáciu, ktorá
je uvedená v prílohe č. 1. Súčasťou posudku je schválená dokumentácia.
(7)
Pridávať rádioaktívne látky pri výrobe hračiek a predmetov osobnej spotreby a dovoz
a vývoz takého tovaru je zakázaný.
§ 17g
(1)
Činnosti vedúce k ožiareniu, na ktoré sa nevyžaduje povolenie alebo posudok orgánu
na ochranu zdravia podľa § 17f, sú fyzické osoby a právnické osoby povinné oznámiť úradu verejného zdravotníctva,
ak ďalej nie je ustanovené inak. Oznámenie musí byť doručené najneskôr posledný deň
pred začatím plánovanej činnosti. Oznámenie musí obsahovať
a)
meno, priezvisko, rodné číslo, miesto trvalého pobytu a štátne občianstvo, ak ide
o fyzickú osobu, a názov (obchodné meno), sídlo a právnu formu, meno, priezvisko,
rodné číslo a miesto trvalého pobytu osoby alebo osôb, ktoré sú štatutárnym orgánom,
ak ide o právnickú osobu,
b)
opis činnosti,
c)
dátum začatia činnosti,
d)
špecifikáciu zdrojov ionizujúceho žiarenia, ich počet a predpokladaný spôsob skončenia
činnosti so zdrojmi ionizujúceho žiarenia,
e)
miesto používania zdrojov ionizujúceho žiarenia.
(2)
Oznámenie podľa odseku 1 sa nevyžaduje na činnosti vedúce k ožiareniu so zdrojmi
ionizujúceho žiarenia triedy 1.
(3)
Fyzické osoby a právnické osoby, ktoré vykonávajú činnosti vedúce k ožiareniu na
základe oznámenia, sú povinné
a)
používať zdroje ionizujúceho žiarenia podľa návodu na používanie,
b)
viesť a uchovávať evidenciu zdrojov ionizujúceho žiarenia v predpísanom rozsahu päť
rokov od skončenia činnosti,
c)
bezodkladne oznámiť úradu verejného zdravotníctva každú zmenu údajov uvedených v
odseku 1 a skončenie činnosti so zdrojmi ionizujúceho žiarenia do troch dní po skončení
činnosti,
d)
oznamovať každé nadobudnutie zdroja ionizujúceho žiarenia, jeho odovzdanie inej osobe
a skončenie činnosti so zdrojmi ionizujúceho žiarenia do troch dní po skončení činnosti
do centrálneho registra zdrojov ionizujúceho žiarenia (§ 22 ods. 3),
e)
zabezpečiť bezpečné skončenie činnosti so zdrojmi ionizujúceho žiarenia.
§ 17h
Podmienky na vydanie povolenia na činnosti vedúce k ožiareniu a činnosti dôležité
z hľadiska radiačnej ochrany
(1)
Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2 a 3 vydá povolenie fyzickej osobe a právnickej osobe, ak spĺňajú podmienky ustanovené
týmto zákonom.
(2)
Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2 a 3 vydá povolenie fyzickej osobe, ak
a)
má spôsobilosť na právne úkony v celom rozsahu,
b)
má trvalý pobyt na území Slovenskej republiky,
c)
má požadovanú kvalifikáciu a odbornú prax,
d)
má osvedčenie o odbornej spôsobilosti na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie,
e)
je zdravotne spôsobilá,
f)
je bezúhonná.
(3)
Požadovanou kvalifikáciou a odbornou praxou na vykonávanie činností uvedených v § 17f ods. 2 písm. a) až n) pre triedu 6 a v § 17f ods. 2 písm. o) až u) sa rozumie
a)
skončené vysokoškolské vzdelanie v lekárskom, farmaceutickom, technickom alebo v
prírodovednom odbore štúdia a najmenej trojročná odborná prax alebo
b)
skončené bakalárske štúdium v technickom alebo v prírodovednom odbore štúdia a najmenej
päťročná odborná prax alebo
c)
skončené stredné odborné vzdelanie a najmenej sedemročná odborná prax.
(4)
Požadovanou kvalifikáciou a odbornou praxou na vykonávanie činností uvedených v § 17f ods. 2 pre triedu 4 a 5 a na vykonávanie činností uvedených v § 17f ods. 3 sa rozumie
a)
skončené stredné odborné vzdelanie technického smeru a najmenej sedemročná odborná
prax alebo
b)
skončené úplné stredné odborné alebo vyššie odborné vzdelanie na strednej zdravotníckej
škole a najmenej sedemročná odborná prax.
(5)
Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2 a 3 vydá povolenie právnickej osobe, ak má určeného odborného zástupcu.
(6)
Odborný zástupca musí spĺňať podmienky ustanovené v odseku 2 a musí byť v pracovnom
pomere alebo v obdobnom pracovnom vzťahu k držiteľovi povolenia. Odborný zástupca
zodpovedá za zabezpečenie radiačnej ochrany.
§ 17i
Žiadosť o vydanie povolenia na činnosti vedúce k ožiareniu a činnosti dôležité z hľadiska
radiačnej ochrany
(1)
Žiadosť o vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2 a 3 predkladá žiadateľ úradu verejného zdravotníctva.
(2)
Ak je žiadateľ fyzická osoba, v žiadosti uvedie
a)
meno, priezvisko, rodné číslo, miesto trvalého pobytu a štátne občianstvo,
b)
činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie,
c)
miesto výkonu činnosti.
(3)
K žiadosti podľa odseku 2 žiadateľ pripojí
a)
povolenie na trvalý pobyt na území Slovenskej republiky, ak ide o cudzinca,6g)
b)
doklad o dosiahnutom vzdelaní,
c)
doklad alebo čestné vyhlásenie o dĺžke odbornej praxe,
d)
osvedčenie o odbornej spôsobilosti,
e)
doklad o zdravotnej spôsobilosti,
f)
výpis z registra trestov, ktorý nesmie byť starší ako šesť mesiacov,
g)
dokumentáciu, ktorá je uvedená v prílohe k tomuto zákonu.
(4)
Ak je žiadateľ právnická osoba, v žiadosti uvedie
a)
názov (obchodné meno), sídlo a právnu formu, meno, priezvisko, rodné číslo a miesto
trvalého pobytu osoby alebo osôb, ktoré sú štatutárnym orgánom,
b)
meno, priezvisko, rodné číslo a miesto trvalého pobytu odborného zástupcu,
c)
činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie,
d)
miesto výkonu činnosti.
(5)
K žiadosti podľa odseku 4 žiadateľ pripojí
a)
doklad o zriadení alebo založení právnickej osoby a v prípade právnickej osoby, ktorá
je zapísaná do obchodného registra, aj výpis z obchodného registra,
b)
výpis z registra trestov osoby alebo osôb, ktoré sú štatutárnym orgánom; výpis nesmie
byť starší ako šesť mesiacov,
c)
doklad o dosiahnutom vzdelaní, doklad alebo čestné vyhlásenie o dĺžke odbornej praxe,
osvedčenie o odbornej spôsobilosti, doklad o zdravotnej spôsobilosti a výpis z registra
trestov odborného zástupcu; výpis nesmie byť starší ako šesť mesiacov,
d)
dokumentáciu, ktorá je uvedená v prílohe č. 1 k tomuto zákonu.
Vydávanie povolení na činnosti vedúce k ožiareniu a činnosti dôležité z hľadiska radiačnej
ochrany, ich zmeny, zrušenie a strata platnosti
§ 17j
(1)
Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2 a 3 vydá povolenie, ak žiadateľ preukázal splnenie podmienok podľa tohto zákona.
(2)
Povolenie obsahuje
a)
údaje uvedené v § 17i ods. 2, ak ide o povolenie vydané fyzickej osobe, a údaje uvedené v § 17i ods. 4, ak ide o povolenie vydané právnickej osobe,
b)
čas platnosti povolenia,
c)
podmienky na vykonávanie činnosti z hľadiska radiačnej ochrany,
d)
schválenú dokumentáciu.
(3)
Ak nie je v povolení určený kratší čas platnosti, povolenie platí päť rokov od jeho
vydania.
(4)
Na žiadosť držiteľa povolenia môže orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie
povolenia podľa § 17f ods. 2 a 3 predĺžiť platnosť povolenia najviac o päť rokov, ak držiteľ povolenia v uplynulom
období vykonával činnosť, na ktorú bolo povolenie vydané.
§ 17k
(1)
Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2 a 3 povolenie zmení, ak držiteľ povolenia požiada o zmenu
a)
osoby alebo osôb, ktoré sú štatutárnym orgánom,
b)
odborného zástupcu.
(2)
Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2 a 3 môže povolenie zmeniť, ak sa zmenia podmienky na vykonávanie činnosti, na ktorú bolo
povolenie vydané.
(3)
Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2 a 3 na základe oznámenia držiteľa povolenia vyznačí v povolení zmenu skutočností, na
ktorých základe bolo povolenie vydané, ak nejde o prípady uvedené v odsekoch 1 a 2
a ak nejde o zmenu takých skutočností, ktoré vedú k zrušeniu povolenia podľa § 17l.
§ 17l
(1)
Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2 a 3 povolenie zruší, ak držiteľ povolenia
a)
požiada o zrušenie povolenia,
b)
prestal spĺňať podmienky ustanovené na vydanie povolenia (§ 17h),
c)
závažným spôsobom alebo opakovane porušuje všeobecne záväzné právne predpisy súvisiace
s vykonávanou činnosťou a podmienky uvedené v povolení.
(2)
Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2 a 3 môže povolenie zrušiť, ak držiteľ povolenia neoznámi do 15 dní zmenu skutočností,
na ktorých základe bolo povolenie vydané (§ 17k ods. 3).
§ 17m
(1)
Povolenie stráca platnosť
a)
smrťou osoby, ktorej bolo vydané povolenie, jej vyhlásením za mŕtvu alebo zánikom
právnickej osoby,
b)
uplynutím času, na ktorý bolo povolenie vydané.
(2)
Ak držiteľ povolenia požiada o predĺženie platnosti povolenia do 30 dní pred uplynutím
platnosti povolenia, povolenie stráca platnosť uplynutím času, na ktorý bola platnosť
povolenia predĺžená.
§ 17n
Základné požiadavky na prácu so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a na nakladanie s inštitucionálnymi
rádioaktívnymi odpadmi
(1)
Pracovať so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a nakladať s inštitucionálnymi rádioaktívnymi
odpadmi6e) môžu len osoby, ktoré sú odborne spôsobilé a zdravotne spôsobilé a ktoré dosiahli
18 rokov veku; osoby vo veku od 16 rokov do 18 rokov môžu pracovať so zdrojmi ionizujúceho
žiarenia a nakladať s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi6e) len z dôvodu prípravy na povolanie, ak majú zabezpečené odborné vedenie a dozor.
(2)
Pracovať so zdrojmi ionizujúceho žiarenia možno len na pracoviskách so zdrojmi ionizujúceho
žiarenia, ktoré spĺňajú požiadavky na bezpečnú prevádzku pracovísk.
(3)
Na pracovisku so zdrojmi ionizujúceho žiarenia sa musí povrchová rádioaktívna kontaminácia
trvalo udržiavať na čo najnižšej úrovni, pričom jej úroveň nesmie prekročiť najvyššie
prípustné hodnoty, ktoré ustanovuje všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa
§ 17y písm. m).
(4)
Na pracovisku so zdrojmi ionizujúceho žiarenia musí byť vymedzené kontrolované pásmo,
ak je predpoklad, že počas bežnej prevádzky alebo za predvídateľných odchýlok od bežnej
prevádzky ožiarenie prekročí tri desatiny limitov ožiarenia ustanovených pre pracovníkov
so zdrojmi ionizujúceho žiarenia všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa
§ 17y písm. c). Na prechodnom pracovisku sa kontrolované pásmo vymedzuje v priestoroch pracoviska,
v ktorých možno očakávať príkon efektívnej dávky z vonkajšieho ožiarenia na pracovnom
mieste väčší ako 2,5 µSv/h. Kontrolované pásmo musí byť zreteľne a viditeľne označené
varovným symbolom a zabezpečené pred vstupom neoprávnených osôb.
(5)
V kontrolovanom pásme môžu pracovať len osoby uvedené v odseku 1, ak sú vybavené
osobnými dozimetrami. Pracovníci so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, ktorí pracujú v
kontrolovanom pásme, sa zaraďujú do kategórie A. Držiteľ povolenia je povinný zabezpečiť
pravidelné vyhodnocovanie osobných dozimetrov; ak je podozrenie vzniku radiačnej nehody,
radiačnej havárie, alebo pri ich vzniku je povinný zabezpečiť ich bezodkladné vyhodnotenie.
(6)
Do kontrolovaného pásma nesmú vstupovať okrem osôb uvedených v odseku 5 a osôb, ktorým
sa poskytuje zdravotná starostlivosť,6a) osoby mladšie ako 18 rokov veku a tehotné ženy. Ak sa v kontrolovanom pásme vykonávajú
práce s otvorenými rádioaktívnymi žiaričmi, do kontrolovaného pásma nesmú vstupovať
ani matky do konca deviateho mesiaca po pôrode a dojčiace ženy.
(7)
Osoby, na ktoré sa nevzťahuje zákaz vstupu do kontrolovaného pásma podľa odseku 6,
môžu vstupovať do kontrolovaného pásma len so súhlasom držiteľa povolenia alebo odborného
zástupcu; pred vstupom do kontrolovaného pásma musia byť preukázateľne poučené o zásadách
bezpečného správania a vybavené osobnými dozimetrami. Osobné dávky ožiarenia musia
byť vyhodnotené a s ich výsledkami musia byť také osoby pri odchode z kontrolovaného
pásma preukázateľne oboznámené.
(8)
(9)
Pracovisko so zdrojmi ionizujúceho žiarenia môže byť zrušené až po odstránení všetkých
zdrojov ionizujúceho žiarenia a po dekontaminácii pracoviska.
(10)
Na prechodných pracoviskách možno pracovať so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, len
ak sa s nimi vykonávajú krátkodobé práce, ktoré sú vopred časovo obmedzené. Termín
začatia prác a predpokladaný čas výkonu prác na prechodnom pracovisku je držiteľ povolenia
povinný písomne oznámiť príslušnému úradu verejného zdravotníctva najmenej jeden deň
vopred, skončenie prác bezodkladne po ich skončení. Pracovná skupina na prechodnom
pracovisku musí byť najmenej dvojčlenná.
§ 17o
Zdravotná spôsobilosť na prácu so zdrojmi ionizujúceho žiarenia
(1)
Zdravotná spôsobilosť na prácu so zdrojmi ionizujúceho žiarenia sa preukazuje výsledkami
lekárskych preventívnych prehliadok.
(2)
Pri podozrení, že pracovník so zdrojmi ionizujúceho žiarenia prijal jednorazovú efektívnu
dávku ožiarenia väčšiu ako 100 mSv, a pri podozrení na ochorenie alebo poškodenie
zdravia, ktoré môže viesť k zmene jeho zdravotnej spôsobilosti na prácu so zdrojmi
ionizujúceho žiarenia, orgán na ochranu zdravia nariadi vykonanie mimoriadnej lekárskej
preventívnej prehliadky [(§ 6 písm. d)].
§ 17p
Odborná spôsobilosť na prácu so zdrojmi ionizujúceho žiarenia
(1)
Pracovníci, ktorí riadia práce so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, musia
a)
spĺňať kvalifikačné predpoklady a požiadavky na odbornú prax v rozsahu ustanovenom
v § 17h ods. 3 alebo ods. 4,
b)
mať osvedčenie o odbornej spôsobilosti podľa druhu vykonávanej činnosti.
(2)
Odborný zástupca a pracovníci uvedení v odseku 1 sú povinní absolvovať základnú odbornú
prípravu a každých päť rokov periodickú odbornú prípravu podľa druhu vykonávanej činnosti
na udržanie odbornej spôsobilosti.
(3)
Odborné vedomosti ostatných pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia overuje
odborný zástupca skúškou pred zaradením na pracovisko so zdrojmi ionizujúceho žiarenia
a ďalej najmenej raz za rok; o vykonaných skúškach vedie záznamy.
§ 17r
Nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi
(1)
Nakladaním s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi6e) sa rozumie zber, triedenie, spracovanie, príprava na skladovanie, skladovanie a preprava
inštitucionálnych rádioaktívnych odpadov okrem prepravy z miesta úpravy na ukladanie
na miesto ukladania.
(2)
S inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi sa môže nakladať len na účely zvýšenia
bezpečnosti ďalšieho nakladania s nimi a umožnenia ich bezpečného ukladania, oddelenia
využiteľných materiálov a zlepšenia hospodárnosti ďalšieho nakladania s nimi zmenou
ich hmotnosti, objemu alebo formy.
(3)
Pri nakladaní s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi sa musí prihliadať aj na
iné nebezpečné vlastnosti týchto odpadov, najmä na ich toxicitu, horľavosť, výbušnosť,
infekčnosť, samovoľnú štiepiteľnosť a zvyškové teplo, ktoré by mohli ovplyvniť bezpečné
nakladanie s nimi.
(4)
Na nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi sa nevzťahujú osobitné predpisy.6i)
(5)
Pri nakladaní s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi sa musia používať také zariadenia,
ktoré
a)
zabezpečia ochranu osôb pred rádioaktívnou kontamináciou a vonkajším ožiarením,
b)
zabránia neodôvodnenému úniku rádioaktívnych látok alebo zabezpečia ich zbieranie,
c)
zabezpečia, aby množstvo a aktivita uvádzaných rádioaktívnych látok do životného
prostredia bola na úrovni, ktorú možno racionálne dosiahnuť,
d)
umožnia ich bezpečnú údržbu a opravy a spoľahlivú dekontamináciu.
(6)
Zariadenia používané pri nakladaní s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi musia
umožniť pravidelné meranie veličín preukazujúcich ich prevádzkovú schopnosť.
(7)
Zariadenia používané pri spracovaní a príprave na skladovanie inštitucionálnych rádioaktívnych
odpadov, ktoré obsahujú výbušné alebo horľavé látky, musia byť odolné proti možným
účinkom výbuchu alebo požiaru.
(8)
Za bezpečné nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi od ich vzniku až
po ich prevzatie na úpravu na ukladanie zodpovedá pôvodca inštitucionálnych rádioaktívnych
odpadov.
(9)
Náklady spojené s nakladaním s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi od ich vzniku
až po ich ukladanie vrátane ukladania uhrádza pôvodca inštitucionálnych rádioaktívnych
odpadov.
(10)
Nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi, ktorých pôvodca nie je známy,
môže vykonávať len právnická osoba a fyzická osoba na základe povolenia úradu verejného
zdravotníctva [(§ 17f ods. 2 písm. p)]. Úrad verejného zdravotníctva určí právnickú osobu alebo fyzickú osobu, ktorá má
povolenie na nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi, ktorých pôvodca
nie je známy; v rozhodnutí vymedzí rozsah nakladania s takýmito inštitucionálnymi
rádioaktívnymi odpadmi a spôsob jeho úhrady.
(11)
Držiteľ povolenia podľa odseku 10 prepravuje inštitucionálne rádioaktívne odpady,
ktorých pôvodca nie je známy, právnickej osobe alebo fyzickej osobe určenej podľa
osobitných predpisov.6j)
(12)
Náklady na nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi, ktorých pôvodca
nie je známy, uhrádza Štátny fond likvidácie jadrovoenergetických zariadení a nakladania
s vyhoretým jadrovým palivom a rádioaktívnymi odpadmi.6k) Ak sa pôvodca inštitucionálnych rádioaktívnych odpadov dodatočne zistí, je povinný
uhradiť náklady vzniknuté pri nakladaní s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi
tomuto fondu.
§ 17s
Uvádzanie rádioaktívnych látok do životného prostredia
Rádioaktívne látky a materiály, predmety a zariadenia, ktoré obsahujú rádionuklidy
alebo sú povrchovo rádioaktívne kontaminované, možno vynášať z kontrolovaného pásma,
používať mimo pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, vypúšťať do vôd alebo do
ovzdušia, ukladať do pôdy alebo do podzemia alebo inak uvádzať do životného prostredia2) bez povolenia orgánu na ochranu zdravia [§ 17f ods. 2 písm. m)], len ak ich obsah rádionuklidov alebo ich povrchová rádioaktívna kontaminácia neprekračuje
mieru, ktorú ustanovuje všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa § 17y písm. m) a r).
§ 17t
Nakladanie s rádioaktívnymi zvyškami
(1)
Rádioaktívnym zvyškom sa rozumie rádioaktívna kontaminácia pretrvávajúca v životnom
prostredí2) ako pozostatok ľudskej činnosti.
(2)
Nakladanie s rádioaktívnymi zvyškami sa musí vykonávať v súlade so základnými princípmi
radiačnej ochrany (§ 17a).
(3)
Na nakladanie s rádioaktívnymi zvyškami sa primerane vzťahujú ustanovenia § 17r.
§ 17u
Zabezpečovanie kvality radiačnej ochrany
(1)
Na zabezpečovanie kvality radiačnej ochrany je držiteľ povolenia na činnosti vedúce
k ožiareniu (§ 17f ods. 2 a 3) povinný utvoriť v rozsahu zodpovedajúcom závažnosti vykonávanej činnosti technické
a organizačné podmienky.
(2)
Ustanovenie odseku 1 sa vzťahuje na všetky pracoviská so zdrojmi ionizujúceho žiarenia
triedy 4 až 6 okrem prechodných pracovísk.
(3)
Zabezpečovanie kvality jadrových zariadení a činností pre všetky etapy životnosti
jadrového zariadenia upravuje osobitný predpis.6l)
§ 17v
Povinnosti držiteľov povolení na činnosti vedúce k ožiareniu a činnosti dôležité z
hľadiska radiačnej ochrany
(1)
Držitelia povolení na činnosti vedúce k ožiareniu (§ 17f ods. 2 a 3) sú povinní
a)
dodržiavať základné princípy radiačnej ochrany (§ 17a), sústavne hodnotiť súlad vykonávaných činností s nimi, uplatňovať výsledky hodnotenia
v praxi a zabezpečiť sústavný dozor nad dodržiavaním požiadaviek na radiačnú ochranu,
b)
postupovať v súlade s dokumentáciou schválenou pri vydaní povolenia,
c)
označovať zdroje ionizujúceho žiarenia a viesť a uchovávať dokumentáciu v rozsahu
uvedenom vo všeobecne záväznom právnom predpise vydanom podľa § 17y písm. o),
d)
sledovať, merať, hodnotiť, overovať a evidovať veličiny, parametre a skutočnosti
dôležité z hľadiska radiačnej ochrany,
e)
oznámiť orgánu na ochranu zdravia príslušnému na vydanie povolenia v lehote uvedenej
v § 17l ods. 2 každú zmenu skutočností, na ktorých základe bolo povolenie vydané,
f)
zasielať doklady a oznamovať evidované údaje orgánu na ochranu zdravia, ktorý povolenie
vydal, do centrálneho registra zdrojov ionizujúceho žiarenia a centrálneho registra
dávok v rozsahu uvedenom vo všeobecne záväznom právnom predpise vydanom podľa § 17y písm. o),
g)
vykonávať činnosti vedúce k ožiareniu podľa ustanovení tohto zákona a dodržiavať
podmienky určené v povolení,
h)
zabezpečiť monitorovanie v súlade s monitorovacím plánom schváleným pri vydaní povolenia
a na požiadanie pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia ich informovať o výsledkoch
monitorovania,
i)
bezodkladne oznámiť orgánu na ochranu zdravia príslušnému na vydanie povolenia každé
prekročenie limitov ožiarenia a každú mimoriadnu udalosť spôsobenú stratou kontroly
nad zdrojom ionizujúceho žiarenia,
j)
dodržiavať požiadavky na bezpečnú prevádzku zdrojov ionizujúceho žiarenia a pracovísk
so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a osobitné požiadavky na jednotnosť a správnosť meraní
a meradiel,
k)
činnosti vedúce k ožiareniu vykonávať len so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, ktoré
sú označené predpísaným spôsobom a ktoré majú predpísanú dokumentáciu,
l)
umožniť vykonávanie činností so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a nakladanie s inštitucionálnymi
rádioaktívnymi odpadmi len osobám oprávneným podľa tohto zákona,
m)
obmedzovať produkciu inštitucionálnych rádioaktívnych odpadov na nevyhnutnú mieru,
n)
viesť evidenciu inštitucionálnych rádioaktívnych odpadov podľa druhov odpadov tak,
aby bola zrejmá ich charakteristika pre bezpečné nakladanie s nimi,
o)
dodržiavať podmienky bezpečného nakladania s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi
a pravidelne vyhodnocovať ich dodržiavanie, najmenej však raz za rok,
p)
odstrániť všetky zdroje ionizujúceho žiarenia a inštitucionálne rádioaktívne odpady
z pracoviska a vykonať dekontamináciu pracovných plôch a priestorov, technologických
a technických zariadení, v ktorých sa vykonávali činnosti s otvorenými rádioaktívnymi
žiaričmi, pred zrušením pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia,
r)
poskytovať informácie o zabezpečení radiačnej ochrany, ktoré nie sú predmetom štátneho,
služobného alebo obchodného tajomstva,
s)
uzavrieť zmluvu o poistení zodpovednosti za škodu spôsobenú iným osobám v súvislosti
s vykonávanou činnosťou, na ktorú bolo vydané povolenie; toto poistenie musí trvať
po celý čas platnosti povolenia,
t)
zabezpečiť odborné vzdelávanie pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a základnú
a periodickú odbornú prípravu odborného zástupcu a pracovníkov, ktorí riadia práce
so zdrojmi ionizujúceho žiarenia,
u)
poskytovať zdravotníckym zariadeniam údaje o osobných dávkach ožiarenia pracovníkov
so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a iné údaje potrebné na posudzovanie zdravotnej spôsobilosti
na prácu,
v)
zabezpečiť zdroje ionizujúceho žiarenia proti ich odcudzeniu.
(2)
Držitelia povolení na činnosti dôležité z hľadiska radiačnej ochrany (§ 17f ods. 3) sú povinní dodržiavať povinnosti uvedené v odseku 1 písm. a) až f), písm. s) a t)
a podmienky určené v povolení.
(3)
Monitorovanie podľa odseku 1 písm. h) je opakované meranie veličín, ktorými alebo
pomocou ktorých sa kontroluje, sleduje a hodnotí ožiarenie osôb, a meranie rádioaktívnej
kontaminácie pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a pracoviska so zdrojmi
ionizujúceho žiarenia.
§ 17x
Povinnosti držiteľov povolení na činnosti vedúce k ožiareniu v prípade radiačnej nehody
a radiačnej havárie
Držitelia povolení na činnosti vedúce k ožiareniu (§ 17f ods. 2 a 3) sú povinní v prípade radiačnej nehody a radiačnej havárie
a)
b)
c)
osobám uvedeným v písmene a) poskytnúť špeciálne prostriedky individuálnej ochrany
a vybaviť ich osobnými dozimetrami,
d)
ihneď vykonať zásah,
e)
neodkladne oznámiť radiačnú nehodu a radiačnú haváriu úradu verejného zdravotníctva
a ďalším dotknutým orgánom uvedeným v havarijnom pláne pracoviska so zdrojmi ionizujúceho
žiarenia,
f)
zistiť a vyhodnotiť rozsah, príčiny a možné následky radiačnej nehody a radiačnej
havárie,
g)
informovať orgány uvedené v písmene e) najmä o spôsobe vykonania zásahu, o výsledkoch
monitorovania, o skutočnom a očakávanom vývoji radiačnej nehody a radiačnej havárie
a o skutočnom a očakávanom ožiarení osôb,
h)
zabezpečiť likvidáciu následkov radiačnej nehody,
i)
vypracovať písomnú správu o radiačnej nehode a predložiť ju orgánu na ochranu zdravia,
ktorý povolenie vydal, najneskôr do šiestich týždňov od jej vzniku.
§ 17y
Splnomocňovacie ustanovenia
Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva, ustanoví
a)
mieru obsahu rádionuklidov, pri ktorej prekročení je rádioaktívna látka rádioaktívny
žiarič,
b)
technické a organizačné požiadavky, smerné hodnoty a postupy na preukazovanie racionálne
dosiahnuteľnej úrovne radiačnej ochrany,
c)
limity ožiarenia, prípustné hodnoty výnimočného ožiarenia a zásady hodnotenia ožiarenia,
d)
smerné hodnoty ožiarenia osôb, ktorým sa poskytuje zdravotná starostlivosť,6a)
e)
zaradenie zdrojov ionizujúceho žiarenia do tried,
f)
odvodené zásahové úrovne na obmedzenie ožiarenia obyvateľstva prírodným ionizujúcim
žiarením,
g)
požiadavky na meranie obsahu prírodných rádionuklidov v stavebných výrobkoch6c) a v dodávanej vode a rozsah evidencie výsledkov merania,
h)
najvyššie prípustné hodnoty ekvivalentnej aktivity rádia v stavebných výrobkoch6c) a objemových aktivít vybraných prírodných rádionuklidov v dodávanej vode,
i)
postup určenia objemovej aktivity radónu v pôdnom vzduchu a v priepustnosti základových
pôd stavebného pozemku pri výstavbe stavieb uvedených v § 17d ods. 2,
j)
zásahové úrovne a odvodené zásahové úrovne na obmedzenie ožiarenia zamestnancov prírodným
ionizujúcim žiarením,
k)
požiadavky na hodnotenie ožiarenia zamestnancov na pracoviskách so zvýšeným ožiarením
zamestnancov prírodným ionizujúcim žiarením,
l)
požiadavky na bezpečnú prevádzku pracovísk so zdrojmi ionizujúceho žiarenia,
m)
najvyššie prípustné hodnoty povrchovej rádioaktívnej kontaminácie na pracovisku so
zdrojmi ionizujúceho žiarenia a na uvádzanie rádioaktívnych látok do životného prostredia,
n)
požiadavky na odbornú prípravu na činnosti vedúce k ožiareniu a činnosti dôležité
z hľadiska radiačnej ochrany,
o)
požiadavky na označovanie zdrojov ionizujúceho žiarenia, na rozsah vedenia a uchovávania
dokumentácie a rozsah zasielania dokladov a oznamovania evidovaných údajov orgánu
na ochranu zdravia, ktorý povolenie vydal, do centrálneho registra zdrojov ionizujúceho
žiarenia a centrálneho registra dávok,
p)
požiadavky na nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi6e) a rozsah evidencie inštitucionálnych rádioaktívnych odpadov,
q)
požiadavky na prepravu zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 4 až 6, ktoré sú rádioaktívnymi
žiaričmi,
r)
mieru obsahu rádionuklidov, ktorá umožňuje uvádzanie rádioaktívnych látok do životného
prostredia2) bez povolenia a na základe povolenia orgánu na ochranu zdravia,
s)
požiadavky na sledovanie, meranie, hodnotenie, overovanie a evidenciu veličín, parametrov
a skutočností dôležitých z hľadiska radiačnej ochrany,
t)
požiadavky na monitorovanie a monitorovací plán,
u)
požiadavky na vykonávanie skúšok zdrojov ionizujúceho žiarenia a služieb osobnej
dozimetrie,
v)
požiadavky na radiačnú ochranu pri zásahoch pri radiačnej havárii,
x)
zásahové úrovne a odvodené zásahové úrovne na neodkladné a následné protiradiačné
opatrenia,
y)
požiadavky na havarijný plán pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia,
z)
podrobnosti o požiadavkách na zabezpečovanie kvality radiačnej ochrany.
ŠIESTA ČASŤ
VÝKON ŠTÁTNEJ SPRÁVY NA ÚSEKU OCHRANY ZDRAVIA
§ 18
Orgány na ochranu zdravia
(1)
Štátnu správu na úseku ochrany zdravia vykonávajú orgány na ochranu zdravia, ktorými
sú
a)
ministerstvo zdravotníctva,
b)
úrad verejného zdravotníctva,
c)
regionálne úrady verejného zdravotníctva.
(2)
V rozsahu ustanovenom týmto zákonom plnia úlohy na úseku ochrany zdravia ľudí aj
obce (§ 13x).
§ 19
Ministerstvo zdravotníctva
Ministerstvo zdravotníctva
a)
určuje zásadné smery a priority štátnej zdravotnej politiky na úseku ochrany zdravia,
b)
koordinuje spoluprácu ústredných orgánov štátnej správy a medzinárodnú spoluprácu
na úseku ochrany zdravia a vzdelávania v tejto oblasti,
c)
rozhoduje o odvolaniach proti rozhodnutiam, ktoré vydal v prvom stupni úrad verejného
zdravotníctva,
d)
v súlade so súčasnými poznatkami vedy o vplyve fyzikálnych, chemických a biologických
faktorov na zdravie ustanovuje limity a hodnoty prípustnej záťaže týmito faktormi,
ako aj limity ožiarenia a podmienky na zneškodňovanie a ukladanie rádioaktívnych odpadov
z hľadiska ich možného vplyvu na zdravie.
§ 20
Úrad verejného zdravotníctva
(1)
Zriaďuje sa úrad verejného zdravotníctva (§ 14 ods. 5) ako orgán na ochranu zdravia s pôsobnosťou pre územie Slovenskej republiky so sídlom
v Bratislave. Úrad verejného zdravotníctva je rozpočtová organizácia,6m) ktorá je finančnými vzťahmi zapojená na rozpočet ministerstva zdravotníctva.
(2)
Na čele úradu verejného zdravotníctva je hlavný hygienik Slovenskej republiky (ďalej
len „hlavný hygienik"). Hlavného hygienika vymenúva a odvoláva vedúci služobného úradu
ministerstva zdravotníctva podľa osobitného predpisu.6n) Hlavný hygienik je vedúcim služobného úradu pre štátnych zamestnancov úradu verejného
zdravotníctva.
(3)
Úrad verejného zdravotníctva
a)
vypracúva návrhy zásadných smerov a priorít štátnej zdravotnej politiky na úseku
ochrany zdravia,
b)
riadi, usmerňuje a kontroluje výkon štátnej správy uskutočňovaný regionálnymi úradmi
verejného zdravotníctva,
c)
vykonáva v prvom stupni štátnu správu vo veciach, ktoré presahujú rámec územného
obvodu regionálneho úradu verejného zdravotníctva,
d)
je odvolacím orgánom vo veciach, v ktorých v prvom stupni rozhoduje regionálny úrad
verejného zdravotníctva,
e)
riadi, usmerňuje a kontroluje výkon štátneho zdravotného dozoru uskutočňovaný regionálnymi
úradmi verejného zdravotníctva,
f)
vykonáva štátny zdravotný dozor vo veciach, ktoré svojím významom presahujú rámec
alebo technické a personálne možnosti regionálneho úradu verejného zdravotníctva,
vo veciach radiačnej ochrany a vo veciach, v ktorých ako orgán štátnej správy prvého
stupňa vydal povolenie alebo posudok,
g)
vydáva pokyny na odstránenie nedostatkov zistených pri výkone štátneho zdravotného
dozoru, ukladá sankcie (§ 28 a 29) a ukladá úhradu nákladov (§ 34 ods. 2),
h)
nariaďuje a odvoláva opatrenia na predchádzanie ochoreniam, ak ich treba vykonať
celoštátne alebo v rozsahu presahujúcom rámec pôsobnosti regionálneho úradu verejného
zdravotníctva, a nariaďuje a odvoláva aj opatrenia na zdravotnícku ochranu Slovenskej
republiky pred zavlečením prenosných ochorení,
i)
vydáva a zrušuje povolenia na činnosti vedúce k ožiareniu, povolenia na činnosti
dôležité z hľadiska radiačnej ochrany, povolenia na kvalitatívne a kvantitatívne zisťovanie
faktorov životného prostredia a pracovného prostredia a povolenia v rámci starostlivosti
o zdravé životné podmienky a pracovné podmienky v prípadoch ustanovených týmto zákonom,
j)
určuje preventívne opatrenia na ochranu zdravia v rámci primárnej prevencie,
k)
vydáva posudky podľa § 17f ods. 5, posudky vo veciach uvedených v § 27 ods. 2 písm. c), h) a i), ako aj ostatné posudky podľa § 27 vo veciach, ktoré presahujú rámec územného obvodu regionálneho úradu verejného zdravotníctva;
v tých prípadoch, ak to ustanovuje tento zákon, súčasne schvaľuje aj prevádzkové poriadky
povinných subjektov a ich zmeny,
l)
vydáva vyjadrenia podľa § 27 ods. 9 vo veciach, ktoré majú celoštátny význam,
m)
odborne usmerňuje utváranie a zabezpečovanie zdravých životných podmienok a pracovných
podmienok v rámci jednotlivých odborov ochrany zdravia ľudí a zdravotnú výchovu,
n)
odborne usmerňuje ochranu zdravia pred účinkami ionizujúceho žiarenia v jadrovoenergetických
zariadeniach a na iných pracoviskách so zdrojmi ionizujúceho žiarenia,
o)
zriaďuje komisie na preskúšanie odbornej spôsobilosti a vydáva osvedčenia o odbornej
spôsobilosti na tieto činnosti:
1.
činnosti vedúce k ožiareniu a na činnosti dôležité z hľadiska radiačnej ochrany,
2.
kvalitatívne a kvantitatívne zisťovanie faktorov životného prostredia a pracovného
prostredia na účely posudzovania ich možného vplyvu na zdravie ľudí,
3.
prácu s veľmi jedovatými látkami a prípravkami, jedovatými látkami a prípravkami,7a)
4.
prácu s prípravkami používanými pri dezinfekcii, dezinsekcii a deratizácii a
5.
nákup, predaj a spracúvanie húb,
p)
riadi a organizuje očkovanie, nariaďuje mimoriadne očkovanie a schvaľuje aplikačné
postupy pri použití očkovacích látok,
q)
ustanovuje zásady monitorovania záťaže obyvateľstva faktormi životného prostredia
a pracovného prostredia a spôsobu života,
r)
ustanovuje zásady na predchádzanie vzniku, šíreniu a na obmedzenie výskytu prenosných
ochorení, iných hromadne sa vyskytujúcich ochorení a iných porúch zdravia a ochorení
podmienených prácou a spôsobom života,
s)
určuje zásady zdravej výživy obyvateľstva a odporúčané výživové dávky pre jednotlivé
skupiny obyvateľstva v súlade so súčasnými poznatkami vedy,
t)
spolupracuje s inými štátnymi orgánmi, orgánmi územnej samosprávy, nadáciami a zdravotníckymi
zariadeniami pri plnení úloh verejného zdravotníctva a v týchto veciach podáva vyjadrenia
a stanoviská z hľadiska možného vplyvu na zdravie ľudí,
u)
vedie centrálny register zdrojov ionizujúceho žiarenia a centrálny register dávok.
(4)
Úrad verejného zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti na úseku ochrany zdravia
a)
rozhoduje o pozastavení alebo obmedzení predaja kozmetických výrobkov podľa § 14 ods. 5,
b)
vydáva povolenia na použitie inej látky alebo látok v kozmetických výrobkoch podľa
§ 14 ods. 10,
c)
vydáva povolenia na neuvedenie látky alebo látok v označení kozmetického výrobku
z dôvodu ochrany obchodného tajomstva podľa § 15 ods. 5,
d)
vedie centrálny register údajov oznamovaných podľa § 16 ods. 1 písm. a),
e)
poskytuje údaje z centrálneho registra podľa písmena d) zdravotníckym zariadeniam,
ak sú potrebné na účely lekárskeho ošetrenia.
(5)
Pri výkone pôsobnosti podľa odseku 3 úrad verejného zdravotníctva spolupracuje so
Slovenským Červeným krížom, so zdravotnými poisťovňami, s odborovými orgánmi, s orgánmi
zamestnávateľov, so stavovskými organizáciami a s profesiovými združeniami na úseku
ochrany zdravia.
§ 21
Regionálne úrady verejného zdravotníctva
(1)
Zriaďujú sa regionálne úrady verejného zdravotníctva ako orgány na ochranu zdravia
s pôsobnosťou pre územie jedného okresu alebo viacerých okresov. Sídla a územné obvody
regionálnych úradov verejného zdravotníctva sú uvedené v prílohe č. 2. Regionálny
úrad verejného zdravotníctva je rozpočtová organizácia,6m) ktorá je finančnými vzťahmi zapojená na rozpočet ministerstva zdravotníctva.
(2)
Na čele regionálneho úradu verejného zdravotníctva je regionálny hygienik, ktorého
vymenúva a odvoláva hlavný hygienik podľa osobitného predpisu.6n) Regionálny hygienik je vedúcim služobného úradu pre štátnych zamestnancov regionálneho
úradu verejného zdravotníctva.
(3)
Regionálny úrad verejného zdravotníctva vo svojom územnom obvode
a)
vydáva posudky vo veciach uvedených v § 27 ods. 2 písm. a), b), d) až g) a j) až l) a súčasne schvaľuje prevádzkové poriadky povinných osôb a ich zmeny, ak to vyžaduje
tento zákon,
b)
vydáva vyjadrenia podľa § 27 ods. 9,
c)
vydáva povolenia v rámci starostlivosti o zdravé životné podmienky a pracovné podmienky
v prípadoch ustanovených týmto zákonom,
d)
nariaďuje a odvoláva opatrenia na predchádzanie ochoreniam s výnimkou opatrení uvedených
v § 4 ods. 1 písm. g),
e)
vykonáva štátny zdravotný dozor v rámci svojej územnej pôsobnosti, vydáva pokyny
na odstránenie zistených nedostatkov, ukladá sankcie (§ 28 a 29) a ukladá úhrady nákladov (§ 34 ods. 2),
f)
prejednáva priestupky na úseku zdravotníctva (§ 30),
g)
zriaďuje komisiu na preskúšanie odbornej spôsobilosti na vykonávanie epidemiologicky
závažných činností a vydáva osvedčenia o odbornej spôsobilosti na tieto činnosti,
h)
rozhoduje o náhrade nákladov (§ 35 ods. 2),
i)
spolupracuje s inými štátnymi orgánmi, orgánmi územnej samosprávy, nadáciami a zdravotníckymi
zariadeniami pri plnení úloh na ochranu zdravia a v tých veciach podáva vyjadrenia
a stanoviská z hľadiska možného vplyvu na zdravie ľudí.
(4)
Pri výkone pôsobnosti podľa odseku 3 regionálne úrady verejného zdravotníctva spolupracujú
so Slovenským Červeným krížom, so zdravotnými poisťovňami, s odborovými orgánmi, s
orgánmi zamestnávateľov, so stavovskými organizáciami a s profesiovými združeniami
na úseku ochrany zdravia.
§ 21a
Špecializované úlohy úradov verejného zdravotníctva
(1)
Úrad verejného zdravotníctva a regionálne úrady verejného zdravotníctva zabezpečujú
v rámci svojej pôsobnosti aj špecializované úlohy štátu v oblasti verejného zdravotníctva.
V rámci toho najmä
a)
zúčastňujú sa na príprave, uskutočňovaní a odbornom usmerňovaní celospoločenských
a miestnych programov podpory, ochrany a rozvoja zdravia zameraných najmä na ovplyvňovanie
zdravia prostredníctvom životného štýlu, výživových faktorov, prevenciou rizikových
kardiovaskulárnych faktorov, onkologických ochorení, diabetu, osteoporózy,
b)
zúčastňujú sa na riešení Národného programu podpory zdravia, Národného programu bezpečnosti
a ochrany zdravia pri práci, na programoch a projektoch Svetovej zdravotníckej organizácie,
na uskutočňovaní Akčného plánu pre prostredie a zdravie, Programu ozdravenia výživy
obyvateľstva Slovenskej republiky, Imunizačného programu,
c)
zabezpečujú sledovanie ukazovateľov zdravotného stavu obyvateľstva vo vzťahu k životným
podmienkam a pracovným podmienkam a spôsobu života a práce, monitorujú zdravotný stav
jednotlivých skupín obyvateľstva,
d)
pripravujú podklady na hodnotenie a riadenie zdravotných rizík, najmä rizikové výživové
faktory, fyzikálne, chemické a biologické faktory životného prostredia, životných
podmienok a pracovných podmienok,
e)
zúčastňujú sa na zdravotnej výchove obyvateľstva a na uskutočňovaní poradenských
činností,
f)
zhromažďujú základné údaje na úseku ochrany zdravia, zabezpečujú ich prenos, uchovávanie,
analýzu, vyhodnotenie výsledkov, spätnú informáciu a zverejňovanie a na základe získaných
výsledkov navrhujú opatrenia a pripravujú podklady na vydávanie právnych predpisov
na ochranu zdravia,
g)
vedú evidenciu rizikových prác,
h)
monitorujú kvalitu pitnej vody.
(2)
Úrady verejného zdravotníctva v rámci špecializovaných zdravotníckych činností v
oblasti ochrany zdravia plnia aj ďalšie úlohy v odbore klinickej mikrobiológie, ochrany
zdravia pred ionizujúcim žiarením, genetickej toxikológie, mikrobiológie životného
prostredia, biológie životného prostredia, chemických analýz a v odbore fyzikálnych
faktorov, najmä zabezpečujú objektivizáciu bionegatívnych a biopozitívnych faktorov
životných podmienok a pracovných podmienok, laboratórne analyzovanie biologického
materiálu so zameraním na overovanie základných biochemických, imunologických, toxikologických
a ďalších parametrov. Úrady verejného zdravotníctva zabezpečujú aj vnútorný kontrolný
systém kvality meraní a inej objektivizácie, vykonávajú referenčné a špecializované
testovanie, zabezpečujú vývoj nových metód merania, terénnych činností, objektivizácie
a poradenstva vo verejnom zdravotníctve, zabezpečujú činnosti národných referenčných
centier pre vybrané infekčné ochorenia a výskum vo verejnom zdravotníctve.
SIEDMA ČASŤ
ODBORNÁ SPÔSOBILOSŤ ZAMESTNANCOV ÚRADOV VEREJNÉHO ZDRAVOTNÍCTVA A KOMISIE NA PRESKÚŠANIE
ODBORNEJ SPÔSOBILOSTI
§ 22
Požiadavky odbornej spôsobilosti
Odborné činnosti pri plnení úloh úradov verejného zdravotníctva na úseku ochrany zdravia
uvedených v § 20 až 21a môžu vykonávať len osoby s odbornou spôsobilosťou podľa osobitného predpisu.7b)
§ 23
Komisie na preskúšanie odbornej spôsobilosti a vydávanie osvedčení o odbornej spôsobilosti
(1)
Komisie na preskúšanie odbornej spôsobilosti zriaďuje úrad verejného zdravotníctva
[§ 20 ods. 3 písm. n)] a regionálne úrady verejného zdravotníctva [§ 21 ods. 3 písm. f)].
(2)
Komisiu na preskúšanie odbornej spôsobilosti tvorí predseda a členovia, ktorých vymenúvajú
a odvolávajú orgány na ochranu zdravia uvedené v odseku 1; majú nepárny počet členov.
(3)
Komisie na preskúšanie odbornej spôsobilosti sú schopné uznášať sa, ak je prítomná
nadpolovičná väčšina členov komisie. Uznášajú sa väčšinou hlasov prítomných členov.
(4)
O úspešne vykonanej skúške vydajú orgány na ochranu zdravia uvedené v odseku 1 účastníkovi
skúšky najneskôr do 15 dní odo dňa vykonania skúšky osvedčenie o odbornej spôsobilosti.
Osvedčenie o odbornej spôsobilosti platí päť rokov od jeho vydania.
(5)
Podrobnosti o činnosti komisií na preskúšanie odbornej spôsobilosti a o vykonaní
skúšok upravia skúšobné poriadky, ktoré vydajú orgány na ochranu zdravia uvedené v
odseku 1.
(6)
Účasť na činnosti komisií na preskúšanie odbornej spôsobilosti sa považuje za iný
úkon vo všeobecnom záujme.7b)
ÔSMA ČASŤ
ŠTÁTNY ZDRAVOTNÝ DOZOR
§ 24
(1)
Orgány na ochranu zdravia dozerajú na plnenie ustanovení tohto zákona a všeobecne
záväzných právnych predpisov vydaných na jeho vykonanie, ako aj na plnenie nimi vydaných
opatrení a rozhodnutí a v rozsahu svojej pôsobnosti vydávajú pokyny na odstránenie
zistených nedostatkov a ukladajú sankcie.
(2)
Orgány na ochranu zdravia pri výkone štátneho zdravotného dozoru nad zdravými pracovnými
podmienkami koordinujú svoju činnosť s orgánmi štátnej správy v oblasti inšpekcie
práce.
§ 26
(1)
Osoby vykonávajúce štátny zdravotný dozor sú pri plnení svojich úloh
a)
oprávnené vstupovať na pozemky, do prevádzkarní, zariadení a objektov, požadovať
potrebné sprevádzanie, odoberať vzorky v množstve a v rozsahu potrebnom na vyšetrenie
a vykonať ich odborné posúdenie, vykonávať zistenia, požadovať informácie, údaje,
vysvetlenia, podklady a nazerať do príslušných dokladov,
b)
oprávnené uložiť na mieste výkonu štátneho zdravotného dozoru opatrenia potrebné
na odstránenie zisteného nedostatku, najmä
1.
zakázať výrobu, manipuláciu alebo uvádzanie do obehu výrobkov, ktoré odporujú požiadavkám
ustanoveným týmto zákonom alebo predpismi vydanými na jeho vykonanie, a pri preukázaní
zdravotnej škodlivosti výrobku vydať príkaz na jeho zneškodnenie,
2.
zakázať používanie zdraviu škodlivej vody ako pitnej vody,
3.
zakázať používanie prístrojov a zariadení, ktoré bezprostredne ohrozujú zdravie ľudí,
4.
rozhodnúť o uzatvorení celej prevádzky alebo jej časti na potrebné obdobie, ak sa
pri výkone kontroly zistí také porušenie tohto zákona alebo predpisov vydaných na
jeho vykonanie, ktoré môže mať bezprostredne za následok riziko vážneho poškodenia
zdravia ľudí,
c)
oprávnené ukladať blokové pokuty,7c)
d)
povinné preukázať sa preukazom orgánu na ochranu zdravia, z ktorého poverenia vykonávajú
štátny zdravotný dozor a ďalšie špecializované činnosti podľa § 21a.
(2)
Osoba vykonávajúca štátny zdravotný dozor, ktorá uloží kontrolovanej osobe opatrenie
podľa odseku 1 písm. b), je povinná o tom vyhotoviť zápisnicu s poučením o opravnom
prostriedku; jedno vyhotovenie zápisnice sa odovzdá kontrolovanej osobe.
(3)
Proti opatreniu uloženému podľa odseku 1 písm. b) sú prípustné námietky, ktoré nemajú
odkladný účinok. Kontrolovaná osoba ich môže písomne podať do desiatich dní od uloženia
opatrenia orgánu na ochranu zdravia, ktorý vydal poverenie osobe, ktorá opatrenie
uložila. Príslušný orgán na ochranu zdravia je povinný o námietkach rozhodnúť do 15
dní od ich doručenia.
(4)
Uložením opatrenia podľa odseku 1 písm. b) nie je dotknuté oprávnenie príslušného
orgánu na ochranu zdravia na postup podľa jedenástej časti tohto zákona.
DEVIATA ČASŤ
POSUDKOVÁ ČINNOSŤ ORGÁNOV NA OCHRANU ZDRAVIA
§ 27
(1)
Orgány oprávnené podľa osobitných predpisov8) schvaľovať opatrenia, ktoré musia posúdiť orgány na ochranu zdravia z hľadiska ich
možného vplyvu na zdravie, nesmú dať na tieto opatrenia svoj súhlas bez takého kladného
posudku. Rovnako je zakázané vykonávať opatrenia alebo činnosti uvedené v odseku 2
v čase do vydania takého kladného posudku.
(2)
Orgány na ochranu zdravia posudzujú z hľadiska vplyvu na zdravie
a)
územnoplánovacie podklady a územné plány, ich zadania a návrhy na územné konanie
v prípadoch, ak činnosť, ktorá sa má vykonávať v objektoch uskutočnených na základe
týchto podkladov a návrhov, bude podliehať výkonu štátneho zdravotného dozoru,
b)
návrhy na určenie osobitného režimu území,
c)
návrh na uvádzanie potravín alebo zložiek nového typu a výživových doplnkov9) do obehu.
d)
návrhy na výrobu, výskum a vývoj, spracúvanie, skladovanie a iné používanie veľmi
jedovatých látok a prípravkov6am) na pracovisku vrátane ich používania pri dezinfekcii, dezinsekcii a deratizácii a
na ochranu rastlín,
e)
návrhy na uvedenie objektov alebo stavieb do užívania alebo návrhy na zmeny v užívaní
stavieb a návrhy na uvedenie pracovných priestorov do prevádzky alebo návrhy na zmeny
v ich prevádzkovaní v prípadoch, ak činnosť, ktorá sa má v objektoch, v stavbách alebo
priestoroch vykonávať, bude podliehať výkonu štátneho zdravotného dozoru; to isté
sa vzťahuje na návrhy na uvedenie do užívania objektov potravinárskych a ostatných
zariadení, v ktorých sa vykonáva epidemiologicky závažná činnosť, vrátane návrhov
na schválenie prevádzkových poriadkov a ich zmien v prípadoch ustanovených týmto zákonom,
f)
návrhy na využívanie vodných zdrojov na zásobovanie pitnou vodou a úžitkovou vodou,
g)
návrhy na vodárenskú úpravu pitnej vody,
h)
návrhy na zavedenie nových technologických a pracovných postupov vrátane nových výrobných
a pracovných postupov pri výrobe potravín,
i)
návrhy na použitie materiálov prichádzajúcich do styku s pitnou vodou, ak ich neupravuje
osobitný predpis,9a)
j)
návrhy na používanie biologických faktorov, na zmenu ich použitia a na činnosti,
ktoré môžu mať za následok vystavenie zamestnancov biologickým faktorom,
k)
návrhy na nakladanie s nebezpečnými odpadmi a na prevádzkovanie zariadení na zneškodňovanie
nebezpečných odpadov,
l)
návrhy na zriaďovanie a prevádzku pohrebísk, na zaobchádzanie, pochovávanie a prevoz
mŕtvych podľa osobitných predpisov.1)
(3)
Príslušný orgán na ochranu zdravia môže okrem opatrení a návrhov uvedených v odseku
2 posúdiť z hľadiska možného vplyvu na zdravie aj iné opatrenia alebo návrhy, ak si
to vyžaduje verejný záujem alebo ak to navrhne osoba týmto opatrením priamo dotknutá,
alebo ak táto potreba vyplynie z výkonu štátneho zdravotného dozoru; v tých prípadoch
sa ustanovenie odseku 8 nepoužije.
(4)
Orgán na ochranu zdravia pred vydaním posudku na povoľovacie alebo schvaľovacie konanie
určí rozsah zisťovania zdraviu škodlivých faktorov podľa charakteru zdraviu škodlivých
faktorov, strojov, zariadení, technologických a pracovných postupov a výrobkov a rozsah
dokladov potrebných na vydanie posudku.
(5)
Príslušný orgán na ochranu zdravia vydá posudok podľa odseku 2 na základe žiadosti
osôb uvedených v § 12, ktorá musí obsahovať
a)
obchodné meno, sídlo, ak ide o právnickú osobu; meno, priezvisko a trvalé bydlisko,
ak ide o fyzickú osobu,
b)
doklad o oprávnení na podnikanie, identifikačné číslo,
c)
opis činnosti, ktorá je predmetom návrhu,
d)
meno a trvalé bydlisko alebo sídlo osoby zodpovednej za prevádzkovanie posudzovaných
činností.
(6)
Žiadateľ priloží k žiadosti podľa odseku 5 doklady potrebné na vydanie posudku v
rozsahu podľa odseku 4.
(7)
Ak žiadosť podľa odseku 5 neobsahuje všetky údaje alebo dokumentáciu potrebnú na
jej posúdenie a žiadateľ ich napriek písomnej vyzve príslušného orgánu na ochranu
zdravia v určenej lehote nedoplní, orgán na ochranu zdravia žiadosť zamietne.
(8)
Posudky vydané orgánmi na ochranu zdravia sú rozhodnutiami podľa všeobecných predpisov
o správnom konaní.10)
(9)
Orgán ochrany zdravia príslušný na vydanie záväzného posudku podľa § 27 ods. 2 písm. e), f), h) a k) je v integrovanom povoľovaní10aa) dotknutým orgánom.
DESIATA ČASŤ
KVALITATÍVNE A KVANTITATÍVNE ZISŤOVANIE FAKTOROV ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA A PRACOVNÉHO
PROSTREDIA
§ 27a
Podmienky na kvalitatívne a kvantitatívne zisťovanie faktorov životného prostredia
a pracovného prostredia
Kvalitatívne a kvantitatívne zisťovanie faktorov životného prostredia a pracovného
prostredia na účely posudzovania ich možného vplyvu na zdravie ľudí môžu vykonávať
fyzické osoby a právnické osoby na základe povolenia úradu verejného zdravotníctva.
§ 27b
Podmienky na vydanie povolenia
(1)
Úrad verejného zdravotníctva vydá na činnosť uvedenú v § 27a povolenie fyzickej osobe a právnickej osobe, ak spĺňajú podmienky ustanovené týmto
zákonom.
(2)
Úrad verejného zdravotníctva vydá na činnosť uvedenú v § 27a povolenie fyzickej osobe, ak
a)
má spôsobilosť na právne úkony v celom rozsahu,
b)
je zdravotne spôsobilá,
c)
má požadovanú kvalifikáciu a odbornú prax,
d)
má osvedčenie o odbornej spôsobilosti na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie,
e)
je bezúhonná,
f)
má osvedčenie o akreditácii na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie, alebo autorizáciu
na úradné meranie podľa osobitných predpisov,10a) okrem kvalitatívneho a kvantitatívneho zisťovania faktorov podľa § 13e ods. 2 a § 13n.
(3)
Požadovanou kvalifikáciou a odbornou praxou na činnosť uvedenú v § 27a sa rozumie
a)
skončené vysokoškolské vzdelanie v lekárskom, technickom alebo v prírodovednom odbore
štúdia a najmenej päťročná odborná prax,
b)
skončené bakalárske štúdium v technickom alebo v prírodovednom odbore štúdia a najmenej
šesťročná odborná prax alebo
c)
skončené úplné stredné odborné vzdelanie technického smeru a najmenej sedemročná
odborná prax.
(4)
Úrad verejného zdravotníctva vydá na činnosť uvedenú v § 27a povolenie právnickej osobe, ak má
a)
osvedčenie o akreditácii na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie, alebo autorizáciu
na úradné meranie podľa osobitných predpisov,10a) okrem kvalitatívneho a kvantitatívneho zisťovania faktorov podľa § 13e ods. 2 a § 13n,
b)
určeného odborného zástupcu.
(5)
Odborný zástupca musí spĺňať podmienky ustanovené v odseku 2 písm. a) až e) a musí
byť v pracovnom pomere alebo v obdobnom pracovnom vzťahu k držiteľovi povolenia. Odborný
zástupca zodpovedá za odborné vykonávanie činnosti, na ktorú bolo povolenie vydané.
§ 27e
Žiadosť o vydanie povolenia
(1)
Žiadosť o vydanie povolenia predkladá žiadateľ úradu verejného zdravotníctva.
(2)
Ak je žiadateľ fyzická osoba, v žiadosti uvedie
a)
meno, priezvisko, rodné číslo a miesto trvalého pobytu,
b)
činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie.
(3)
K žiadosti podľa odseku 2 žiadateľ pripojí
a)
doklad o dosiahnutom vzdelaní,
b)
doklad alebo čestné vyhlásenie o dĺžke odbornej praxe,
c)
osvedčenie o odbornej spôsobilosti,
d)
doklad o zdravotnej spôsobilosti na prácu,
e)
výpis z registra trestov, ktorý nesmie byť starší ako šesť mesiacov,
f)
charakteristiku činnosti a technického vybavenia,
g)
osvedčenie o akreditácii na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie alebo rozhodnutie
o autorizácii na úradné meranie podľa osobitných predpisov,10a) okrem kvalitatívneho a kvantitatívneho zisťovania faktorov podľa § 13e ods. 2 a § 13n.
(4)
Ak je žiadateľ právnická osoba, v žiadosti uvedie
a)
názov (obchodné meno), sídlo a právnu formu, meno, priezvisko, rodné číslo a miesto
trvalého pobytu osoby alebo osôb, ktoré sú štatutárnym orgánom,
b)
meno, priezvisko, rodné číslo a miesto trvalého pobytu odborného zástupcu,
c)
činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie.
(5)
K žiadosti podľa odseku 4 žiadateľ pripojí
a)
doklad o zriadení alebo založení právnickej osoby a v prípade právnickej osoby, ktorá
je zapísaná do obchodného registra, aj výpis z obchodného registra,
b)
výpis z registra trestov osoby alebo osôb, ktoré sú štatutárnym orgánom, ktorý nesmie
byť starší ako šesť mesiacov,
c)
doklady odborného zástupcu uvedené v odseku 3 písm. a) až e),
d)
charakteristiku činnosti a technického vybavenia,
e)
osvedčenie o akreditácii na činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie alebo rozhodnutie
o autorizácii na úradné meranie podľa osobitných predpisov,10a) okrem kvalitatívneho a kvantitatívneho zisťovania faktorov podľa § 13e ods. 2 a § 13n.
Vydávanie povolení, ich zmeny, zrušenie a zánik
§ 27g
(1)
Úrad verejného zdravotníctva vydá povolenie rozhodnutím, ak žiadateľ preukázal splnenie
podmienok podľa § 27b tohto zákona.
(2)
Povolenie platí päť rokov od jeho vydania, ak nie je v povolení určený kratší čas
platnosti.
(3)
Na žiadosť držiteľa povolenia môže úrad verejného zdravotníctva predĺžiť platnosť
povolenia najviac o päť rokov, ak držiteľ povolenia v uplynulom období vykonával činnosť,
na ktorú bolo vydané povolenie.
§ 27h
Držiteľ povolenia je povinný oznámiť úradu verejného zdravotníctva zmenu skutočností,
na základe ktorých bolo vydané povolenie, a to do 15 dní od ich vzniku.
§ 27i
Držiteľ osvedčenia je povinný podrobiť sa novému overeniu odbornej spôsobilosti, ak
sa zásadne zmenia všeobecne záväzné právne predpisy upravujúce ochranu zdravia ľudí.
§ 27j
(1)
Úrad verejného zdravotníctva povolenie zmení, ak držiteľ povolenia požiada o zmenu
a)
osoby alebo osôb, ktoré sú štatutárnym orgánom,
b)
odborného zástupcu.
(2)
Úrad verejného zdravotníctva môže povolenie zmeniť, ak sa zmenia podmienky na vykonávanie
činnosti, na ktorú bolo vydané povolenie.
§ 27k
(1)
Úrad verejného zdravotníctva povolenie zruší, ak držiteľ povolenia
a)
požiada o zrušenie povolenia,
b)
prestal spĺňať podmienky ustanovené na vydanie povolenia (§ 27b),
c)
závažným spôsobom alebo opakovane porušuje predpisy o ochrane zdravia ľudí a podmienky
uvedené v povolení.
(2)
Úrad verejného zdravotníctva môže povolenie zrušiť, ak držiteľ povolenia nedodrží
oznamovaciu povinnosť (§ 27h).
§ 27l
(1)
Povolenie stráca platnosť
a)
smrťou osoby, ktorej bolo vydané povolenie, jej vyhlásením za mŕtvu alebo zánikom
právnickej osoby,
b)
uplynutím času, na ktorý bolo povolenie vydané.
(2)
Ak držiteľ povolenia požiada o predĺženie platnosti povolenia do 30 dní pred uplynutím
platnosti povolenia, povolenie stráca platnosť uplynutím času, na ktorý bola platnosť
povolenia predĺžená.
JEDENÁSTA ČASŤ
SANKCIE
§ 28
Pokuty
(1)
Za nesplnenie povinností ustanovených týmto zákonom a všeobecne záväznými právnymi
predpismi vydanými na jeho vykonanie uloží príslušný orgán na ochranu zdravia fyzickej
osobe oprávnenej na podnikanie a právnickej osobe pokutu, a to až do výšky 500 000
Sk; pritom prihliada na mieru ohrozenia zdravia, zdravých životných podmienok a pracovných
podmienok a na rozsah škodlivých následkov.
(2)
V rozhodnutí o uložení pokuty orgán na ochranu zdravia určí aj lehotu na odstránenie
zistených nedostatkov. Ak sa v tejto lehote nedostatky neodstránia, možno uložiť ďalšiu
pokutu, a to až do výšky 1 milióna Sk.
(3)
Pokutu možno uložiť do jedného roka odo dňa, keď sa príslušný orgán na ochranu zdravia
o porušení povinnosti dozvedel, najneskôr však do troch rokov odo dňa, keď sa mala
povinnosť splniť.
(4)
Orgán na ochranu zdravia, ktorý pokutu uložil, môže povoliť odklad platenia pokuty
alebo jej platenie v splátkach, ak vznikli okolnosti, ktoré znemožňujú bezodkladné
zaplatenie pokuty.
(5)
Proti rozhodnutiu o žiadosti o odklad platenia pokuty alebo o jej platenie v splátkach
sa nemožno odvolať.
(6)
Výnosy z pokút uložené orgánmi na ochranu zdravia sú príjmom štátneho rozpočtu.
§ 29
Iné sankcie
(1)
Ak porušením ustanovení tohto zákona vznikli vážne škody na zdraví alebo hrozí nebezpečenstvo
ich vzniku, môže orgán na ochranu zdravia fyzickej osobe oprávnenej na podnikanie
a právnickej osobe uložiť až do vykonania nápravy aj iné sankcie.
(2)
Inými sankciami na účely tohto zákona sú zákaz činnosti alebo prevádzky a zákaz výroby,
spracovania a uvádzania do obehu zdravotne závadných požívatín alebo iných výrobkov.
§ 30
Porušenie povinností na úseku ochrany zdravia fyzickou osobou sa považuje za priestupok
na úseku zdravotníctva podľa osobitných predpisov.12)
DVANÁSTA ČASŤ
SPOLOČNÉ USTANOVENIA
§ 31
(1)
Orgány na ochranu zdravia na zabezpečenie úloh na úseku ochrany zdravia
a)
utvárajú a prevádzkujú vlastný informačný systém, v ktorom zhromažďujú, uchovávajú
a využívajú informácie o skutočnostiach, ktoré majú vplyv na zdravie obyvateľstva,
b)
využívajú informácie zdravotníckeho informačného systému v rozsahu nevyhnutnom na
zabezpečenie úloh na úseku ochrany zdravia.
(2)
Na ochranu osobných údajov pri prevádzke informačného systému sa vzťahujú ustanovenia
osobitného predpisu.13)
§ 32
(1)
Zamestnanci ministerstva zdravotníctva a zamestnanci úradov verejného zdravotníctva
sú povinní zachovávať mlčanlivosť o skutočnostiach, o ktorých sa dozvedeli v súvislosti
s výkonom svojej funkcie alebo svojho zamestnania. Povinnosti zachovávať mlčanlivosť
môže týchto pracovníkov zbaviť iba osoba, ktorej sa skutočnosti týkajú, alebo súd.
(2)
Ustanovením odseku 1 nie je dotknutá povinnosť orgánov na ochranu zdravia poskytovať
verejnosti informácie na predchádzanie vzniku, šíreniu a na obmedzenie výskytu prenosných
ochorení, pri epidémiách a pri nebezpečenstve ich vzniku, pri haváriách a iných mimoriadnych
situáciách.
(3)
Ustanovením odseku 1 nie je dotknuté oprávnenie orgánov na ochranu zdravia poskytovať
verejnosti aj iné informácie o zisteniach pri výkone štátneho zdravotného dozoru,
ako sú uvedené v odseku 2, ktoré sú významné z hľadiska vzniku a šírenia iných hromadne
sa vyskytujúcich ochorení alebo môžu inak negatívne ovplyvňovať zdravie ľudí.
§ 33
Orgány na ochranu zdravia v konaní o právach, právom chránených záujmoch alebo povinnostiach
právnických osôb a fyzických osôb postupujú podľa všeobecných predpisov o správnom
konaní,10) ak nie je v tomto zákone ustanovené inak.
§ 34
(1)
Náklady spojené s odborným usmerňovaním ochrany zdravia a s výkonom štátneho zdravotného
dozoru znáša štát.
(2)
Ak sa v súvislosti s odborným usmerňovaním ochrany zdravia alebo s výkonom štátneho
zdravotného dozoru zistí porušenie povinností ustanovených týmto zákonom alebo všeobecne
záväznými právnymi predpismi vydanými na jeho vykonanie, môže orgán na ochranu zdravia
uložiť tomu, kto tieto povinnosti poruší, čiastočnú alebo úplnú úhradu nákladov.
(3)
Náhrada sa neposkytuje za vzorky odobraté na účely vyšetrenia pri výkone štátneho
zdravotného dozoru.
§ 35
(1)
Náhradu nákladov, ktoré vzniknú pri plnení povinností ustanovených týmto zákonom,
znáša ten, kto je povinný tieto povinnosti plniť.
(2)
Príslušný orgán na ochranu zdravia môže rozhodnúť, že náklady uvedené v odseku 1
bude znášať štát alebo obec. Rozsah a podmienky náhrady nákladov ustanoví ministerstvo
zdravotníctva všeobecne záväzným právnym predpisom.
TRINÁSTA ČASŤ
PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
§ 36
V konaní o právach, právom chránených záujmoch a povinnostiach právnických osôb a
fyzických osôb v oblasti ochrany zdravia, ktoré nebolo ku dňu účinnosti tohto zákona
právoplatne skončené, postupujú štátni okresní lekári na okresných úradoch a štátni
krajskí lekári na krajských úradoch podľa doterajších predpisov.
36a
Povolenia na nakladanie so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, koncesné listiny na výrobu
a opravy zdrojov ionizujúceho žiarenia a povolenia na kvalitatívne a kvantitatívne
zisťovanie faktorov životného prostredia a pracovného prostredia na účely posudzovania
ich možného vplyvu na zdravie ľudí vydané podľa doterajších predpisov zostávajú v
platnosti do času v ňom uvedenom, najdlhšie však počas jedného roku od nadobudnutia
účinnosti tohto zákona.
§ 36b
(1)
Povolenia na nakladanie so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a osvedčenia o odbornej
spôsobilosti na nakladanie so zdrojmi ionizujúceho žiarenia vydané pred 1. januárom
2001 zostávajú v platnosti do času v nich uvedenom, najdlhšie však počas dvoch rokov
od nadobudnutia účinnosti tohto zákona.
(2)
Na konanie začaté pred nadobudnutím účinnosti tohto zákona sa vzťahujú doterajšie
predpisy.
(3)
Kvalifikovaným expertom podľa doterajších predpisov sa rozumie odborný zástupca.
(4)
Na činnosti dôležité z hľadiska radiačnej ochrany podľa § 17f ods. 3 písm. a), c) a d) sa nevzťahujú ustanovenia § 27a až 27l.
§ 36c
Kozmetické výrobky označené podľa doterajších predpisov možno uvádzať do obehu najneskôr
do 10. marca 2005.
§ 36d
Osvedčenia o odbornej spôsobilosti podľa § 23 vydané pred 1. januárom 2001 strácajú platnosť dňom uvedeným v osvedčení, najneskôr
31. decembra 2006.
§ 37
Ak sa vo všeobecne záväzných právnych predpisoch používa pojem „orgány hygienickej
služby“, rozumejú sa tým orgány na ochranu zdravia.
§ 38
(1)
Štátnu správu na úseku ochrany zdravia upravujú a vykonávajú v pôsobnosti
a)
ministerstva obrany Ministerstvo obrany Slovenskej republiky,
b)
ministerstva vnútra Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky,
c)
ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií na úseku železničnej dopravy Ministerstvo
dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky,
d)
Zboru väzenskej a justičnej stráže Slovenskej republiky Ministerstvo spravodlivosti
Slovenskej republiky,
e)
Slovenskej informačnej služby Slovenská informačná služba,
f)
Národného bezpečnostného úradu Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky v spolupráci
s Národným bezpečnostným úradom.
(2)
Podrobnosti o organizácii a úlohách na úseku ochrany zdravia ustanovia obdobne podľa
tohto zákona všeobecne záväzné právne predpisy, ktoré vydajú ústredné orgány štátnej
správy uvedené v odseku 1 písm. a) až d) po dohode s ministerstvom zdravotníctva.
§ 39
Na zabezpečenie jednotného postupu na úseku ochrany zdravia
a)
ústredné orgány štátnej správy uvedené v § 38 a Slovenská informačná služba postupujú v úzkej súčinnosti s ministerstvom zdravotníctva,
b)
ministerstvo zdravotníctva informuje ústredné orgány štátnej správy uvedené v § 38 a Slovenskú informačnú službu o nariadených opatreniach a vydaných odborných usmerneniach
na ochranu zdravia.
§ 40
Pôsobnosť orgánov štátnej správy v oblasti inšpekcie práce14) nie je týmto zákonom dotknutá.
§ 40a
(1)
Fyzické osoby oprávnené na podnikanie4) a právnické osoby, ktoré začali pred 1. januárom 2002 prevádzkovať zariadenie, pre
ktoré sa vyžaduje vypracovať prevádzkový poriadok, sú povinné splniť túto povinnosť
do šiestich mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto zákona.
(2)
Ak sa v tomto zákone ukladajú povinnosti zamestnávateľovi, rozumie sa ním právnická
osoba a fyzická osoba, ktorá zamestnáva fyzické osoby v pracovnoprávnych vzťahoch
a obdobných pracovných vzťahoch, ako aj právnická osoba a fyzická osoba, u ktorej
sa uskutočňuje praktické vyučovanie žiakov učilišťa a žiakov odborného učilišťa, žiakov
strednej školy a študentov vysokej školy.
§ 40b
(1)
Práva a povinnosti z pracovnoprávnych vzťahov zamestnancov vo verejnej službe prechádzajú
zo štátnych zdravotných ústavov na regionálne úrady verejného zdravotníctva a zo Štátneho
zdravotného ústavu Slovenskej republiky na úrad verejného zdravotníctva.
(2)
Práva a povinnosti zo štátnozamestnaneckých pomerov štátnych zamestnancov okresných
úradov a krajských úradov vo funkcii okresných hygienikov a krajských hygienikov prechádzajú
na úrad verejného zdravotníctva.
(3)
Správa majetku štátu prechádza v celom rozsahu zo štátnych zdravotných ústavov na
regionálne úrady verejného zdravotníctva a zo Štátneho zdravotného ústavu Slovenskej
republiky na úrad verejného zdravotníctva.
(4)
Práva a povinnosti z majetkovoprávnych vzťahov a iných vzťahov prechádzajú v celom
rozsahu zo štátnych zdravotných ústavov na regionálne úrady verejného zdravotníctva
a zo Štátneho zdravotného ústavu Slovenskej republiky na úrad verejného zdravotníctva.
§ 40c
(1)
Konanie začaté podľa tohto zákona pred 1. januárom 2004 krajským hygienikom dokončí
úrad verejného zdravotníctva.
(2)
Konanie začaté podľa tohto zákona pred 1. januárom 2004 okresným hygienikom dokončí
miestne príslušný regionálny úrad verejného zdravotníctva.
§ 41
Zrušujú sa:
1.
zákon Slovenskej národnej rady č. 53/1975 Zb. o pokutách za porušovanie právnych predpisov o vytváraní a ochrane zdravých životných
podmienok v znení zákona Slovenskej národnej rady č. 419/1991 Zb., ktorým sa menia
a dopĺňajú niektoré predpisy v oblasti zdravotníctva,
2.
§ 16 nariadenia vlády Slovenskej socialistickej republiky č. 206/1988 Zb. o jedoch
a niektorých iných látkach škodlivých zdraviu.
§ 41a
Zrušujú sa:
1.
§ 6 nariadenia vlády Slovenskej socialistickej republiky č. 206/1988 Zb. o jedoch a niektorých iných látkach škodlivých zdraviu,
2.
vyhláška Ministerstva zdravotníctva č. 45/1966 Zb. o vytváraní a ochrane zdravých životných podmienok.
§ 42
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januárom 1995.
Michal Kováč v. r.
Ivan Gašparovič v. r.
Jozef Moravčík v. r.
Ivan Gašparovič v. r.
Jozef Moravčík v. r.
Príloha č. 1 k zákonu č. 272/2000 Z. z.
DOKUMENTÁCIA NA VYDANIE POVOLENIA A POSUDKU
I. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2 písm. a) a ods. 4 písm. a)
1. Dokumentácia, ktorú schvaľuje orgán na ochranu zdravia:
a) monitorovací plán pracoviska,
b) havarijný plán pracoviska,
c) návrh na vymedzenie kontrolovaného pásma,
d) program zabezpečenia kvality radiačnej ochrany,
e) návrh programu na monitorovanie výpustí rádioaktívnych látok do životného prostredia,
f) program zabezpečenia radiačnej ochrany.
2. Ostatná dokumentácia:
a) odôvodnenie činností vedúcich k ožiareniu,
b) špecifikácia používaných zdrojov ionizujúceho žiarenia a príslušenstva,
c) opis pracoviska a jeho okolia (schematický plán pracoviska) doplnený o informácie
o tienení a ochranných zariadeniach a vybavení pracovných miest,
d) preukázanie optimalizácie radiačnej ochrany na pracovisku,
e) predpokladaný počet pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia v kontrolovanom
pásme a spôsob jeho zabezpečenia proti vstupu neoprávnených osôb,
f) prevádzkové pokyny na bezpečnú prácu so zdrojmi ionizujúceho žiarenia,
g) predpokladaný druh a množstvo rádionuklidov uvádzaných do životného prostredia,
predpokladaný druh a množstvo vznikajúcich inštitucionálnych rádioaktívnych odpadov
a spôsob ich skladovania a odstraňovania,
h) doklad o zdravotnej spôsobilosti pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia kategórie
A,
i) doklad o odbornej spôsobilosti pracovníkov riadiacich práce so zdrojmi ionizujúceho
žiarenia,
j) návrh limitov na vypúšťanie rádioaktívnych látok do životného prostredia (pri pracoviskách
s otvorenými rádioaktívnymi žiaričmi).
II. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2 písm. b) a ods. 4 písm. b)
a) doklad o odstránení alebo odovzdaní zdrojov ionizujúceho žiarenia,
b) doklad o odstránení inštitucionálnych rádioaktívnych odpadov,
c) protokol o výsledkoch monitorovania rádioaktivity na pracovisku po odstránení zdrojov
ionizujúceho žiarenia a inštitucionálnych rádioaktívnych odpadov,
d) vyhodnotenie výsledkov monitorovania podľa písmena c).
III. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2 písm. c) a ods. 4 písm. c)
1. Dokumentácia, ktorú schvaľuje orgán na ochranu zdravia:
a) program zabezpečenia radiačnej ochrany,
b) program zabezpečenia kvality v radiačnej ochrane pri stavebných a technologických
zmenách.
2. Ostatná dokumentácia:
a) opis a odôvodnenie stavebnej a technologickej zmeny,
b) harmonogram prác,
c) zhodnotenie očakávanej dávkovej záťaže ožiarenia pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho
žiarenia a obyvateľstva počas rekonštrukcie alebo stavebnej a technologickej zmeny
a optimalizácie radiačnej ochrany počas rekonštrukcie.
IV. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2 písm. d) a ods. 4 písm. d)
1. Dokumentácia, ktorú schvaľuje orgán na ochranu zdravia:
a) monitorovací plán pracoviska,
b) havarijný plán pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 až 6 s výnimkou
jadrového reaktora a rádionuklidov, ktoré vznikajú pri jeho činnosti,
c) návrh na vymedzenie kontrolovaného pásma,
d) program zabezpečenia kvality radiačnej ochrany,
e) návrh programu na monitorovanie výpustí rádioaktívnych látok do životného prostredia,
f) program zabezpečenia radiačnej ochrany.
2. Ostatná dokumentácia:
a) odôvodnenie činností vedúcich k ožiareniu,
b) špecifikácia používaných zdrojov ionizujúceho žiarenia a príslušenstva,
c) vyjadrenie Úradu jadrového dozoru Slovenskej republiky o možnosti ukladania uvedených
zdrojov ionizujúceho žiarenia a vznikajúcich inštitucionálnych rádioaktívnych odpadov
na území Slovenskej republiky,
d) opis pracoviska a jeho okolia (schematický plán pracoviska) doplnený o informácie
o tienení a ochranných zariadeniach a vybavení pracovných miest,
e) preukázanie optimalizácie radiačnej ochrany na pracovisku,
f) prevádzkové pokyny na bezpečnú prácu so zdrojmi ionizujúceho žiarenia,
g) predpokladaný druh a množstvo rádionuklidov uvádzaných do životného prostredia,
predpokladaný druh a množstvo vznikajúcich inštitucionálnych rádioaktívnych odpadov
a spôsob ich skladovania a likvidácie,
h) doklad o zdravotnej spôsobilosti pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia kategórie
A,
i) doklad o odbornej spôsobilosti pracovníkov riadiacich práce so zdrojmi ionizujúceho
žiarenia,
j) návrh limitov na vypúšťanie rádioaktívnych látok do životného prostredia (pri pracoviskách
s otvorenými rádioaktívnymi žiaričmi).
V. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2 písm. e) a ods. 4 písm. e)
1. Dokumentácia, ktorú schvaľuje orgán na ochranu zdravia:
a) program zabezpečenia radiačnej ochrany,
b) program zabezpečenia kvality radiačnej ochrany.
2. Ostatná dokumentácia:
a) odôvodnenie odberu rádioaktívnych žiaričov,
b) špecifikácia odoberaných zdrojov ionizujúceho žiarenia,
c) vyjadrenie Úradu jadrového dozoru Slovenskej republiky o možnosti ukladania uvedených
zdrojov ionizujúceho žiarenia a vznikajúcich inštitucionálnych rádioaktívnych odpadov
na území Slovenskej republiky,
d) preukázanie optimalizácie radiačnej ochrany na pracovisku,
e) prevádzkové pokyny na bezpečnú prácu so zdrojmi ionizujúceho žiarenia,
f) spôsob skladovania rádioaktívnych žiaričov,
g) doklad o zdravotnej spôsobilosti pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia kategórie
A,
h) doklad o odbornej spôsobilosti pracovníkov riadiacich práce so zdrojmi ionizujúceho
žiarenia.
VI. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2 písm. f) a ods. 4 písm. f)
1. Dokumentácia, ktorú schvaľuje orgán na ochranu zdravia:
a) monitorovací plán na prepravu,
b) havarijný plán na prepravu,
c) program zabezpečenia radiačnej ochrany.
2. Ostatná dokumentácia:
a) prepravné inštrukcie zahŕňajúce špecifikáciu druhu prepravy,
b) opis technického vybavenia na zabezpečenie prepravy,
c) doklad o technickej spôsobilosti dopravného prostriedku,
d) doklad o spôsobilosti obsluhy dopravného prostriedku,
e) hodnotenie rizík vyplývajúcich z charakteru prepravovaných rádioaktívnych látok,
spôsobu prepravy a zvolenej trasy prepravy,
f) trasa prepravy.
VII. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2 písm. g)
1. Dokumentácia, ktorú schvaľuje orgán na ochranu zdravia:
a) monitorovací plán pracoviska,
b) havarijný plán pracoviska,
c) návrh na vymedzenie kontrolovaného pásma,
d) program zabezpečenia kvality radiačnej ochrany,
e) návrh programu na monitorovanie výpustí rádioaktívnych látok do životného prostredia
(pri pracoviskách s otvorenými rádioaktívnymi žiaričmi),
f) program zabezpečenia radiačnej ochrany.
2. Ostatná dokumentácia:
a) odôvodnenie činností vedúcich k ožiareniu,
b) špecifikácia vyrábaných zdrojov ionizujúceho žiarenia,
c) pri uzavretých rádioaktívnych žiaričoch vyjadrenie Úradu jadrového dozoru Slovenskej
republiky o možnosti ukladania uvedených zdrojov ionizujúceho žiarenia na území Slovenskej
republiky,
d) opis pracoviska a jeho okolia (schematický plán pracoviska) doplnený o informácie
o tienení a ochranných zariadeniach a vybavení pracovných miest,
e) preukázanie optimalizácie radiačnej ochrany na pracovisku,
f) prevádzkové pokyny na bezpečnú prácu so zdrojmi ionizujúceho žiarenia,
g) predpokladaný druh a množstvo rádionuklidov uvádzaných do životného prostredia,
predpokladaný druh a množstvo vznikajúcich inštitucionálnych rádioaktívnych odpadov
a spôsob ich skladovania a likvidácie,
h) doklad o zdravotnej spôsobilosti pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia kategórie
A,
i) doklad o odbornej spôsobilosti pracovníkov riadiacich práce so zdrojmi ionizujúceho
žiarenia,
j) návrh limitov na vypúšťanie rádioaktívnych látok do životného prostredia (pri pracoviskách
s otvorenými rádioaktívnymi žiaričmi).
VIII. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2 písm. h)
a) špecifikácia dovážaných, vyvážaných, distribuovaných, predávaných alebo prenajímaných
zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 1 až 6,
b) pri uzavretých rádioaktívnych žiaričoch vyjadrenie Úradu jadrového dozoru Slovenskej
republiky o možnosti ukladania uvedených zdrojov ionizujúceho žiarenia na území Slovenskej
republiky,
c) prevádzkové pokyny na bezpečnú prácu so zdrojmi ionizujúceho žiarenia,
d) spôsob evidencie zdrojov ionizujúceho žiarenia,
e) spôsob skladovania zdrojov ionizujúceho žiarenia,
f) doklad o zdravotnej spôsobilosti pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia kategórie
A,
g) doklad o odbornej spôsobilosti pracovníkov riadiacich práce so zdrojmi ionizujúceho
žiarenia.
IX. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2 písm. i)
a) prevádzkové pokyny na bezpečnú prácu so zdrojmi ionizujúceho žiarenia,
b) doklad o zdravotnej spôsobilosti pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia kategórie
A,
c) doklad o odbornej spôsobilosti pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia,
d) program zabezpečenia radiačnej ochrany.
X. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2 písm. j), k) a l)
a) špecifikácia vykonávaných skúšok,
b) opis používaných metodík,
c) prevádzkové pokyny na bezpečnú prácu so zdrojmi ionizujúceho žiarenia,
d) doklad o zdravotnej spôsobilosti pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia kategórie
A,
e) doklad o odbornej spôsobilosti pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia,
f) rozhodnutie o autorizácii na úradné meranie podľa zákona č. 142/2000 Z. z. o metrológii a o zmene a doplnení niektorých zákonov,
g) program zabezpečenia radiačnej ochrany.
XI. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2 písm. m) a ods. 4 písm. g)
1. Dokumentácia, ktorú schvaľuje orgán na ochranu zdravia:
a) spôsob a podmienky na uvádzanie rádioaktívnych látok do životného prostredia,
b) systém a program monitorovania výpustí aktivity rádioaktívnych látok uvádzaných
do životného prostredia,
c) systém evidencie dát,
d) návrh limitov pre vypúšťané rádioaktívne látky a ich odôvodnenie,
e) návrh referenčných úrovní,
f) program zabezpečenia radiačnej ochrany.
2. Ostatná dokumentácia:
a) odôvodnenie uvádzania rádioaktívnych látok do životného prostredia,
b) zhodnotenie možností vzniku mimoriadnych situácií a zhodnotenie ich následkov,
c) doklady o metrologickom overení monitorovacích systémov,
d) programy modelového hodnotenia vplyvu výpustí na záťaž obyvateľov v okolí,
e) zhodnotenie ožiarenia kritickej skupiny obyvateľstva pri predpokladaných výpustiach,
f) zhodnotenie ožiarenia kritickej skupiny obyvateľstva pri výpustiach na úrovni navrhovaných
limitov,
g) zhodnotenie množstva, druhu, formy základných vlastností, nuklidového zloženia
a aktivity rádioaktívnych látok uvádzaných do životného prostredia.
XII. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2 písm. n) a ods. 4 písm. h)
1. Dokumentácia, ktorú schvaľuje orgán na ochranu zdravia:
a) monitorovací plán pracoviska,
b) havarijný plán pracoviska,
c) prevádzkový predpis na bezpečné nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi,
d) program zabezpečenia radiačnej ochrany.
2. Ostatná dokumentácia:
a) spôsob zberu, triedenia, spracovania, prípravy na skladovanie a dočasného skladovania
inštitucionálnych rádioaktívnych odpadov,
b) údaje o pôvode, druhu, množstve, rádionuklidovom zložení a aktivite inštitucionálnych
rádioaktívnych odpadov,
c) vyjadrenie Úradu jadrového dozoru Slovenskej republiky o možnosti ukladania uvedených
inštitucionálnych rádioaktívnych odpadov na území Slovenskej republiky,
d) predpokladané množstvo rádioaktívnych látok uvádzaných do životného prostredia,
e) bezpečnostné rozbory,
f) doklad o odbornej spôsobilosti pracovníkov riadiacich práce, ak je žiadateľ právnická
osoba,
g) opis použitých zariadení a technológií.
XIII. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2 písm. o)
1. Dokumentácia, ktorú schvaľuje orgán na ochranu zdravia:
prevádzkový predpis na bezpečné nakladanie s rádioaktívnym zvyškom.
2. Ostatná dokumentácia:
a) spôsob zberu, triedenia, spracovania, prípravy na skladovanie a dočasného skladovania
rádioaktívneho zvyšku,
b) údaje o pôvode, druhu, množstve, rádionuklidovom zložení a aktivite rádioaktívneho
zvyšku,
c) vyjadrenie Úradu jadrového dozoru Slovenskej republiky o možnosti ukladania uvedených
rádioaktívnych látok na území Slovenskej republiky,
d) predpokladané množstvo rádioaktívnych látok uvádzaných pri nakladaní s rádioaktívnym
zvyškom do životného prostredia,
e) doklad o odbornej spôsobilosti pracovníkov riadiacich práce, ak je žiadateľ právnická
osoba,
f) opis použitých zariadení a technológií.
XIV. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2 písm. p)
1. Dokumentácia, ktorú schvaľuje orgán na ochranu zdravia:
a) monitorovací plán pracoviska,
b) havarijný plán pracoviska,
c) prevádzkový predpis na bezpečné nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi.
2. Ostatná dokumentácia:
a) spôsob zberu, triedenia, spracovania, prípravy na skladovanie a dočasného skladovania
inštitucionálnych rádioaktívnych odpadov,
b) doklad o odbornej spôsobilosti pracovníkov riadiacich práce, ak je žiadateľ právnická
osoba,
c) opis použitých zariadení a technológií.
XV. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2 písm. r)
1. Dokumentácia, ktorú schvaľuje orgán na ochranu zdravia:
a) opis používania zdrojov ionizujúceho žiarenia pri uvedenej činnosti vrátane spôsobu
ochrany (ochranné pracovné pomôcky),
b) program zabezpečenia kvality radiačnej ochrany.
2. Ostatná dokumentácia:
a) odôvodnenie činnosti so zhodnotením rizika a prínosov,
b) odhad výšky radiačnej záťaže sledovanej skupiny osôb,
c) doklad o súhlase osôb s účasťou na overovaní nových medicínskych poznatkov podľa
§ 41 a 42 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 277/1994 Z. z. o zdravotnej starostlivosti,
d) súhlas štatutárneho zástupcu zdravotníckeho zariadenia, v ktorom sa overovanie
nových medicínskych poznatkov bude vykonávať.
XVI. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2 písm. s)
1. Dokumentácia, ktorú schvaľuje orgán na ochranu zdravia:
a) monitorovací plán pracoviska,
b) havarijný plán pracoviska,
c) návrh na vymedzenie kontrolovaného pásma,
d) program zabezpečenia kvality radiačnej ochrany,
e) program zabezpečenia radiačnej ochrany.
2. Ostatná dokumentácia:
a) odôvodnenie činností vedúcich k ožiareniu,
b) špecifikácia používaných zdrojov ionizujúceho žiarenia a príslušenstva,
c) opis pracoviska a jeho okolia (schematický plán pracoviska) doplnený o informácie
o tienení a ochranných zariadeniach a vybavení pracovných miest,
d) preukázanie optimalizácie radiačnej ochrany na pracovisku,
e) spôsob kontroly aplikovaných dávok,
f) spôsob kontroly účinnosti sterilizácie predmetov,
g) doklad o zdravotnej spôsobilosti pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia kategórie
A.
XVII. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2 písm. t)
1. Dokumentácia, ktorú schvaľuje orgán na ochranu zdravia:
a) monitorovací plán pracoviska,
b) havarijný plán pracoviska,
c) návrh na vymedzenie kontrolovaného pásma,
d) prevádzkový predpis,
e) program zabezpečenia kvality radiačnej ochrany,
f) program zabezpečenia radiačnej ochrany.
2. Ostatná dokumentácia:
a) odôvodnenie činností vedúcich k ožiareniu,
b) zoznam potravín, ktoré budú ožarované,
c) údaje o očakávaných zmenách v ožarovaných potravinách a ich biologické zhodnotenie,
d) špecifikácia používaných zdrojov ionizujúceho žiarenia a príslušenstva,
e) opis pracoviska a jeho okolia (schematický plán pracoviska) doplnený o informácie
o tienení a ochranných zariadeniach a vybavení pracovných miest,
f) preukázanie optimalizácie radiačnej ochrany na pracovisku,
g) spôsob kontroly aplikovaných dávok,
h) spôsob kontroly účinnosti sterilizácie predmetov,
i) doklad o zdravotnej spôsobilosti pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia kategórie
A.
XVIII. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2 písm. u)
a) odôvodnenie terapeutickej aplikácie rádionuklidov formou ambulantnej starostlivosti,
b) opis používania zdrojov ionizujúceho žiarenia pri uvedenej činnosti vrátane spôsobu
ochrany (ochranné pracovné pomôcky),
c) dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2 písm. d) alebo kópia povolenia na používanie zdrojov ionizujúceho žiarenia vydaného podľa
§ 17f ods. 2 písm. d) alebo ods. 4 písm. d).
XIX. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 3 písm. a)
a) programy monitorovania, spôsob hodnotenia a interpretácie nameraných hodnôt,
b) opis používaných metodických postupov,
c) zoznam meradiel a doklady o metrologickom overení,
d) doklady o odbornej spôsobilosti pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia vykonávajúcich
meranie, ak je žiadateľ právnická osoba,
e) rozhodnutie o autorizácii na úradné meranie podľa zákona č. 142/2000 Z. z. o metrológii a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
XX. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 3 písm. b)
a) postupy a metodiky hodnotenia individuálneho ožiarenia,
b) doklady o metrologickom overení monitorovacích systémov,
c) program skúšok osobných dozimetrov a výsledky skúšok,
d) pracovné postupy a organizácia práce,
e) spôsob zabezpečenia monitorovania pri radiačných nehodách a radiačných haváriách,
f) organizačná štruktúra a plán pracoviska,
g) doklady o odbornej spôsobilosti pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, ak
je žiadateľ právnická osoba, a systém ich školenia,
h) program zabezpečenia kvality radiačnej ochrany,
i) systém evidencie, spracovania a archivácie dát, spôsob a rozsah oznamovania a poskytovania
dát, zabezpečenie dát proti znehodnoteniu a zneužitiu,
j) rozhodnutie o autorizácii na úradné meranie podľa zákona č. 142/2000 Z. z. o metrológii a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
XXI. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 3 písm. c)
a) prístrojové a personálne vybavenie pracoviska,
b) doklady o metrologickom overení meradiel,
c) zoznam používaných etalónov a žiaričov a spôsob ich skladovania,
d) návrh postupov a metodík na spracovanie, meranie a vyhodnotenie vzoriek,
e) návrh záznamu z miesta merania,
f) návrh protokolu o interpretácii výsledkov,
g) monitorovací plán pracoviska,
h) prevádzkový poriadok,
i) rozhodnutie o autorizácii na úradné meranie podľa zákona č. 142/2000 Z. z. o metrológii a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
XXII. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 3 písm. d)
a) prístrojové a personálne vybavenie pracoviska,
b) doklady o metrologickom overení meradiel,
c) zoznam používaných etalónov a žiaričov a spôsob ich skladovania,
d) vypracovanie postupov a metodík na odber, spracovanie, meranie a vyhodnotenie vzoriek,
e) spôsob evidencie vzoriek a dokumentácie o vykonanej činnosti,
f) návrh protokolu interpretácie výsledkov,
g) monitorovací plán,
h) prevádzkový poriadok,
i) rozhodnutie o autorizácii na úradné meranie podľa zákona č. 142/2000 Z. z. o metrológii a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
XXIII. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 3 písm. e) a f)
a) doklady o odbornej spôsobilosti pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, ak
je žiadateľ právnická osoba,
b) opis vzdelávacieho procesu,
c) učebné osnovy.
XXIV. Dokumentácia na vydanie posudku podľa § 17f ods. 6 písm. a)
A. Výstavba jadrového zariadenia
a) plán predprevádzkového monitorovania,
b) bezpečnostná správa,
c) predbežný plán nakladania s jadrovým palivom, rádioaktívnymi odpadmi a s vyhoretým
jadrovým palivom,
d) koncepčný plán vyraďovania jadrového zariadenia z prevádzky,
e) predbežný program zabezpečovania radiačnej ochrany počas prevádzky jadrového zariadenia,
f) predbežný program radiačnej kontroly životného prostredia v okolí jadrového zariadenia,
g) systém zabezpečenia odbornej prípravy personálu na prevádzku jadrového zariadenia
z hľadiska požiadaviek radiačnej ochrany,
h) vyhodnotenie systému zabezpečenia kvality na radiačnú ochranu pri príprave projektu,
program zabezpečenia kvality počas výstavby a koncepcia zabezpečenia kvality na radiačnú
ochranu počas prevádzky,
i) predbežný vnútorný havarijný plán podľa zákona č. 130/1998 Z. z. o mierovom využívaní jadrovej energie a o zmene a doplnení zákona č. 174/1968 Zb. o štátnom odbornom dozore nad bezpečnosťou práce v znení zákona Národnej rady Slovenskej
republiky č. 256/1994 Z. z. a vyhlášky Úradu jadrového dozoru Slovenskej republiky
č. 245/1999 Z. z. o havarijnom plánovaní pre prípad nehody alebo havárie,
j) návrh limitov a podmienok dôležitých z hľadiska radiačnej ochrany.
B. Stavebné a technologické zmeny pri výstavbe jadrového zariadenia
1. Dokumentácia, ktorú schvaľuje orgán na ochranu zdravia:
plán zabezpečenia radiačnej ochrany počas rekonštrukcie a prevádzkové predpisy na
zabezpečenie radiačnej ochrany počas rekonštrukcie.
2. Ostatná dokumentácia:
a) opis a odôvodnenie rekonštrukcie, stavebnej a technologickej zmeny alebo inej prevádzkovej
zmeny vrátane hodnotenia vplyvu rekonštrukcie alebo stavebnej a technologickej zmeny,
alebo inej prevádzkovej zmeny na dávkovú záťaž ožiarenia pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho
žiarenia a obyvateľstva po jej uskutočnení,
b) harmonogram prác,
c) zhodnotenie očakávanej dávkovej záťaže ožiarenia pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho
žiarenia a obyvateľstva počas realizácie rekonštrukcie alebo stavebnej a technologickej
zmeny a optimalizácie radiačnej ochrany počas rekonštrukcie,
d) vybrané programy skúšok a testov zariadení po vykonanej rekonštrukcii alebo stavebnej
a technologickej zmeny, alebo inej prevádzkovej zmeny dôležitých z hľadiska radiačnej
ochrany vrátane kritérií úspešnosti.
XXV. Dokumentácia na vydanie posudku podľa § 17f ods. 6 písm. b)
A. Uvedenie jadrového zariadenia do prevádzky
1. Dokumentácia, ktorú schvaľuje orgán na ochranu zdravia:
a) návrh na vymedzenie kontrolovaného pásma,
b) program zabezpečenia radiačnej ochrany počas prevádzky jadrového zariadenia a prevádzkové
predpisy na zabezpečenie radiačnej ochrany,
c) systém zdravotnej starostlivosti,
d) traumatologický plán,
e) program zabezpečenia kvality radiačnej ochrany,
f) vnútorný plán monitorovania,
g) program monitorovania okolia,
h) návrh limitov na vypúšťanie rádioaktívnych látok do životného prostredia,
i) návrh programu na monitorovanie výpustí rádioaktívnych látok do životného prostredia.
2. Ostatná dokumentácia:
a) program uvádzania jadrového zariadenia do prevádzky členený na etapy,
b) predprevádzková bezpečnostná správa,
c) systém nakladania s rádioaktívnymi odpadmi a s vyhoretým jadrovým palivom,
d) koncepčný plán vyraďovania jadrového zariadenia z prevádzky,
e) programy predkomplexných a komplexných skúšok vybraných technologických alebo stavebných
zariadení dôležitých z hľadiska radiačnej ochrany vrátane kritérií úspešnosti,
f) doklady o výsledkoch predkomplexných a komplexných skúšok vybraných technologických
alebo stavebných zariadení dôležitých z hľadiska radiačnej ochrany a o splnení kritérií
úspešnosti,
g) dokumenty o skončení stavebných a montážnych prác a dodržaní požiadaviek a parametrov
projektu jednotlivých komponentov a jadrového zariadenia ako celku,
h) dokumenty o splnení požiadaviek štátneho zdravotného dozoru uplatňovaných pri výstavbe
jadrového zariadenia,
i) dokumenty o zmenách a doplnkoch pôvodného projektu alebo inej dokumentácie predkladanej
pri žiadosti o povolenie na výstavbu jadrového zariadenia a preukázanie, že nedošlo
k zníženiu úrovne radiačnej bezpečnosti,
j) limity a podmienky na bezpečnú prevádzku stanovené z hľadiska zabezpečenia radiačnej
ochrany,
k) program zabezpečovania kvality radiačnej ochrany,
l) doklady o odbornej a zdravotnej spôsobilosti zamestnancov,
m) vybrané prevádzkové predpisy a programy prevádzkových kontrol dôležitých z hľadiska
radiačnej ochrany,
n) predbežné programy činnosti počas plánovaných odstávok reaktora, výmeny paliva,
rozsah a program plánovaných revíznych a údržbárskych prác,
o) predpisy na monitorovanie individuálnych dávok z externého a vnútorného ožiarenia
a doklad o zabezpečení monitorovania,
p) vyhodnotenie predprevádzkového monitorovania okolia,
r) vnútorný havarijný plán podľa zákona č. 130/1998 Z. z. o mierovom využívaní jadrovej energie a o zmene a doplnení zákona č. 174/1968 Zb. o štátnom odbornom dozore nad bezpečnosťou práce v znení zákona Národnej rady Slovenskej
republiky č. 256/1994 Z. z. a vyhlášky Úradu jadrového dozoru Slovenskej republiky
č. 245/1999 Z. z. o havarijnom plánovaní pre prípad nehody alebo havárie.
B. Stavebné a technologické zmeny pri uvádzaní jadrového zariadenia do prevádzky
1. Dokumentácia, ktorú schvaľuje orgán na ochranu zdravia:
plán zabezpečenia radiačnej ochrany počas rekonštrukcie a prevádzkové predpisy na
zabezpečenie radiačnej ochrany počas rekonštrukcie.
2. Ostatná dokumentácia:
a) opis a odôvodnenie rekonštrukcie, stavebnej a technologickej zmeny alebo inej prevádzkovej
zmeny vrátane hodnotenia vplyvu rekonštrukcie alebo stavebnej a technologickej zmeny,
alebo inej prevádzkovej zmeny na dávkovú záťaž ožiarenia pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho
žiarenia a obyvateľstva po jej realizácii,
b) harmonogram prác,
c) zhodnotenie očakávanej dávkovej záťaže ožiarenia pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho
žiarenia a obyvateľstva počas realizácie rekonštrukcie alebo stavebnej a technologickej
zmeny a optimalizácie radiačnej ochrany počas rekonštrukcie,
d) vybrané programy skúšok a testov zariadení po vykonanej rekonštrukcii alebo stavebnej
a technologickej zmeny, alebo inej prevádzkovej zmeny dôležitých z hľadiska radiačnej
ochrany vrátane kritérií úspešnosti.
C. Vyraďovanie jadrového zariadenia z prevádzky
1. Dokumentácia, ktorú schvaľuje orgán na ochranu zdravia:
a) program zabezpečenia kvality radiačnej ochrany,
b) vnútorný plán monitorovania,
c) predpisy na monitorovanie individuálnych dávok z vonkajšieho a vnútorného ožiarenia,
d) program monitorovania okolia.
2. Ostatná dokumentácia:
a) plán vyraďovania alebo etapy vyraďovania,
b) program zabezpečenia radiačnej ochrany počas vyraďovania jadrového zariadenia z
prevádzky a prevádzkové predpisy na zabezpečenie radiačnej ochrany,
c) limity a podmienky stanovené z hľadiska zabezpečenia radiačnej ochrany pri vyraďovaní
jadrového zariadenia z prevádzky.
D. Stavebné a technologické zmeny pri vyraďovaní jadrového zariadenia z prevádzky
1. Dokumentácia, ktorú schvaľuje orgán na ochranu zdravia:
plán zabezpečenia radiačnej ochrany počas rekonštrukcie a prevádzkové predpisy na
zabezpečenie radiačnej ochrany počas rekonštrukcie.
2. Ostatná dokumentácia:
a) opis a odôvodnenie rekonštrukcie, stavebnej a technologickej zmeny alebo inej prevádzkovej
zmeny vrátane hodnotenia vplyvu rekonštrukcie alebo stavebnej a technologickej zmeny,
alebo inej prevádzkovej zmeny na dávkovú záťaž ožiarenia pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho
žiarenia a obyvateľstva po jej uskutočnení,
b) harmonogram prác,
c) zhodnotenie očakávanej dávkovej záťaže ožiarenia pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho
žiarenia a obyvateľstva počas realizácie rekonštrukcie alebo stavebnej a technologickej
zmeny a optimalizácie radiačnej ochrany počas rekonštrukcie,
d) vybrané programy skúšok a testov zariadení po vykonanej rekonštrukcii alebo stavebnej
a technologickej zmeny, alebo inej prevádzkovej zmeny dôležitých z hľadiska radiačnej
ochrany vrátane kritérií úspešnosti.
XXVI. Dokumentácia na vydanie posudku podľa § 17f ods. 6 písm. c) a ods. 7
1. Dokumentácia, ktorú schvaľuje orgán na ochranu zdravia:
plán predprevádzkového monitorovania pri pracoviskách so zdrojmi ionizujúceho žiarenia
triedy 6.
2. Ostatná dokumentácia:
a) projektová dokumentácia v rozsahu potrebnom na vydanie posudku (opis pracoviska
a priľahlého okolia doplnený o informácie o tienení a ochranných zariadeniach a technickom
vybavení pracovných miest),
b) program zabezpečenia kvality radiačnej ochrany pri príprave projektu,
c) špecifikácia zdrojov ionizujúceho žiarenia, ktoré budú používané na pracovisku,
d) preukázanie optimalizácie radiačnej ochrany,
e) predpokladaný druh a množstvo rádionuklidov uvádzaných do životného prostredia,
predpokladaný druh a množstvo vznikajúcich inštitucionálnych rádioaktívnych odpadov
a spôsob ich skladovania.
Príloha č. 2 k zákonu Národnej rady Slovenskej republiky č. 272/1994 Z. z.
SÍDLA A ÚZEMNÉ OBVODY REGIONÁLNYCH ÚRADOV VEREJNÉHO ZDRAVOTNÍCTVA
1. Regionálny úrad verejného zdravotníctva Bratislava hlavné mesto so sídlom v Bratislave
pre územný obvod okresov Bratislava I, Bratislava II, Bratislava III, Bratislava IV,
Bratislava V, Senec, Pezinok a Malacky.
2. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Trnave pre územný obvod okresov
Trnava, Hlohovec a Piešťany.
3. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Dunajskej Strede pre územný
obvod okresu Dunajská Streda.
4. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Galante pre územný obvod okresu
Galanta.
5. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Senici pre územný obvod okresov
Senica a Skalica.
6. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Trenčíne pre územný obvod okresov
Trenčín, Bánovce nad Bebravou, Nové Mesto nad Váhom a Myjava.
7. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Považskej Bystrici pre územný
obvod okresov Považská Bystrica, Púchov a Ilava.
8. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Prievidzi pre územný obvod
okresov Prievidza a Partizánske.
9. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Nitre pre územný obvod okresov
Nitra, Zlaté Moravce a Šaľa.
10. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Topoľčanoch pre územný obvod
okresu Topoľčany.
11. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Nových Zámkoch pre územný
obvod okresu Nové Zámky.
12. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Komárne pre územný obvod okresu
Komárno.
13. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Leviciach pre územný obvod
okresu Levice.
14. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Žiline pre územný obvod okresov
Žilina a Bytča.
15. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Čadci pre územný obvod okresov
Čadca a Kysucké Nové Mesto.
16. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Dolnom Kubíne pre územný obvod
okresov Dolný Kubín, Tvrdošín a Námestovo.
17. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Martine pre územný obvod okresov
Martin a Turčianske Teplice.
18. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Liptovskom Mikuláši pre územný
obvod okresov Liptovský Mikuláš a Ružomberok.
19. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Banskej Bystrici pre územný
obvod okresov Banská Bystrica a Brezno.
20. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Lučenci pre územný obvod okresov
Lučenec a Poltár.
21. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom vo Veľkom Krtíši pre územný
obvod okresu Veľký Krtíš.
22. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Rimavskej Sobote pre územný
obvod okresov Rimavská Sobota a Revúca.
23. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom vo Zvolene pre územný obvod
okresov Zvolen, Detva a Krupina.
24. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Žiari nad Hronom pre územný
obvod okresov Žiar nad Hronom, Žarnovica a Banská Štiavnica.
25. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Poprade pre územný obvod okresov
Poprad, Kežmarok a Levoča.
26. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Prešove pre územný obvod okresov
Prešov a Sabinov.
27. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Bardejove pre územný obvod
okresu Bardejov.
28. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom vo Vranove nad Topľou pre územný
obvod okresu Vranov nad Topľou.
29. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom vo Svidníku pre územný obvod
okresov Svidník a Stropkov.
30. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Humennom pre územný obvod
okresov Humenné, Medzilaborce a Snina.
31. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Starej Ľubovni pre územný
obvod okresu Stará Ľubovňa.
32. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Košiciach pre územný obvod
okresov Košice I, Košice II, Košice III, Košice IV a Košice-okolie.
33. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Michalovciach pre územný obvod
okresov Michalovce a Sobrance.
34. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Rožňave pre územný obvod okresu
Rožňava.
35. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Spišskej Novej Vsi pre územný
obvod okresov Spišská Nová Ves a Gelnica.
36. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Trebišove pre územný obvod
okresu Trebišov.
1)
Vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej socialistickej republiky č. 46/1985 Zb. o postupe pri úmrtí a o pohrebníctve.
2)
§ 37 ods. 1 zákona č. 163/2001 Z. z. o chemických látkach a chemických prípravkoch v znení zákona č. 217/2003 Z. z.
3)
Napr. zákon Slovenskej národnej rady č. 134/1992 Zb. o štátnej správe ochrany ovzdušia, zákon Slovenskej národnej rady č. 369/1990 Zb. o obecnom zriadení v znení neskorších predpisov, zákon Národnej rady Slovenskej republiky
č. 84/1994 Z. z. o Slovenskom Červenom kríži a o ochrane znaku a názvu Červeného kríža.
5)
Napr. nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 242/1993 Z. z., ktorým sa ustanovujú ukazovatele prípustného stupňa znečistenia vôd.
6)
Napr. nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 220/1993 Z. z., ktorým sa vydáva Liečebný poriadok.
6a)
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 277/1994 Z. z. o zdravotnej starostlivosti v znení neskorších predpisov.
6aa)
§ 43b ods. 1 písm. a) a c) zákona č. 50/1976 Zb. o územnom plánovaní a stavebnom poriadku (stavebný zákon) v znení zákona č. 237/2000
Z. z.
6ab)
Zákon č. 50/1976 Zb. v znení neskorších predpisov.
6ac)
Zákon č. 138/1973 Zb. o vodách (vodný zákon) v znení neskorších predpisov.
6ad)
Zákon č. 163/2001 Z. z. o chemických látkach a chemických prípravkoch.
6ae)
§ 43b a 43c zákona č. 50/1976 Zb. v znení zákona č. 237/2000 Z. z.
6af)
§ 43b ods. 1 písm. a) zákona č. 50/1976 Zb. v znení zákona č. 237/2000 Z. z.
6ag)
§ 43b ods. 1 písm. c) zákona č. 50/1976 Zb. v znení zákona č. 237/2000 Z. z.
6ah)
Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 279/1993 Z. z. o školských zariadeniach v znení neskorších predpisov, zákon č. 29/1984 Zb. o sústave základných a stredných škôl (školský zákon) v znení neskorších predpisov,
zákon č. 172/1990 Zb. o vysokých školách.
6aia)
§ 4 ods. 3 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 152/1995 Z. z. o potravinách v znení neskorších predpisov.
6aj)
§ 2a písm. d) zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 330/1996 Z. z. o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci v znení zákona č. 158/2001 Z. z.
6ak)
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 98/1995 Z. z. o Liečebnom poriadku v znení neskorších predpisov.
6al)
§ 8 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 330/1996 Z. z. v znení zákona č. 158/2001 Z. z.
6ao)
§ 2 ods. 5 zákona č. 131/2002 Z. z. o vysokých školách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
6ap)
§ 2 písm. d) zákona č. 477/2002 Z. z. o uznávaní odborných kvalifikácií a o doplnení
zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 145/1995 Z. z. o správnych poplatkoch v znení neskorších predpisov.
6b)
Vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 173/1995 Z. z. o zabezpečovaní záchranných, lokalizačných a likvidačných prác v znení vyhlášky Ministerstva
vnútra Slovenskej republiky č. 383/1998 Z. z.
6c)
Zákon č. 90/1998 Z. z. o stavebných výrobkoch v znení zákona č. 264/1999 Z. z.
6d)
Zákon č. 264/1999 Z. z. o technických požiadavkách na výrobky a o posudzovaní zhody a o zmene a doplnení
niektorých zákonov.
6e)
§ 2 písm. e) a § 17 ods. 1 zákona č. 130/1998 Z. z. o mierovom využívaní jadrovej energie a o zmene a doplnení zákona č. 174/1968 Zb. o štátnom odbornom dozore nad bezpečnosťou práce v znení zákona Národnej rady Slovenskej
republiky č. 256/1994 Z. z.
6f)
Napríklad zákon č. 140/1998 Z. z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach, o zmene zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov a o zmene
a doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 220/1996 Z. z. o reklame v znení neskorších predpisov, zákon č. 50/1976 Zb. o územnom plánovaní a stavebnom poriadku (stavebný zákon) v znení neskorších predpisov,
zákon č. 130/1998 Z. z.
6g)
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 73/1995 Z. z. o pobyte cudzincov na území Slovenskej republiky v znení zákona č. 70/1997 Z. z.
a zákona č. 69/2000 Z. z.
6i)
Zákon č. 238/1991 Zb. o odpadoch v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 255/1993 Z. z.
6k)
§ 4 písm. c) zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 254/1994 Z. z. o Štátnom fonde likvidácie jadrovoenergetických zariadení a nakladania s vyhoretým
jadrovým palivom a rádioaktívnymi odpadmi v znení zákona č. 78/2000 Z. z.
6m)
§ 21 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 303/1995 Z. z. o rozpočtových pravidlách v znení neskorších predpisov.
6n)
§ 10 zákona č. 312/2001 Z. z. o štátnej službe a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
7)
Napr. zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 276/1993 Z. z. o Poisťovni Ministerstva vnútra Slovenskej republiky a o financovaní zdravotného
poistenia, zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 92/1994 Z. z. o Vojenskej zdravotnej poisťovni.
7b)
§ 54 a nasl. zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 277/1994 Z. z. v znení neskorších predpisov.
7c)
§ 84 a nasl. zákona Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. v znení neskorších predpisov.
8)
Napr. zákon č. 50/1976 Zb. o územnom plánovaní a stavebnom poriadku (stavebný zákon) v znení zákona č. 103/1990 Zb. a zákona č. 262/1992 Zb.
9)
§ 2 ods. 3 a § 6 ods. 2 písm. b) druhý bod zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 152/1995
Z. z. o potravinách v znení neskorších predpisov.
9a)
Zákon č. 264/1999 Z. z. o technických požiadavkách na výrobky a o posudzovaní zhody a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení zákona č. 436/2001 Z. z.
10)
Zákon č. 71/1967 Zb. o správnom konaní (správny poriadok).
10a)
§ 22 až 29 zákona č. 264/1999 Z. z.
§ 23 až 25 zákona č. 142/2000 Z. z. o metrológii a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
§ 23 až 25 zákona č. 142/2000 Z. z. o metrológii a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
10aa)
Zákon č. 245/2003 Z. z. o integrovanej prevencii a kontrole znečisťovania životného prostredia a o zmene
a doplnení niektorých zákonov.
12)
Zákon Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov.
13)
Zákon č. 256/1992 Zb. o ochrane osobných údajov v informačných systémoch.
14)
Zákon č. 95/2000 Z. z. o inšpekcii práce a o zmene a doplnení niektorých zákonov.