429/2002 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.09.2018 do 31.12.2018
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter, právne záväzný obsah sa nachádza v pdf verzii právneho predpisu.
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 429/2002 Z. z. |
Názov: | Zákon o burze cenných papierov |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 18.06.2002 |
Dátum vyhlásenia: | 01.08.2002 |
Dátum účinnosti od: | 01.09.2018 |
Dátum účinnosti do: | 31.12.2018 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
494/2002 Z. z. | Vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky, ktorou sa ustanovujú podrobnosti a spôsob preukazovania splnenia podmienok na udelenie povolenia na vznik a činnosť burzy cenných papierov |
495/2002 Z. z. | Vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky, ktorou sa ustanovujú náležitosti žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa § 6 ods. 5 zákona č. 429/2002 Z. z. o burze cenných papierov |
64/2008 Z. z. | Opatrenie Národnej banky Slovenska, ktorým sa ustanovujú rovnocenné požiadavky pre emitentov so sídlom v nečlenských štátoch, ktorých cenné papiere sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu |
594/2003 Z. z. | Zákon o kolektívnom investovaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
43/2004 Z. z. | Zákon o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
635/2004 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 566/2001 Z. z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o cenných papieroch) v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
747/2004 Z. z. | Zákon o dohľade nad finančným trhom a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
336/2005 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 566/2001 Z. z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o cenných papieroch) v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
209/2007 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 566/2001 Z. z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o cenných papieroch) v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
8/2008 Z. z. | Zákon o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
297/2008 Z. z. | Zákon o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a o ochrane pred financovaním terorizmu a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
552/2008 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 566/2001 Z. z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o cenných papieroch) v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
487/2009 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
520/2011 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 566/2001 Z. z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o cenných papieroch) v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
547/2011 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
352/2013 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
206/2014 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 530/1990 Zb. o dlhopisoch v znení neskorších predpisov a ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 429/2002 Z. z. o burze cenných papierov v znení neskorších predpisov |
388/2015 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 429/2002 Z. z. o burze cenných papierov v znení neskorších predpisov a ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 566/2001 Z. z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
91/2016 Z. z. | Zákon o trestnej zodpovednosti právnických osôb a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
125/2016 Z. z. | Zákon o niektorých opatreniach súvisiacich s prijatím Civilného sporového poriadku, Civilného mimosporového poriadku a Správneho súdneho poriadku a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
292/2016 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 566/2001 Z. z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o cenných papieroch) v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
237/2017 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 566/2001 Z. z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o cenných papieroch) v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
177/2018 Z. z. | Zákon o niektorých opatreniach na znižovanie administratívnej záťaže využívaním informačných systémov verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon proti byrokracii) |
373/2018 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 371/2014 Z. z. o riešení krízových situácií na finančnom trhu a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
340/2020 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
209/2021 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 566/2001 Z. z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o cenných papieroch) v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
310/2021 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 177/2018 Z. z. o niektorých opatreniach na znižovanie administratívnej záťaže využívaním informačných systémov verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon proti byrokracii) v znení zákona č. 221/2019 Z. z. a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
208/2022 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 371/2014 Z. z. o riešení krízových situácií na finančnom trhu a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
309/2023 Z. z. | Zákon o premenách obchodných spoločností a družstiev a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
105/2024 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
107/2024 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 566/2001 Z. z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o cenných papieroch) v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
334/2024 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 747/2004 Z. z. o dohľade nad finančným trhom a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
330/2000 Z. z. | Zákon o burze cenných papierov |
69/2001 Z. z. | Vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky, ktorou sa ustanovujú podrobnosti o obsahu kótovacieho prospektu cenného papiera |
429
ZÁKON
z 18. júna 2002
o burze cenných papierov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
PRVÁ ČASŤ
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
§ 1
Tento zákon upravuje podmienky vzniku, postavenie, činnosť a skončenie činnosti burzy
cenných papierov (ďalej len „burza"), obchodovanie s finančnými nástrojmi1) na regulovanom trhu burzy, na mnohostrannom obchodnom systéme a na organizovanom
obchodnom systéme, dohľad nad činnosťou burzy, nad organizovaním mnohostranného obchodného
systému a nad organizovaním organizovaného obchodného systému.
§ 2
Burza
(1)
Burza je akciová spoločnosť so sídlom na území Slovenskej republiky, ktorá organizuje
regulovaný trh vrátane podmienečného obchodovania pred vydaním cenného papiera a zabezpečuje
s tým súvisiace činnosti a ktorá má na výkon tejto činnosti povolenie na vznik a činnosť
burzy udelené podľa tohto zákona (ďalej len „povolenie").
(2)
Burza môže okrem činností podľa odseku 1 vykonávať, ak ich má uvedené v povolení,
tieto ďalšie činnosti:
a)
organizovať mnohostranný obchodný systém,
b)
organizovať na určenom mieste a v určenom čase primárny trh, ak emitent súčasne s
vydávaním cenných papierov alebo iných finančných nástrojov žiada o ich prijatie na
trh burzy,
c)
zabezpečovať činnosti súvisiace s činnosťami podľa písmen a) a b) a činnosťami podľa
osobitného zákona,1a)
d)
organizovať organizovaný obchodný systém,
e)
poskytovať služby vykazovania údajov podľa osobitného predpisu.3)
(3)
Pri výkone činnosti podľa odsekov 1 a 2 prináleží burze aj rozhodovanie v prípadoch
ustanovených týmto zákonom.
(4)
Burza je právnickou osobou a zapisuje sa do obchodného registra.
(5)
Burza môže vykonávať iné činnosti, ako sú uvedené v odsekoch 1 a 2, len ak súvisia
s predmetom činnosti podľa odsekov 1 a 2, ktoré neohrozujú plnenie týchto činností
a Národná banka Slovenska udelila súhlas na ich vykonávanie. Takéto činnosti sa nezapisujú
do obchodného registra. Burza nesmie obchodovať s cennými papiermi ani vykonávať iné
činnosti ako činnosti podľa odsekov 1 a 2 a podľa prvej vety.
(6)
Činnosti podľa odseku 1 môže vykonávať len burza, ak tento zákon alebo osobitný zákon
neustanovuje inak.
(7)
Obchodné meno burzy musí obsahovať označenie „burza cenných papierov"; iné právnické
osoby, ktoré nevznikli podľa tohto zákona, alebo fyzické osoby nemôžu používať vo
svojom obchodnom mene toto označenie ani označenie s ním zameniteľné v slovenskom
jazyku alebo cudzom jazyku.
(8)
Burza môže vydať akcie len ako zaknihované cenné papiere na meno. Zakazuje sa
a)
zmena podoby a formy akcií burzy,
b)
vydávanie prioritných akcií7) burzou,
c)
zmena právnej formy burzy,
d)
predaj podniku burzy alebo jeho časti.8)
(9)
Základné imanie burzy je najmenej 3 000 000 eur.
(10)
Na burzu sa vzťahujú ustanovenia Obchodného zákonníka, ak tento zákon neustanovuje
inak.
(11)
Zahraničná burza so sídlom v členskom štáte Európskej únie alebo v inom štáte, ktorý
je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore (ďalej len „členský
štát) alebo organizátor iného zahraničného regulovaného trhu so sídlom v členskom
štáte, ktorého činnosť je v súlade s predpismi Európskej únie upravujúcimi obchodovanie
s cennými papiermi, ktorý vykonáva činnosť bez požiadavky na fyzickú prítomnosť členov
pri obchodovaní, môže na území Slovenskej republiky poskytovať obchodníkovi s cennými
papiermi vybavenie nevyhnutne potrebné na to, aby obchodník s cennými papiermi so
sídlom na území Slovenskej republiky mal prístup k obchodovaniu na tejto zahraničnej
burze alebo na tomto zahraničnom regulovanom trhu; to platí len vtedy, ak obchodník
s cennými papiermi poskytuje investičné služby na základe práva slobodného poskytovania
investičných služieb na území členského štátu, v ktorom má sídlo príslušná zahraničná
burza alebo organizátor iného zahraničného regulovaného trhu, a ak obchodník s cennými
papiermi požiadal o členstvo alebo o prístup k obchodovaniu na tejto zahraničnej burze
alebo na tomto zahraničnom regulovanom trhu.
(12)
Národná banka Slovenska po doručení oznámenia od príslušného orgánu domovského členského
štátu regulovaného trhu o skutočnosti podľa odseku 11 požiada tento príslušný orgán
o poskytnutie údajov o účastníkoch zo Slovenskej republiky.
§ 3
Vymedzenie pojmov
(1)
Regulovaným trhom je mnohostranný systém organizovaný organizátorom trhu na účely
spájania alebo umožnenia spájania záujmov viacerých osôb nakupovať a predávať finančné
nástroje v rámci systému a v súlade s pevne určenými pravidlami spôsobom, ktorého
výsledkom je uzavretie obchodu s finančnými nástrojmi prijatými na obchodovanie podľa
pravidiel tohto systému a ktorý funguje pravidelne a v súlade s týmto zákonom.
(2)
Kótovaným cenným papierom je cenný papier prijatý na trh kótovaných cenných papierov
burzy (§ 25).
(3)
Na účely tohto zákona sa rozumie
a)
burzovým obchodom kúpa alebo predaj cenných papierov alebo iných finančných nástrojov
na regulovanom trhu burzy,
b)
priemerným kurzom vážený aritmetický priemer cien cenných papierov alebo cien iných
finančných nástrojov určený burzou v súlade s burzovými pravidlami,
c)
obchodným dňom každý deň, v ktorom sa môžu na trhu organizovanom burzou uzatvárať
burzové obchody,
d)
obchodnou hodinou každá hodina, počas ktorej sa môžu na trhu organizovanom burzou
uzatvárať burzové obchody,
e)
primárnym trhom organizovanie dopytu a ponuky cenných papierov alebo iných finančných
nástrojov pri ich vydaní,
f)
finančnou inštitúciou obchodník s cennými papiermi,3) pobočka zahraničného obchodníka s cennými papiermi,3) banka,6) pobočka zahraničnej banky,6) správcovská spoločnosť,4) organizačná zložka zahraničnej správcovskej spoločnosti,4) poisťovňa,5) pobočka zahraničnej poisťovne,5) poisťovňa z iného členského štátu,5) doplnková dôchodková spoločnosť,11) centrálny depozitár cenných papierov9) a subjekty so sídlom mimo územia Slovenskej republiky s obdobným predmetom činnosti
a dôchodková správcovská spoločnosť,11a)
g)
kvalifikovanou účasťou priamy alebo nepriamy podiel na burze, ktorý predstavuje 10
% alebo viac percent na jej základnom imaní alebo na hlasovacích právach vypočítaných
podľa tohto zákona, alebo podiel, ktorý umožňuje vykonávať významný vplyv na riadenie
burzy,
h)
nepriamym podielom podiel držaný sprostredkovane, a to prostredníctvom právnickej
osoby alebo právnických osôb, nad ktorou alebo nad ktorými právnická osoba vykonáva
kontrolu,
i)
kontrolou podľa písmena h)
1.
priamy alebo nepriamy podiel najmenej 50 % na základnom imaní právnickej osoby alebo
na hlasovacích právach v právnickej osobe,
2.
právo vymenúvať alebo odvolávať štatutárny orgán, väčšinu členov štatutárneho orgánu,
dozornej rady alebo riaditeľa právnickej osoby,
3.
možnosť vykonávať vplyv na riadení právnickej osoby porovnateľný s vplyvom zodpovedajúcim
podielu podľa bodu 1 (ďalej len „rozhodujúci vplyv"), v ktorej je iná fyzická osoba
spoločníkom, akcionárom alebo členom, a to na základe zmluvy s právnickou osobou,
stanov právnickej osoby alebo dohody s ostatnými spoločníkmi, akcionármi alebo členmi
právnickej osoby, alebo
4.
možnosť vykonávať priamo alebo nepriamo rozhodujúci vplyv iným spôsobom,
j)
osobou právnická osoba a fyzická osoba, ak v jednotlivých ustanoveniach tohto zákona
nie je uvedená iba právnická osoba alebo fyzická osoba,
k)
domovským členským štátom regulovaného trhu členský štát, v ktorom je regulovaný
trh registrovaný, a ak podľa vnútroštátnych právnych predpisov tohto členského štátu
nemá registrované sídlo, členský štát, v ktorom sa nachádza ústredie regulovaného
trhu,
l)
hostiteľským členským štátom regulovaného trhu členský štát, v ktorom regulovaný
trh poskytuje vybavenie na prístup k obchodovaniu členom z iného členského štátu alebo
účastníkom so sídlom v tom istom členskom štáte,
m)
dlhovými cennými papiermi dlhopisy alebo iné prevoditeľné cenné papiere, ktoré vznikli
transformáciou úverov, pôžičiek a dlhov, s výnimkou cenných papierov rovnocenných
akciám alebo cenných papierov, ktoré by po konverzii alebo po výkone práv z nich vyplývajúcich
viedli k nadobudnutiu akcií alebo cenných papierov rovnocenných akciám,
n)
emitentom osoba, ktorej cenné papiere sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu;
emitent je, ak ide o poukážky,11b) emitentom zastúpených cenných papierov,
o)
centrálnou protistranou centrálna protistrana podľa osobitného predpisu,11c)
p)
domovským členským štátom emitenta, ak § 45 ods. 4 neustanovuje inak, ak ide o
1.
emitenta dlhových cenných papierov s menovitou hodnotou na jeden dlhový cenný papier
nižšou ako 1 000 eur alebo ak ide o dlhové cenné papiere v mene inej ako euro, ak
menovitá hodnota na jeden dlhový cenný papier k dátumu emisie je nižšia ako 1 000
eur, ak sa takmer nerovná 1 000 eur, alebo emitenta akcií,
1a.
ak má sídlo v členskom štáte, členský štát, v ktorom má emitent sídlo,
1b.
ak má sídlo v nečlenskom štáte, členský štát zvolený z členských štátov, v ktorých
sú cenné papiere emitenta prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu; voľba domovského
členského štátu platí dovtedy, kým si emitent nezvolil nový domovský členský štát
podľa tretieho bodu a nezverejnil svoju voľbu
2.
pre emitentov, ktorí nie sú uvedení v prvom bode, podľa voľby emitenta členský štát,
v ktorom
2a.
má emitent sídlo, alebo
2b.
sú jeho cenné papiere prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu,
3.
emitenta, ktorého cenné papiere už nie sú prijaté na obchodovanie na regulovanom
trhu v jeho domovskom členskom štáte podľa bodu 1b, ale tieto cenné papiere sú prijaté
na obchodovanie na regulovanom trhu v inom členskom štáte alebo vo viacerých iných
členských štátoch, členský štát podľa druhého bodu,
r)
hostiteľským členským štátom emitenta sa rozumie členský štát, v ktorom sú cenné
papiere prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu, ak tento štát nie je domovským
členským štátom,
s)
významným vplyvom možnosť uplatňovania vplyvu na riadení burzy porovnateľného s vplyvom
zodpovedajúcim podielu 10 % alebo viac percent na základnom imaní alebo na hlasovacích
právach v burze,
t)
tvorcom trhu osoba, ktorá sústavne prejavuje na finančných trhoch svoj záujem obchodovať
na vlastný účet tým, že kupuje a predáva finančné nástroje s využitím vlastného majetku
a pri cenách určených touto osobou,
u)
malým a stredným podnikom podnik, ktorého priemerná trhová kapitalizácia je na základe
koncoročných kotácií za predchádzajúce tri kalendárne roky nižšia ako 200 000 000
eur,
v)
limitovaným pokynom pokyn kupovať alebo predávať finančný nástroj v rámci určeného
cenového limitu alebo výhodnejšie a v konkrétnom objeme,
w)
organizátorom trhu osoba alebo osoby, ktoré riadia alebo organizujú činnosť regulovaného
trhu a môže ním byť aj samotný regulovaný trh; pričom organizátorom trhu na území
Slovenskej republiky je burza,
x)
mnohostranným systémom každý systém alebo platforma, v rámci ktorých môžu navzájom
pôsobiť viaceré záujmy o obchodovanie tretích osôb, ak ide o kúpu a predaj finančných
nástrojov; všetky mnohostranné systémy môžu byť organizované len ako regulovaný trh,
mnohostranný obchodný systém alebo ako organizovaný obchodný systém podľa tohto zákona,
y)
obchodným miestom regulovaný trh, mnohostranný obchodný systém alebo organizovaný
obchodný systém,
z)
likvidným trhom trh pre finančný nástroj alebo druh finančných nástrojov, na ktorom
sa nepretržite nachádzajú pripravení kupujúci a predávajúci so záujmom obchodovať,
ktorý sa so zreteľom na osobitnú štruktúru trhu konkrétneho finančného nástroja alebo
konkrétneho druhu finančných nástrojov posudzuje v súlade s týmito kritériami:
1.
priemerná frekvencia a objem transakcií za rôznych trhových podmienok so zreteľom
na povahu a životný cyklus produktov v rámci príslušného druhu finančných nástrojov,
2.
počet a typ účastníkov trhu vrátane pomeru účastníkov trhu k obchodovaným nástrojom
vo vzťahu k určitému produktu,
3.
priemerná veľkosť rozpätí medzi nákupnými cenami a predajnými cenami, ak sú známe,
aa)
riadiacim orgánom štatutárny orgán burzy splnomocnený určiť stratégiu, ciele a celkové
smerovanie burzy, ako aj orgán vykonávajúci kontrolu a monitoring nad rozhodovaním
manažmentu; za riadiaci orgán sa považuje aj iná osoba alebo orgán odlišný od štatutárneho
orgánu, ak skutočne vykonáva riadiacu činnosť,
ab)
vrcholovým manažmentom fyzické osoby, ktoré vykonávajú výkonné funkcie na burze a
ktoré sú zodpovedné riadiacemu orgánu za každodenné riadenie burzy vrátane vykonávania
politík týkajúcich sa distribúcie služieb a produktov klientom,
ac)
obchodovaním párovaním na vlastný účet transakcia, pri ktorej sprostredkovateľ vstupuje
medzi kupujúceho a predávajúceho spôsobom, pri ktorom počas vykonávania transakcie
nie je nikdy vystavený trhovému riziku, obe strany transakcie sa vykonávajú súčasne
a transakcia sa realizuje pri cene, pri ktorej sprostredkovateľ nevytvára zisk ani
stratu okrem vopred zverejnenej provízie, poplatku alebo platby za transakciu,
ad)
priamym elektronickým prístupom mechanizmus, v rámci ktorého člen, účastník alebo
klient obchodného miesta umožní určitej osobe používať svoj kód pre obchodovanie,
aby táto osoba mohla elektronicky zasielať pokyny týkajúce sa finančného nástroja
priamo obchodnému miestu, a to ako
1.
priamy prístup na trh, ktorým sa rozumejú opatrenia na používanie infraštruktúry
člena, účastníka alebo klienta obchodného miesta touto osobou alebo akéhokoľvek prepojovacieho
systému zabezpečovaného členom, účastníkom alebo klientom obchodného miesta na zasielanie
pokynov, alebo
2.
sponzorovaný prístup na trh, ktorým sa rozumejú opatrenia, pri ktorých sa nepoužíva
infraštruktúra alebo systém pripojenia podľa prvého bodu na zasielanie pokynov.
§ 3a
Bez príslušného povolenia Národnej banky Slovenska nie je možné organizovať žiadny
mnohostranný systém.
Povolenie na vznik a činnosť burzy
§ 4
(1)
Na vznik a činnosť burzy je potrebné povolenie. O udelení povolenia rozhoduje12) Národná banka Slovenska na základe písomnej žiadosti zakladateľov burzy.
(2)
Na udelenie povolenia musí byť preukázané splnenie týchto podmienok:
a)
splatené základné imanie najmenej 3 000 000 eur,
b)
prehľadný a dôveryhodný pôvod základného imania a ďalších finančných zdrojov burzy,
c)
vhodnosť osôb s kvalifikovanou účasťou na burze a prehľadnosť vzťahov týchto osôb
s inými osobami, najmä prehľadnosť podielov na základnom imaní a na hlasovacích právach,
d)
odborná spôsobilosť a dôveryhodnosť fyzických osôb, ktoré sú navrhované za členov
predstavenstva, za členov dozornej rady, za generálneho riaditeľa burzy a za vedúceho
útvaru inšpekcie burzových obchodov,
e)
prehľadnosť skupiny s úzkymi väzbami,13) ku ktorej patrí aj akcionár s kvalifikovanou účasťou na burze,
f)
výkonu dohľadu neprekážajú úzke väzby v rámci skupiny podľa písmena e),
g)
výkonu dohľadu neprekáža právny poriadok a spôsob jeho uplatnenia v štáte, na ktorého
území má skupina podľa písmena e) úzke väzby,
h)
ak burza bude organizovať mnohostranný obchodný systém alebo organizovaný obchodný
systém alebo poskytovať služby vykazovania údajov, splnenie podmienok týkajúcich sa
organizácie a riadenia podľa osobitného zákona13a) vo vzťahu k požadovanému rozsahu činnosti,
i)
schopnosť akcionárov burzy preklenúť prípadnú nepriaznivú finančnú situáciu burzy,
j)
technická a organizačná pripravenosť na výkon činností burzy,
k)
žiadateľ nebol právoplatne odsúdený za trestný čin.
(3)
V žiadosti o povolenie sa uvedie
a)
obchodné meno a sídlo budúcej burzy,
b)
identifikačné číslo budúcej burzy, ak už jej bolo pridelené,
c)
výšku základného imania budúcej burzy,
d)
obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo právnických osôb, ktoré majú podiel na
základnom imaní budúcej burzy,
e)
návrh, v akom rozsahu bude burza vykonávať svoje činnosti, najmä aký regulovaný trh
bude organizovať a či bude organizovať aj mnohostranný obchodný systém alebo organizovaný
obchodný systém alebo poskytovať služby vykazovania údajov,
f)
vecné, personálne a organizačné predpoklady na výkon činností burzy,
g)
zoznam zakladateľov,
h)
meno a priezvisko, trvalý pobyt a rodné číslo fyzických osôb navrhovaných za členov
predstavenstva, za členov dozornej rady, za generálneho riaditeľa a za vedúceho útvaru
inšpekcie burzových obchodov a údaje o ich odbornej spôsobilosti a dôveryhodnosti,
i)
podpisy a vyhlásenie žiadateľov, že predložené údaje sú aktuálne, úplné a pravdivé.
(4)
Prílohou žiadosti o povolenie je
a)
zakladateľská zmluva,
b)
návrh stanov burzy,
c)
návrh burzových pravidiel,
d)
stručný odborný životopis, doklad o dosiahnutom vzdelaní a odbornej praxi fyzických
osôb navrhovaných za členov predstavenstva, za členov dozornej rady, za generálneho
riaditeľa a vedúceho útvaru inšpekcie burzových obchodov,
e)
výpis z registra trestov nie starší ako tri mesiace žiadateľa a fyzických osôb podľa
odseku 3 písm. h) a ich čestné vyhlásenia o tom, že spĺňajú požiadavky ustanovené
týmto zákonom,
f)
písomné vyhlásenie zakladateľov, že na ich majetok nebol vyhlásený konkurz ani povolené
nútené vyrovnanie,14)
g)
doklad o splatení základného imania,
h)
obchodný plán obsahujúci druhy plánovaných podnikateľských činností a organizačná
štruktúra burzy, ktorými sa preukáže prijatie všetkých potrebných opatrení na dodržanie
povinností burzy.
(5)
Národná banka Slovenska žiadosť o povolenie zamietne, ak žiadateľ nesplní niektorú
z podmienok podľa odseku 2. Dôvodom na zamietnutie žiadosti o povolenie nemôžu byť
ekonomické potreby trhu.
(6)
Podmienky podľa odseku 2 musia byť splnené nepretržite počas platnosti povolenia.
(7)
Podrobnosti o podmienkach podľa odseku 2 a spôsob preukazovania splnenia týchto podmienok
ustanoví opatrenie, ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje uverejnením
jeho úplného znenia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky (ďalej len „zbierka zákonov“).
(8)
Za odborne spôsobilú fyzickú osobu navrhnutú za člena predstavenstva burzy a za vedúceho
útvaru inšpekcie burzových obchodov sa považuje fyzická osoba s ukončeným vysokoškolským
vzdelaním, ktorá najmenej tri roky vykonávala odborné činnosti v oblasti finančného
trhu.
(9)
Za odborne spôsobilú fyzickú osobu navrhnutú za generálneho riaditeľa sa považuje
osoba s ukončeným vysokoškolským vzdelaním, ktorá najmenej päť rokov vykonávala odborné
činnosti v oblasti kapitálového trhu alebo bankovníctva a ktorá má najmenej trojročné
riadiace skúsenosti v oblasti kapitálového trhu alebo bankovníctva.
(10)
Za odborne spôsobilú fyzickú osobu navrhnutú za člena dozornej rady burzy sa považuje
osoba s ukončeným vysokoškolským vzdelaním, ktorá najmenej tri roky vykonávala odborné
činnosti vo finančnej oblasti.
(11)
Za dôveryhodnú osobu sa na účely tohto zákona považuje bezúhonná fyzická osoba, ktorá
v posledných desiatich rokoch
a)
nepôsobila vo funkcii podľa odseku 3 písm. h) v burze, nebola vedúcim zamestnancom15) alebo nepôsobila vo funkcii člena štatutárneho orgánu alebo dozornej rady vo finančnej
inštitúcii, ktorej bolo odobraté povolenie na vznik alebo činnosť, a to kedykoľvek
v období jedného roka pred odobratím povolenia na vznik alebo činnosť,
b)
nepôsobila vo funkcii podľa odseku 3 písm. h) v burze, nebola vedúcim zamestnancom15) alebo nepôsobila vo funkcii člena štatutárneho orgánu alebo dozornej rady vo finančnej
inštitúcii, nad ktorou bola zavedená nútená správa, a to kedykoľvek v období jedného
roka pred zavedením nútenej správy,
c)
nepôsobila vo funkcii podľa odseku 3 písm. h) v burze, nebola vedúcim zamestnancom15) alebo nepôsobila vo funkcii člena štatutárneho orgánu alebo dozornej rady vo finančnej
inštitúcii, na ktorú bol vyhlásený konkurz,14) povolené vyrovnanie alebo bol zamietnutý návrh na vyhlásenie konkurzu pre nedostatok
majetku alebo ktorá vstúpila do likvidácie, a to kedykoľvek v období jedného roka
pred vyhlásením konkurzu, povolením vyrovnania alebo bol zamietnutím návrhu na vyhlásenie
konkurzu pre nedostatok majetku alebo pred vstupom do likvidácie,
d)
nemala právoplatne uloženú pokutu vyššiu ako 50 % zo sumy, ktorá sa jej mohla uložiť
podľa tohto alebo osobitného zákona.16)
(12)
Za bezúhonnú sa považuje fyzická osoba, ktorá nebola právoplatne odsúdená za úmyselný
trestný čin alebo za trestný čin spáchaný v súvislosti s výkonom riadiacej funkcie;
bezúhonnosť sa preukazuje výpisom z registra trestov nie starším ako tri mesiace alebo,
ak ide o cudzinca, obdobným potvrdením o bezúhonnosti vydaným príslušným orgánom štátu
jeho trvalého pobytu alebo orgánom štátu, kde sa obvykle zdržiava.
(13)
Fyzickú osobu podľa odseku 11 písm. a), b) a c) môže Národná banka Slovenska v konaní
o udelení povolenia uznať za dôveryhodnú, ak z povahy veci vyplýva, že z hľadiska
pôsobenia vo funkciách podľa odseku 11 písm. a), b) a c) nemohla táto fyzická osoba
ovplyvniť činnosť burzy alebo finančnej inštitúcie a spôsobiť následky podľa odseku
11 písm. a), b) a c). V rozhodnutí o udelení povolenia Národná banka Slovenska uvedie
dôvody uznania fyzickej osoby podľa prvej vety za dôveryhodnú.
(14)
Za vhodnú osobu pri posudzovaní podmienok podľa odseku 2 písm. c) sa považuje osoba,
ktorá hodnoverne preukáže prehľadný a dôveryhodný pôvod svojho základného imania a
ďalších finančných zdrojov a zo všetkých okolností je zrejmé, že nebude prekážkou
riadneho vykonávania činnosti burzy.
(15)
Burza môže požiadať Národnú banku Slovenska o povolenie na poskytovanie služieb vykazovania
údajov súčasne so žiadosťou o udelenie povolenia alebo na základe žiadosti o zmenu
povolenia.
(16)
Členovia riadiaceho orgánu burzy musia byť dôveryhodní, mať primerané znalosti, schopnosti,
skúsenosti; pričom burza je povinná zabezpečiť, aby zloženie riadiaceho orgánu odrážalo
primerane široký rozsah skúseností.
(17)
Členovia riadiaceho orgánu burzy sú povinní venovať dostatok času výkonu svojich
povinností. Počet riadiacich funkcií, ktoré člen riadiaceho orgánu môže súčasne vykonávať
v akejkoľvek právnickej osobe, musí zohľadňovať konkrétne okolnosti a povahu, rozsah
a zložitosť činností organizátora trhu.
(18)
Členovia riadiacich orgánov burzy, ktorá je významná z hľadiska jej veľkosti, vnútornej
organizácie, povahy, rozsahu a zložitosti jej činností, ak nezastupujú členský štát,
môžu vykonávať súčasne funkcie podľa jednej z týchto kombinácií:
a)
jedna výkonná riadiaca funkcia s dvoma nevýkonnými riadiacimi funkciami,
b)
štyri nevýkonné riadiace funkcie.
(19)
Výkonné riadiace funkcie alebo nevýkonné riadiace funkcie v rámci rovnakej skupiny
alebo podnikov, v ktorých burza vlastní kvalifikovanú účasť, sa počítajú ako jedna
riadiaca funkcia.
(20)
Národná banka Slovenska môže povoliť členovi riadiaceho orgánu burzy, aby zastával
jednu dodatočnú nevýkonnú riadiacu funkciu. Národná banka Slovenska pravidelne informuje
Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) o tejto skutočnosti.
(21)
Na riadiace funkcie v právnickej osobe, ktorá nie je zriadená na podnikanie, sa nevzťahuje
obmedzenie počtu riadiacich funkcií, ktoré môže člen riadiaceho orgánu zastávať.
(22)
Burza je povinná zabezpečiť, že riadiaci orgán burzy je povinný mať ako kolektív
primerané znalosti, schopnosti a skúsenosti, aby rozumel činnostiam burzy vrátane
hlavných rizík. Členovia riadiaceho orgánu burzy sú povinní konať čestne, bezúhonne
a nezávisle s cieľom, účinne posudzovať, a ak je to potrebné, spochybňovať rozhodnutia
vrcholového manažmentu, a účinne dozerať na rozhodovanie manažmentu a monitorovať
ho.
(23)
Burza je povinná venovať zaškoleniu a odbornej príprave členov riadiaceho orgánu
primerané ľudské zdroje a finančné zdroje.
§ 5
(1)
Povolenie sa udeľuje na dobu neurčitú a nemožno ho previesť na inú osobu. Povolenie
neprechádza na právneho nástupcu burzy; to neplatí, ak právny nástupca burzy vznikol
na základe predchádzajúceho súhlasu podľa § 6 ods. 1 písm. c) a splnil podmienky podľa § 4 ods. 2.
(2)
Na žiadosť burzy možno rozhodnutím Národnej banky Slovenska povolenie zmeniť. Národná
banka Slovenska postupuje pri posudzovaní žiadosti o zmenu povolenia primerane podľa
§ 4.
(3)
Burza je povinná podať príslušnému registrovému súdu návrh na zápis povolených činností
do obchodného registra na základe povolenia alebo jeho zmeny do 30 dní odo dňa, keď
toto povolenie alebo jeho zmena nadobudla právoplatnosť.
(4)
Burza je povinná oznámiť Národnej banke Slovenska bez zbytočného odkladu zmeny v
skutočnostiach uvedených v § 4 ods. 3 písm. a) až d); burza je povinná oznámiť aj zmeny v skutočnostiach uvedených v § 4 ods. 3 písm. f), ak tie môžu ovplyvniť spôsobilosť burzy vykonávať činnosť v povolenom rozsahu.
(5)
Národná banka Slovenska zostaví a oznámi Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu
pre cenné papiere a trhy) a členským štátom zoznam regulovaných trhov v Slovenskej
republike, pre ktoré je domovským členským štátom regulovaného trhu; rovnako oznámi
aj každú zmenu v tomto zozname. Tento zoznam obsahuje aj jedinečný kód ustanovený
v osobitnom predpise,16aa) ktorý identifikuje regulované trhy pre použitie v správach podľa osobitných predpisov.16ab)
§ 6
Predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska
(1)
Predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska je podmienkou na
a)
nadobudnutie kvalifikovanej účasti na burze alebo také ďalšie zvýšenie kvalifikovanej
účasti na burze, ktorým by podiel na základnom imaní burzy alebo na hlasovacích právach
v burze dosiahol alebo prekročil 20 %, 30 % alebo 50 % alebo na to, aby sa burza stala
dcérskou spoločnosťou v jednej alebo v niekoľkých operáciách priamo alebo konaním
v zhode;10) pri výpočte týchto podielov sa nezohľadňujú hlasovacie práva alebo podiely, ktoré
obchodník s cennými papiermi, zahraničný obchodník s cennými papiermi, úverová inštitúcia
alebo zahraničná úverová inštitúcia držia ako výsledok upisovania finančných nástrojov
alebo umiestňovania finančných nástrojov na základe pevného záväzku,16a) ak sa tieto práva nevykonávajú alebo inak nevyužívajú na zasahovanie do riadenia
burzy a ak ich obchodník s cennými papiermi, zahraničný obchodník s cennými papiermi,
úverová inštitúcia alebo zahraničná úverová inštitúcia prevedie na inú osobu do jedného
roka po ich nadobudnutí,
b)
voľbu členov predstavenstva a dozornej rady burzy, na vymenovanie generálneho riaditeľa
a vedúceho útvaru inšpekcie burzových obchodov,
c)
zlúčenie, splynutie alebo rozdelenie burzy vrátane zlúčenia inej právnickej osoby
s burzou,
d)
vrátenie povolenia,
e)
nadobudnutie majetkového podielu burzy na základnom imaní právnických osôb prevyšujúceho
33 % základného imania právnickej osoby.
(2)
Na vydanie predchádzajúceho súhlasu
a)
podľa odseku 1 písm. a) sa rovnako vzťahujú podmienky podľa § 4 ods. 2 písm. c), e), f), g) a i) a musí byť preukázaný aj dostatočný objem a vyhovujúca skladba finančných prostriedkov
na vykonanie úkonu, ich prehľadný a dôveryhodný pôvod v súlade s osobitným zákonom,16b) a súčasne sa nepreukázalo, že nadobudnutie alebo prekročenie podielu nadobúdateľom
negatívne ovplyvní schopnosť burzy naďalej plniť povinnosti ustanovené týmto zákonom,
b)
podľa odseku 1 písm. b) sa rovnako vzťahujú podmienky podľa § 4 ods. 2 písm. d),
c)
podľa odseku 1 písm. c) sa rovnako vzťahujú podmienky podľa § 4 ods. 2, ak zlúčením, splynutím alebo rozdelením burzy má vzniknúť burza, a podmienka podľa§ 6 ods. 2 písm. d), ak zlúčením, splynutím alebo rozdelením burzy má vzniknúť iná právnická osoba ako
burza; zlúčenie, splynutie alebo rozdelenie burzy vrátane zlúčenia inej právnickej
osoby s burzou nesmie byť na ujmu veriteľov burzy,
d)
podľa odseku 1 písm. d) musí burza preukázať, že ku dňu skončenia činnosti burzy
budú vyrovnané všetky na nej uzavreté obchody,
e)
podľa odseku 1 písm. e) sa rovnako vzťahujú podmienky podľa § 4 ods. 2 písm. f) a g) a musí byť preukázaný aj prehľadný a dôveryhodný pôvod, dostatočný objem a vyhovujúca
skladba finančných prostriedkov burzy na vykonanie tohto úkonu.
(3)
Ustanoveniami odseku 1 písm. a), c) a e) nie sú dotknuté ustanovenia osobitného predpisu.17)
(4)
Žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu podávajú
a)
podľa odseku 1 písm. a) fyzické osoby alebo právnické osoby, ktoré sa rozhodli nadobudnúť
alebo zvýšiť kvalifikovanú účasť na burze,
b)
podľa odseku 1 písm. b) burza alebo akcionár burzy,
c)
podľa odseku 1 písm. c) burza, a ak ide o zlúčenie alebo o splynutie, spoločne burza
a právnická osoba, s ktorou sa burza zlučuje alebo s ktorou burza splýva,
d)
podľa odseku 1 písm. d) a e) burza.
(5)
Náležitosti žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 ustanoví
opatrenie, ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje uverejnením jeho
úplného znenia v zbierke zákonov.
(6)
Ak Národná banka Slovenska do 15 dní od doručenia žiadosti podľa odseku 1 písm. b),
ktorá spĺňa všetky náležitosti, nevydá rozhodnutie, platí, že predchádzajúci súhlas
podľa odseku 1 písm. b) udelila.
(7)
Ak fyzická osoba, pre ktorú Národná banka Slovenska udelila predchádzajúci súhlas
podľa odseku 1 písm. b), nebola vymenovaná alebo zvolená do príslušnej funkcie do
šiestich mesiacov od nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia alebo od uplynutia lehoty
na rozhodnutie podľa odseku 6, predchádzajúci súhlas zaniká.
(8)
Národná banka Slovenska je povinná do dvoch pracovných dní odo dňa doručenia žiadosti
o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 písm. a) písomne potvrdiť nadobúdateľovi
jej doručenie; to platí aj pre následné doručenie náležitostí žiadosti, ktoré neboli
predložené súčasne so žiadosťou. Národná banka Slovenska môže najneskôr do 50. pracovného
dňa lehoty na posúdenie žiadosti podľa odseku 9 písomne požiadať o dodatočné informácie,
ktoré sú potrebné na posudzovanie žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa
odseku 1 písm. a). Na obdobie odo dňa odoslania žiadosti Národnej banky Slovenska
o dodatočné informácie do doručenia odpovede sa konanie o udelení predchádzajúceho
súhlasu prerušuje, najviac však na 20 pracovných dní. Ak Národná banka Slovenska požiada
o ďalšie doplnenie alebo spresnenie informácií, lehota na rozhodnutie o udelení predchádzajúceho
súhlasu sa neprerušuje. Lehotu na prerušenie konania podľa tretej vety je Národná
banka Slovenska oprávnená predĺžiť na 30 pracovných dní, ak nadobúdateľ má sídlo alebo
sa riadi právnymi predpismi nečlenského štátu alebo ak nadobúdateľ nie je obchodníkom
s cennými papiermi, správcovskou spoločnosťou, úverovou inštitúciou, poisťovňou alebo
obdobnou inštitúciou z členského štátu.
(9)
O žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 písm. a) rozhodne Národná
banka Slovenska do 60 pracovných dní odo dňa písomného potvrdenia o doručení žiadosti
o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 písm. a) a po doručení všetkých
náležitostí žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu. Ak Národná banka Slovenska
nerozhodne v tejto lehote, má sa za to, že predchádzajúci súhlas bol vydaný. Národná
banka Slovenska informuje nadobúdateľa o dátume uplynutia lehoty na vydanie rozhodnutia
v potvrdení o doručení podľa odseku 8. Ak Národná banka Slovenska rozhodne o zamietnutí
žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 písm. a), písomne zašle
toto rozhodnutie nadobúdateľovi do dvoch pracovných dní, najneskôr však pred uplynutím
lehoty podľa prvej vety.
(10)
Národná banka Slovenska je pri posudzovaní splnenia podmienok podľa odseku 2 písm.
a) povinná konzultovať s príslušnými orgánmi iných členských štátov, ak burza organizuje
aj mnohostranný obchodný systém a nadobúdateľom podľa odseku 1 písm. a) je
a)
zahraničná úverová inštitúcia, zahraničný obchodník s cennými papiermi alebo zahraničná
správcovská spoločnosť s povolením udeleným v inom členskom štáte, poisťovňa z iného
členského štátu,
b)
materská spoločnosť osoby podľa písmena a) alebo
c)
fyzická osoba alebo právnická osoba kontrolujúca osobu podľa písmena a).
(11)
Národná banka Slovenska je povinná konzultovať s príslušnými orgánmi iných členských
štátov splnenie podmienok na nadobúdanie podielov na zahraničnom regulovanom trhu
podľa právneho predpisu členského štátu, ak organizátor tohto regulovaného trhu organizuje
aj mnohostranný obchodný systém a ak nadobúdateľom podielu na zahraničnom regulovanom
trhu je úverová inštitúcia, poisťovňa, obchodník s cennými papiermi alebo správcovská
spoločnosť so sídlom v Slovenskej republike.
(12)
Predmetom konzultácií podľa odsekov 10 a 11 je včasné poskytovanie podstatných informácií
alebo potrebných informácií pri posudzovaní splnenia podmienok na nadobudnutie príslušných
podielov na burze alebo na zahraničnom regulovanom trhu. Národná banka Slovenska poskytne
príslušnému orgánu členského štátu na jeho žiadosť všetky potrebné informácie a z
vlastného podnetu všetky podstatné informácie. Národná banka Slovenska požiada príslušný
orgán členského štátu o všetky potrebné informácie.
(13)
V rozhodnutí o udelení predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 písm. a) sa uvedú
názory alebo výhrady oznámené Národnej banke Slovenska príslušným orgánom iného členského
štátu, ktorého dohľadu podlieha nadobúdateľ podľa odseku 1.
(14)
V rozhodnutí o udelení predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 písm. a), c) a e)
určí Národná banka Slovenska aj lehotu, ktorej uplynutím zaniká predchádzajúci súhlas,
ak nebol vykonaný úkon, na ktorý bol udelený predchádzajúci súhlas. Táto lehota nesmie
byť kratšia ako tri mesiace a dlhšia ako jeden rok od udelenia predchádzajúceho súhlasu,
ak Národná banka Slovenska neurčila v záujme ochrany investorov inú lehotu.
(15)
Vrátením povolenia na základe predchádzajúceho súhlasu podľa § 6 ods. 1 písm. d) povolenie zaniká.
(16)
Bez predchádzajúceho súhlasu Národnej banky Slovenska je každý právny úkon, na ktorý
sa vyžaduje predchádzajúci súhlas, neplatný. Neplatný je tiež každý právny úkon urobený
na základe rozhodnutia o predchádzajúcom súhlase vydanom na základe nepravdivých údajov.
DRUHÁ ČASŤ
ORGÁNY BURZY, ORGANIZÁCIA BURZY A BURZOVÉ PRAVIDLÁ
§ 7
Orgány burzy
Orgánmi burzy sú
a)
valné zhromaždenie,
b)
predstavenstvo,
c)
dozorná rada,
d)
generálny riaditeľ.
§ 8
Valné zhromaždenie
(1)
Valné zhromaždenie je najvyšším orgánom burzy, ktoré sa skladá zo všetkých prítomných
akcionárov burzy.
(2)
Na rokovaní valného zhromaždenia sa môže zúčastniť aj generálny riaditeľ a poverený
zástupca Národnej banky Slovenska.
(3)
Valné zhromaždenie
a)
schvaľuje stanovy burzy a ich zmeny,
b)
rozhoduje o zvýšení a znížení základného imania burzy,
c)
volí a odvoláva členov predstavenstva a určuje odmeny za ich činnosť,
d)
určí, ktorý z členov predstavenstva je predsedom predstavenstva a podpredsedom predstavenstva,
e)
volí a odvoláva členov dozornej rady a určuje odmeny za ich činnosť,
f)
schvaľuje riadnu, mimoriadnu alebo konsolidovanú účtovnú závierku, rozhoduje o rozdelení
zisku a určuje výšku tantiém,
g)
rozhoduje o skončení činnosti burzy,
h)
plní ďalšie úlohy, ktoré tento zákon, Obchodný zákonník alebo stanovy burzy zverujú
do pôsobnosti valného zhromaždenia.
§ 9
Predstavenstvo
(1)
Predstavenstvo je štatutárnym orgánom burzy.
(2)
Predstavenstvo má najmenej troch členov.
(3)
Členovia predstavenstva sú volení na dobu určenú stanovami, ktorá však nesmie byť
dlhšia ako päť rokov. Opätovné zvolenie je možné.
(4)
Predstavenstvo sa schádza podľa potreby, najmenej však raz za tri mesiace.
(5)
Na zasadnutí predstavenstva je oprávnený zúčastniť sa aj poverený zástupca Národnej
banky Slovenska.
§ 10
Práva a povinnosti predstavenstva
(1)
Predstavenstvo
a)
schvaľuje návrh burzových pravidiel a návrh na ich zmeny,
b)
vymenúva a odvoláva generálneho riaditeľa,
c)
vymenúva a odvoláva na návrh generálneho riaditeľa vedúceho útvaru inšpekcie burzových
obchodov,
d)
rozhoduje o potvrdení pozastavenia burzového obchodu (§ 12 ods. 3),
e)
rozhoduje o prijatí cenných papierov na príslušný trh burzy, o pozastavení obchodovania
s cenným papierom, o preradení cenného papiera na iný trh burzy a o vylúčení cenného
papiera z príslušného trhu burzy; predstavenstvo je oprávnené poveriť generálneho
riaditeľa rozhodovaním o prijatí cenných papierov podľa § 25 ods. 4 na trh burzy a rozhodovaním o prijatí cenného papiera na podmienečné obchodovanie
podľa § 26 ods. 6 a § 28,
f)
rozhoduje o prijatí iných finančných nástrojov ako cenné papiere na obchodovanie
na burze a o skončení obchodovania s týmito finančnými nástrojmi na burze,
g)
udeľuje a odoberá oprávnenie obchodovať na burze,
h)
vykonáva ďalšie činnosti podľa tohto zákona a činnosti uvedené v stanovách burzy
a v burzových pravidlách.
(2)
Spôsob výkonu práv a povinností predstavenstva upravia stanovy burzy a burzové pravidlá.
(3)
Predstavenstvo je schopné uznášať sa, ak je prítomná aspoň polovica jeho členov.
Predstavenstvo rozhoduje väčšinou hlasov prítomných členov, pri rovnosti hlasov rozhoduje
hlas predsedu. Pri prerokúvaní návrhu burzových pravidiel a ich zmien musia byť prítomné
aspoň dve tretiny členov predstavenstva a rozhodnutie musí byť schválené aspoň dvojtretinovou
väčšinou hlasov prítomných členov, inak je rozhodnutie neplatné.
(4)
Činnosť predstavenstva riadi predseda predstavenstva. Predseda predstavenstva podpisuje
uznesenia predstavenstva a plní ďalšie úlohy uvedené v stanovách burzy a v burzových
pravidlách.
(5)
Predsedu predstavenstva počas jeho neprítomnosti zastupuje podpredseda predstavenstva.
§ 11
Dozorná rada
(1)
Dozorná rada je kontrolným orgánom burzy, ktorý dohliada na hospodárenie burzy, na
výkon pôsobnosti predstavenstva a na dodržiavanie všeobecne záväzných právnych predpisov,
stanov burzy a burzových pravidiel.
(2)
Členovia dozornej rady sú volení na dobu určenú stanovami, ktorá však nesmie byť
dlhšia ako päť rokov. Opätovné zvolenie je možné.
(3)
Členmi dozornej rady nesmú byť zamestnanci burzy.
(4)
Na zasadnutí dozornej rady je oprávnený zúčastniť sa aj poverený zástupca Národnej
banky Slovenska.
§ 12
Generálny riaditeľ
(1)
Generálny riaditeľ je výkonným orgánom burzy a riadi činnosť burzy.
(2)
Generálny riaditeľ je zamestnancom burzy. Generálny riaditeľ sa vymenovaním stáva
prokuristom burzy. Burza je povinná bez zbytočného odkladu po vymenovaní generálneho
riaditeľa podať návrh na zápis prokúry do obchodného registra.
(3)
Generálny riaditeľ je oprávnený pozastaviť burzový obchod, ak sú ohrozené záujmy
účastníkov finančného trhu, alebo v súlade s § 38 ods. 2 pozastaviť obchodovanie s cenným papierom na burze; pri pozastavení burzového obchodu
možno platne odvolať pokyny na registráciu prevodu zaknihovaných cenných papierov
podľa osobitného zákona18) len do okamihu ich prijatia centrálnym depozitárom cenných papierov. Pozastaviť burzový
obchod alebo obchodovanie s cenným papierom možno najdlhšie na 30 dní. O pozastavení
burzového obchodu alebo obchodovania s cenným papierom je generálny riaditeľ povinný
bez zbytočného odkladu informovať predsedu predstavenstva a Národnú banku Slovenska.
Rozhodnutie generálneho riaditeľa o pozastavení burzového obchodu alebo obchodovania
s cenným papierom musí byť prerokované na najbližšom zasadnutí predstavenstva. Ak
predstavenstvo rozhodnutie generálneho riaditeľa o pozastavení burzového obchodu alebo
obchodovania s cenným papierom nepotvrdí, toto opatrenie stráca platnosť.
(4)
Generálny riaditeľ je povinný zrušiť burzový obchod, ak
a)
uzavretím burzového obchodu bol porušený všeobecne záväzný právny predpis,
b)
burzový obchod bol uzavretý na účet tej istej osoby na strane kupujúceho a predávajúceho,
c)
uzavretím burzového obchodu došlo k manipulácii s trhom.17a)
(5)
Generálny riaditeľ môže zrušiť burzový obchod, ak
a)
sa burza dozvie o skutočnostiach, ktoré by v prípade nezrušenia burzového obchodu
mohli viesť k poškodeniu investorov,
b)
uzavretím burzového obchodu boli porušené burzové pravidlá,
c)
má burza dôvodné podozrenie, že došlo k manipulácii s trhom,17a)
d)
došlo k omylu v zadávaní príkazov do obchodného systému burzy alebo k poruche obchodného
systému burzy,
e)
o jeho zrušenie požiadajú všetci účastníci burzového obchodu; to neplatí, ak v prípade
anonymných obchodov19) obchodný systém burzy neumožňuje určiť, kto podal príkazy na uzavretie príslušného
burzového obchodu.
(6)
Rozhodnutie generálneho riaditeľa podľa odsekov 4 a 5 možno vykonať len do okamihu
prijatia pokynov na registráciu prevodu zaknihovaných cenných papierov,19) ktoré sú predmetom burzového obchodu podľa odsekov 4 a 5, centrálnym depozitárom
cenných papierov.
(7)
Na požiadanie iných orgánov burzy je generálny riaditeľ povinný zúčastniť sa na ich
zasadnutí.
§ 13
Útvar inšpekcie burzových obchodov
(1)
Burza je povinná zriadiť útvar inšpekcie burzových obchodov.
(2)
Útvar inšpekcie burzových obchodov je povinný sledovať a zaznamenávať údaje o burzových
obchodoch, systematicky a nepretržite zaznamenávať a vyhodnocovať údaje o burzových
obchodoch potrebných na vypracúvanie podkladov na plnenie úloh útvaru inšpekcie burzových
obchodov a v rozsahu a za podmienok ustanovených týmto zákonom kontrolovať burzové
obchody a poskytovať súčinnosť Národnej banke Slovenska.20)
(3)
Burza je povinná zabezpečiť materiálne, technické, organizačné a personálne podmienky
potrebné na činnosť útvaru inšpekcie burzových obchodov. Technickými podmienkami sa
rozumie najmä vytvorenie technického systému na systematické a nepretržité zaznamenávanie
a vyhodnocovanie údajov o burzových obchodoch umožňujúceho vypracúvanie potrebných
podkladov na plnenie úloh útvaru inšpekcie burzových obchodov.
(4)
Útvar inšpekcie burzových obchodov riadi vedúci útvaru inšpekcie burzových obchodov.
Vedúci útvaru inšpekcie burzových obchodov a osoby poverené vykonávaním činnosti útvaru
inšpekcie burzových obchodov sú zamestnancami burzy.
(5)
Vedúceho útvaru inšpekcie burzových obchodov vymenúva a odvoláva na návrh generálneho
riaditeľa predstavenstvo po predchádzajúcom súhlase Národnej banky Slovenska.
(6)
V súvislosti s výkonom kontroly je útvar inšpekcie burzových obchodov oprávnený vyžadovať
poskytnutie informácií a predloženie dokladov od orgánov a iných útvarov burzy, emitentov
cenných papierov a právnických osôb alebo fyzických osôb, ktoré vydali iné finančné
nástroje prijaté na obchodovanie na burze, a od členov burzy. Útvar inšpekcie burzových
obchodov je povinný sprístupniť Národnej banke Slovenska údaje týkajúce sa knihy objednávok
alebo sprístupniť knihu objednávok s cieľom umožniť Národnej banke Slovenska monitorovať
obchodovanie.
(7)
Útvar inšpekcie burzových obchodov je povinný bez zbytočného odkladu vyhovieť žiadosti
Národnej banky Slovenska o súčinnosť20) pri vykonávaní kontroly burzových obchodov a vedúci útvaru inšpekcie burzových obchodov
je povinný podať v určenej lehote Národnej banke Slovenska správu o výsledku kontroly
vykonanej burzou.
(8)
Ak útvar inšpekcie burzových obchodov pri výkone svojej činnosti získa informácie,
na základe ktorých je možné odôvodnene predpokladať, že došlo k porušeniu tohto zákona,
osobitných predpisov,20a) burzových pravidiel alebo k vzniku skutočností, ktoré by mohli narušiť priebeh burzového
obchodu, je povinný bez zbytočného odkladu o tom informovať Národnú banku Slovenska,
predstavenstvo a generálneho riaditeľa.
(9)
Útvar inšpekcie burzových obchodov predkladá Národnej banke Slovenska najneskôr do
30 dní po skončení kalendárneho štvrťroka správu o výsledku svojej činnosti za predchádzajúci
kalendárny štvrťrok a správu o prijatých opatreniach na nápravu ním zistených nedostatkov.
(10)
Zamestnanec útvaru inšpekcie burzových obchodov nesmie byť členom predstavenstva
burzy, členom jej dozornej rady ani generálnym riaditeľom.
(11)
Ak burza organizuje mnohostranný obchodný systém, povinnosti a oprávnenia útvaru
inšpekcie burzových obchodov sa vzťahujú aj na obchody uzavreté na mnohostrannom obchodnom
systéme. Ak mnohostranný obchodný systém organizuje obchodník s cennými papiermi,
musí byť v jeho organizačnej štruktúre zamestnanec alebo zamestnanci zodpovední za
výkon činností podľa odsekov 2 až 10 vo vzťahu k obchodom uzavretým na mnohostrannom
obchodnom systéme. Na organizovanie organizovaného obchodného systému burzou alebo
obchodníkom s cennými papiermi sa toto ustanovenie vzťahuje rovnako.
§ 14
Organizácia a riadenie burzy
(1)
Burza je povinná v stanovách upraviť vzťahy a spoluprácu medzi predstavenstvom, dozornou
radou, generálnym riaditeľom a vedúcim útvaru inšpekcie burzových obchodov a vymedzenie
konfliktu záujmov medzi záujmom burzy a jej akcionármi alebo medzi záujmom burzy a
riadnym fungovaním regulovaného trhu a zvládnutie potenciálnych nepriaznivých následkov
takého konfliktu záujmov na činnosť regulovaného trhu alebo jeho účastníkov. Burza
je tiež povinná v stanovách rozdeliť a upraviť právomoci a zodpovednosť v burze za
ochranu pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a pred financovaním terorizmu.16b)
(2)
Organizačná štruktúra a systém riadenia burzy musia zabezpečovať riadny a bezpečný
výkon činností uvedených v povolení. V organizačnej štruktúre burzy musí byť zahrnutý
útvar inšpekcie burzových obchodov ako organizačný útvar.
(3)
Burza je povinná poskytnúť Národnej banke Slovenska úradne osvedčenú kópiu platných
stanov a organizačnú štruktúru bez zbytočného odkladu po ich každej zmene.
(4)
Burza je povinná upraviť právne vzťahy s členmi predstavenstva zmluvou, na ktorú
sa vzťahuje osobitný predpis.22)
(5)
Burza je povinná zaviesť
a)
a dodržiavať opatrenia a systémy potrebné na identifikáciu všetkých závažných rizík
ohrozujúcich jej činnosť vrátane účinných opatrení na zmenšenie týchto rizík,
b)
opatrenia na náležité riadenie technických činností obchodného systému vrátane ustanovenia
účinných núdzových opatrení na vysporiadanie sa s rizikom narušenia prevádzky obchodného
systému burzy vrátane jeho zlyhania, na zabezpečenie odolnosti obchodného systému
a dostatku kapacít na zvládnutie prudko zvýšeného objemu pokynov a správ obchodným
systémom, na zabezpečenie riadneho obchodovania v podmienkach veľmi napätého trhu,
na úplné otestovanie zabezpečenia splnenia týchto podmienok, a podliehali účinným
opatreniam na zabezpečenie nepretržitého pokračovania činnosti s cieľom zabezpečiť
nepretržité poskytovanie služieb, ak sa vyskytne akékoľvek zlyhanie systémov obchodovania,
c)
zrozumiteľné a jednoznačné pravidlá a postupy, ktoré umožnia spravodlivé a riadne
obchodovanie, a určiť objektívne kritériá na efektívne vykonávanie pokynov,
d)
účinné systémy, postupy a opatrenia vrátane určenia povinnosti, aby členovia alebo
účastníci vykonávali vhodné testovanie algoritmov, a vytvorenia podmienok, ktoré takéto
testovanie umožnia, s cieľom zabezpečiť, aby systémy algoritmického obchodovania nemohli
vytvoriť narušenie podmienok obchodovania na príslušnom trhu alebo prispieť k takémuto
narušeniu, a zvládnuť akékoľvek narušenie podmienok obchodovania, ktoré vyplýva zo
systémov algoritmického obchodovania, vrátane systémov na obmedzenie podielu nevykonaných
pokynov na transakciách, ktoré môže do systému vkladať člen alebo účastník, aby bolo
možné spomaliť tok pokynov, ak hrozí dosiahnutie úplnej kapacity systému, a obmedziť
a presadiť minimálnu veľkosť tiku,22aa) ktorý je možné vykonať na trhu,
e)
účinné systémy, postupy a opatrenia na regulovanom trhu, ktorý povoľuje priamy elektronický
prístup, s cieľom zabezpečiť, aby členovia alebo účastníci mohli poskytovať takéto
služby, len ak sú obchodníkom s cennými papiermi, zahraničným obchodníkom s cennými
papiermi, bankou alebo zahraničnou bankou a zaviesť a uplatňovať primerané kritériá,
ak ide o vhodnosť osôb, ktorým sa môže poskytnúť takýto prístup, a aby člen alebo
účastník niesol zodpovednosť za pokyny a obchody vykonané prostredníctvom priameho
elektronického prístupu vo vzťahu k požiadavkám tohto zákona a osobitného predpisu,3)
f)
primerané normy, ak ide o kontrolu rizika a prahové hodnoty súvisiace s obchodovaním
prostredníctvom priameho elektronického prístupu, a aby bola schopná rozpoznať, a
ak je to potrebné, zastaviť pokyny alebo obchodovanie, ktoré vykonáva osoba s priamym
elektronickým prístupom, oddelene od ostatných pokynov alebo obchodovania, ktoré vykonáva
člen alebo účastník,
g)
opatrenia na pozastavenie alebo ukončenie poskytovania priameho elektronického prístupu
klientovi zo strany člena alebo účastníka, ak nie sú dodržané požiadavky na priamy
elektronický prístup na regulovaný trh uvedené v písmenách e) a f).
(6)
Burza je povinná mať na regulovanom trhu
a)
uzavreté písomné dohody so všetkými obchodníkmi s cennými papiermi a zahraničnými
obchodníkmi s cennými papiermi, ktorí na regulovanom trhu vykonávajú stratégiu tvorby
trhu,
b)
zavedené systémy na zabezpečenie účasti dostatočného počtu obchodníkov s cennými
papiermi alebo zahraničných obchodníkov s cennými papiermi na takýchto dohodách, ktoré
od nich vyžadujú, aby zverejňovali záväzné kotácie pri konkurenčných cenách, výsledkom
čoho je, že sa trhu poskytuje na pravidelnom a predvídateľnom základe likvidita, ak
je takáto požiadavka vhodná vzhľadom na povahu a rozsah obchodovania na tomto regulovanom
trhu.
(7)
Písomná dohoda uvedená v odseku 6 písm. a) zahŕňa minimálne
a)
povinnosti obchodníka s cennými papiermi a zahraničného obchodníka s cennými papiermi
vo vzťahu k poskytovaniu likvidity, a ak je to vhodné, akékoľvek iné povinnosti vyplývajúce
z účasti v systéme uvedenom v odseku 6 písm. b),
b)
akékoľvek zvýhodnenie vo forme zliav alebo v inej forme, ktoré ponúka regulovaný
trh obchodníkovi s cennými papiermi alebo zahraničnému obchodníkovi s cennými papiermi
na to, aby sa trhu na pravidelnom a predvídateľnom základe poskytovala likvidita,
a aj akékoľvek iné práva, ktoré má obchodník s cennými papiermi alebo zahraničný obchodník
s cennými papiermi na základe účasti v systéme uvedenom v odseku 6 písm. b).
(8)
Burza na regulovanom trhu monitoruje a presadzuje dodržiavanie požiadaviek takýchto
písomných dohôd zo strany obchodníkov s cennými papiermi a zahraničných obchodníkov
s cennými papiermi. Burza bezodkladne informuje Národnú banku Slovenska o obsahu písomnej
dohody a na požiadanie jej poskytne všetky ďalšie informácie potrebné na to, aby sa
Národná banka Slovenska mohla ubezpečiť, že regulovaný trh plní požiadavky podľa odseku
6.
(9)
Burza je povinná na regulovanom trhu zaviesť účinné systémy, postupy a opatrenia
na odmietnutie pokynov, ktoré prekračujú vopred určené objemové a cenové prahové hodnoty
alebo ktoré sú jednoznačne chybné.
(10)
Burza je povinná na regulovanom trhu zabezpečiť prehľadné, spravodlivé a nediskriminačné
pravidlá týkajúce sa služieb spoločného umiestňovania.
(11)
Burza je povinná na regulovanom trhu zabezpečiť, že jeho štruktúra poplatkov vrátane
poplatkov za vykonanie pokynov, vedľajších poplatkov a akýchkoľvek zliav je prehľadná,
spravodlivá a nediskriminačná a že nevytvára podnet na umiestnenie, zmenu alebo zrušenie
pokynov alebo na vykonanie transakcií takým spôsobom, ktorý prispieva k narušeniu
podmienok obchodovania alebo k zneužívaniu trhu. Výmenou za poskytnutie akýchkoľvek
zliav, ktoré sa udelia pri individuálnych akciách alebo pri vhodnom balíku akcií,
burza uloží povinnosť tvorby trhu.
(12)
Burza na regulovanom trhu môže upraviť svoje poplatky za zrušené pokyny v závislosti
od dĺžky času, počas ktorého sa pokyn uchovával, a tieto poplatky nastaviť pre každý
finančný nástroj, na ktorý sa vzťahujú.
(13)
Burza na regulovanom trhu môže určiť vyšší poplatok za zadanie pokynu, ktorý sa následne
zruší, ako za pokyn, ktorý sa vykoná, a určiť vyšší poplatok pre účastníkov s vysokým
podielom zrušených pokynov voči vykonaným pokynom, a pre účastníkov, ktorí používajú
metódu vysokofrekvenčného algoritmického obchodovania, aby sa zohľadnilo dodatočné
zaťaženie kapacity systému.
(14)
Burza je povinná na regulovanom trhu prostredníctvom označenia členmi alebo účastníkmi
identifikovať pokyny generované algoritmickým obchodovaním, jednotlivé algoritmy použité
na vytvorenie pokynov a príslušné osoby, ktoré tieto pokyny iniciovali. Burza je povinná
uvedené informácie sprístupniť Národnej banke Slovenska na požiadanie.
§ 15
(1)
Výročnú správu schválenú valným zhromaždením je burza povinná bez zbytočného odkladu
uložiť do verejnej časti registra účtovných závierok.22a)
(2)
Výročná správa musí obsahovať
a)
účtovnú závierku overenú audítorom,
b)
údaje o rozdelení zisku,
c)
informáciu o očakávanej hospodárskej a finančnej situácii v nasledujúcom kalendárnom
roku.
(3)
Ak nie je v lehote podľa odseku 1 účtovná závierka overená audítorom, je burza povinná
uložiť do verejnej časti registra účtovných závierok správu audítora bez zbytočného
odkladu potom, keď túto správu dostane.
(4)
Burza je povinná predložiť Ministerstvu financií Slovenskej republiky (ďalej len
„ministerstvo“) a Národnej banke Slovenska do 31. marca kalendárneho roka aktuálny
zoznam svojich akcionárov a členov burzy.
(5)
Burza je povinná informovať Národnú banku Slovenska o každej zmene na jej základnom
imaní, pri ktorej dôjde k prekročeniu alebo k zníženiu podielov podľa § 6 ods. 1 písm. a) na jej základnom imaní, bezodkladne po získaní tejto informácie a túto informáciu
zverejniť.
(6)
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá sa rozhodla zrušiť kvalifikovanú účasť
na burze alebo znížiť podiel na základnom imaní burzy alebo na hlasovacích právach
v burze pod 20 %, 30 % alebo 50 % alebo tak, že by burza prestala byť dcérskou spoločnosťou
inej materskej spoločnosti, musí o tejto skutočnosti písomne informovať Národnú banku
Slovenska.
§ 16
Konflikt záujmov
(1)
Zamestnanec burzy nesmie byť zároveň zamestnancom banky alebo pobočky zahraničnej
banky, obchodníka s cennými papiermi alebo pobočky zahraničného obchodníka s cennými
papiermi, správcovskej spoločnosti, zahraničnej správcovskej spoločnosti, poisťovne
alebo pobočky zahraničnej poisťovne, centrálneho depozitára alebo inej burzy a ani
právnických osôb, ktoré vykonávajú kontrolu nad obchodníkom s cennými papiermi alebo
inou burzou.
(2)
Člen orgánov Národnej banky Slovenska alebo zamestnanec Národnej banky Slovenska
nesmie byť členom predstavenstva, členom dozornej rady alebo zamestnancom burzy.
§ 17
Povinnosť mlčanlivosti
(1)
Fyzické osoby, ktoré sú členmi orgánov burzy, členmi orgánov členov burzy, zamestnancami
burzy a zamestnancami členov burzy, sú povinné zachovávať mlčanlivosť o skutočnostiach,
o ktorých sa dozvedeli na základe svojho postavenia alebo pri plnení svojich pracovných
povinností a ktoré majú význam pre vývoj finančného trhu alebo sa dotýkajú záujmov
účastníkov burzových obchodov.
(2)
Povinnosť mlčanlivosti podľa odseku 1 trvá aj po skončení pracovného pomeru alebo
iného právneho vzťahu.
(3)
Za porušenie povinnosti mlčanlivosti podľa odseku 1 sa nepovažuje, ak sa informácia
poskytne
a)
Národnej banke Slovenska na účely výkonu dohľadu,12)
b)
útvaru inšpekcie burzových obchodov,
c)
súdu,
d)
orgánu činnému v trestnom konaní na účely trestného konania,24)
e)
Národnej banke Slovenska na účely ňou vykonávaného dohľadu,24a)
f)
službe kriminálnej polície a službe finančnej polície Policajného zboru na účely
plnenia úloh ustanovených osobitným zákonom,25)
h)
správcu finančnej kontroly pri výkone finančnej kontroly podľa osobitného predpisu,27)
i)
ministerstvu pri výkone kontroly ustanovenej osobitným predpisom,28)
j)
orgánu štátnej správy na účely výkonu rozhodnutia podľa osobitného predpisu,29)
k)
exekútorovi, ak sa má exekúcia vykonať predajom cenného papiera.30)
(4)
Poskytnutie informácie útvaru inšpekcie burzových obchodov zamestnancami a členmi
orgánov burzy a zamestnancami a členmi orgánov členov burzy sa nepovažuje za porušenie
povinnosti mlčanlivosti podľa osobitného zákona,31) ak je informácia poskytnutá v súvislosti s výkonom kontroly burzového obchodu, pri
ktorej požiadala Národná banka Slovenska útvar inšpekcie burzových obchodov o súčinnosť
podľa § 13 ods. 7.
§ 18
Burzové pravidlá
(1)
Burzové pravidlá upravujú postup pri organizovaní dopytu a ponuky cenných papierov
a iných finančných nástrojov a podmienky obchodovania na burze. Burzové pravidlá obsahujú
najmä
a)
podrobnosti o podmienkach prijatia cenných papierov na príslušný trh burzy, podrobnosti
o podmienkach podmienečného obchodovania s cennými papiermi na príslušnom trhu burzy,
podrobnosti o podmienkach pozastavenia a skončenia obchodovania s cenným papierom
na príslušnom trhu burzy,
b)
podmienky obchodovania, najmä vymedzenie účastníkov burzového obchodu, čas a miesto
burzového obchodu, náležitosti a spôsob zadávania pokynov na kúpu a pokynov na predaj
cenného papiera, spôsob uzatvárania burzových obchodov, spôsob realizácie ponuky na
prevzatie32) a povinnej ponuky na prevzatie,33) spôsob určenia a zverejňovania kurzov cenných papierov, podmienky pozastavenia obchodovania
na burze, podrobnejšie podmienky zrušenia burzových obchodov v súlade s § 10 a spôsob riešenia sporov z burzových obchodov v súlade s § 24,
c)
pravidlá udelenia, pozastavenia a odobratia členstva na burze,
d)
pravidlá účasti burzy a jej členov na zabezpečovaní zúčtovania a vyrovnania burzových
obchodov,
e)
vymedzenie okruhu osôb, pre ktoré vzhľadom na ich zamestnanie alebo postavenie na
burze platia osobitné, burzovými pravidlami ustanovené podmienky pri uzatváraní burzového
obchodu,
f)
pravidlá zabezpečenia záväzkov a pohľadávok členov burzy vyplývajúcich z burzových
obchodov,
g)
spôsob posúdenia odbornej spôsobilosti osôb, prostredníctvom ktorých člen burzy uzatvára
burzové obchody (§ 20 ods. 3),
h)
spôsob plnenia povinností burzy ako povinnej osoby podľa osobitného zákona,16b)
i)
pravidlá určenia toho, čo sa rozumie nezvykle výraznou zmenou kurzu cenného papiera,
j)
vymedzenie činností, ktoré sa považujú za manipuláciu s trhom na príslušnom trhu
burzy,
k)
podmienky a pravidlá podľa písmen a) až j), ak burza organizuje aj obchody s inými
finančnými nástrojmi, ako sú cenné papiere, a to pre jednotlivé druhy finančných nástrojov
primerane.
(2)
Generálny riaditeľ je povinný predložiť Národnej banke Slovenska predstavenstvom
schválený návrh burzových pravidiel a ich zmien.
(3)
Burzové pravidlá a ich zmeny nadobúdajú účinnosť najskôr dňom právoplatnosti rozhodnutia
Národnej banky Slovenska o ich schválení, najneskôr však dňom určeným v rozhodnutí
Národnej banky Slovenska o ich schválení. Ak Národná banka Slovenska nevydá rozhodnutie
do 30 dní odo dňa, keď jej bol návrh burzových pravidiel alebo ich zmien doručený,
alebo odo dňa doplnenia podania, burzové pravidlá a ich zmeny sa považujú za schválené,
ak sú v súlade so všeobecne záväznými právnymi predpismi.
(4)
Burza je povinná zosúladiť burzové pravidlá so všeobecne záväznými právnymi predpismi
do 30 dní od nadobudnutia ich účinnosti, ak príslušný všeobecne záväzný právny predpis
neustanovuje inú lehotu na ich zosúladenie. Ak burza nezosúladí burzové pravidlá so
všeobecne záväznými právnymi predpismi v lehote podľa prvej vety, Národná banka Slovenska
nariadi burze zmenu alebo doplnenie burzových pravidiel a určí burze dodatočnú lehotu
na ich zosúladenie.
(5)
Národná banka Slovenska burzové pravidlá a ich zmeny neschváli, ak sú v rozpore s
ustanoveniami tohto zákona a iných všeobecne záväzných právnych predpisov.
Národná banka Slovenska burzové pravidlá a ich zmeny neschváli ani vtedy, ak sú v
rozpore s predpismi Európskej únie upravujúcimi obchodovanie s cennými papiermi na
burzách.
(6)
Burza je povinná burzové pravidlá vrátane ich zmien a doplnkov bez zbytočného odkladu
sprístupniť verejnosti v písomnej forme v sídle burzy a uverejniť o tom oznam v tlači
s celoštátnou pôsobnosťou uverejňujúcej burzové správy.
(7)
Burzové pravidlá sú záväzné pre členov burzy, emitentov cenných papierov prijatých
na trh burzy, právnické osoby a fyzické osoby, ktoré vydali iné finančné nástroje
prijaté na obchodovanie na burze, a pre Národnú banku Slovenska pri obchodovaní na
burze.
TRETIA ČASŤ
BURZOVÝ OBCHOD, UVEREJŇOVANIE KURZOV CENNÝCH PAPIEROV A SPORY Z BURZOVÉHO OBCHODU
§ 19
Oprávnenie obchodovať na burze
Obchodovať na burze môžu len členovia burzy a Národná banka Slovenska, ak tento zákon
neustanovuje inak.
§ 20
Člen burzy
(1)
Členom burzy môže byť len obchodník s cennými papiermi alebo zahraničný obchodník
s cennými papiermi, banka alebo zahraničná banka a iná osoba, ak
a)
je odborne spôsobilá na obchodovanie na burze podľa požiadaviek určených burzou v
burzových pravidlách,
b)
spĺňa organizačné požiadavky určené burzou v burzových pravidlách,
c)
má dostatočné zdroje na úlohy spojené s členstvom vrátane finančných požiadaviek
na zabezpečenie vyrovnania burzových obchodov určených burzou,
d)
je dôveryhodná a bezúhonná.
(2)
Členstvo udeľuje burza na žiadosť osoby podľa odseku 1. Ak sú splnené všetky podmienky
podľa odseku 1 a ak nie sú známe skutočnosti, ktoré by v prípade udelenia členstva
mohli viesť k poškodeniu investorov alebo k vážnemu ohrozeniu ich záujmov, alebo k
ohrozeniu dôležitého verejného záujmu, je burza povinná udeliť žiadateľovi členstvo.
(3)
Burza musí umožniť členom burzy aj prístup na diaľku na obchodovanie na ňou organizovanom
trhu za podmienok určených burzovými pravidlami; na tento účel je burza oprávnená
poskytovať členom burzy potrebné vybavenie.
(4)
Burza je povinná písomne oznámiť Národnej banke Slovenska členský štát, v ktorom
má v úmysle poskytovať vybavenie podľa odseku 3. Národná banka Slovenska oznámi do
30 dní túto informáciu príslušnému orgánu členského štátu, v ktorom sa bude vybavenie
poskytovať. Národná banka Slovenska na žiadosť tohto príslušného orgánu bezodkladne
poskytne údaje o členoch z tohto členského štátu.
(5)
Člen burzy môže uzatvárať burzové obchody iba prostredníctvom fyzickej osoby, ktorá
je dôveryhodná, ovláda obchodný systém burzy, pozná burzové pravidlá a burza jej spôsobilosť
na uzatváranie burzových obchodov osvedčila spôsobom určeným v burzových pravidlách.
(6)
Ak člen burzy prestane byť oprávnený na poskytovanie investičných služieb podľa osobitného
zákona,34) burza mu odoberie oprávnenie obchodovať na burze. Ak člen burzy prestane spĺňať podmienky
uvedené v burzových pravidlách alebo vážne porušuje burzové pravidlá, môže mu burza
dočasne alebo trvalo odobrať oprávnenie obchodovať na burze. Právnickej osobe, ktorej
bolo trvalo odobraté oprávnenie obchodovať na burze, zaniká členstvo na burze.
(7)
Burza môže členovi burzy dočasne odobrať oprávnenie obchodovať na burze najdlhšie
na jeden rok.
§ 21
Práva a povinnosti účastníkov burzového obchodu
(1)
Pri burzovom obchode majú jeho účastníci rovnaké práva. Všetkým účastníkom burzového
obchodu musia byť dostupné v rovnaký čas rovnaké informácie o skutočnostiach významných
pre vývoj kurzov cenných papierov. Na burzové obchody uzavierané medzi členmi burzy
sa použijú ustanovenia osobitného zákona35aa) len vo vzťahu ku klientom týchto členov. Na obchody uzavierané medzi účastníkmi mnohostranného
obchodného systému, ktorí sú obchodníkmi s cennými papiermi, sa použijú ustanovenia
osobitného zákona35a) len vo vzťahu ku klientom týchto účastníkov.
(2)
Účastníci burzového obchodu nesmú uzatvárať burzové obchody poškodzujúce tretie osoby.
(3)
Člen burzy je povinný odmietnuť vykonanie pokynu, ktorého zjavným účelom je manipulácia
kurzu cenného papiera alebo iného finančného nástroja, a bez zbytočného odkladu oznámiť
túto skutočnosť útvaru inšpekcie burzových obchodov a Národnej banke Slovenska.
(4)
Člen burzy je povinný odmietnuť vykonanie pokynu, ktorého zjavným účelom je porušenie
práv tretej osoby alebo manipulácia s trhom, a bez zbytočného odkladu oznámiť túto
skutočnosť útvaru inšpekcie burzových obchodov; tým nie je dotknutá povinnosť vykonať
oznámenie podľa osobitného zákona.35a)
(5)
Burza je povinná prijať postupy a opatrenia na zamedzenie porušovania práv tretích
osôb a na predchádzanie a odhaľovanie manipulácie s trhom na príslušnom trhu burzy.
§ 22
(1)
Rozsah zverejňovaných údajov o burzových obchodoch, spôsob a frekvenciu ich zverejňovania
upraví burza v burzových pravidlách.
(2)
Proti vyhláseným kurzom cenných papierov možno podať na burze námietku, a to do troch
dní odo dňa nasledujúceho po ich zverejnení. Námietka musí obsahovať najmä určenie
cenného papiera a kurzu, ktorého sa námietka týka, a rozsah požadovanej opravy.
(3)
O námietke rozhodne generálny riaditeľ do troch dní od jej doručenia. Ak generálny
riaditeľ v tejto lehote nerozhodne, platí, že námietku prijíma. Proti rozhodnutiu
generálneho riaditeľa nemožno podať rozklad.
(4)
Ak generálny riaditeľ rozhodne o prijatí námietky proti vyhláseným kurzom cenných
papierov, je burza povinná bez zbytočného odkladu vykonať opravu príslušných kurzov
cenných papierov a túto skutočnosť zverejniť spôsobom uvedeným v § 27 ods. 2 písm. a).
§ 22a
§ 23
(1)
Zúčtovanie a vyrovnanie burzových obchodov upravuje osobitný zákon.36)
(2)
Burza je oprávnená uzatvárať zmluvy s centrálnou protistranou alebo clearingovým
ústavom a systémom vyrovnania z iného štátu s cieľom zabezpečiť zúčtovanie alebo vyrovnanie
obchodov uzavretých účastníkmi trhu na ňou organizovanom trhu. Organizátor mnohostranného
obchodného systému je oprávnený uzatvárať zmluvy s centrálnou protistranou alebo clearingovým
ústavom a systémom vyrovnania z iného štátu s cieľom zabezpečiť zúčtovanie alebo vyrovnanie
niektorých obchodov alebo všetkých obchodov uzavretých účastníkmi trhu na ním organizovanom
trhu. Tým nie sú dotknuté ustanovenia osobitného predpisu.36a)
(3)
Národná banka Slovenska môže pri zohľadnení podmienok pre systémy vyrovnania podľa
odseku 4 zakázať burze alebo organizátorovi mnohostranného obchodného systému použitie
centrálnej protistrany, clearingového ústavu alebo systému vyrovnania v inom štáte,
len ak je to odôvodnené potrebou zachovania riadneho fungovania burzy alebo mnohostranného
obchodného systému. Tým nie sú dotknuté ustanovenia osobitného predpisu.36a)
(4)
Burza je povinná umožniť svojim členom právo určiť za podmienok určenými burzovými
pravidlami systém vyrovnania obchodov s finančnými nástrojmi uzavretými na burze,
ak
a)
takéto prepojenia a usporiadania medzi určenými systémami vyrovnania a akýmkoľvek
iným systémom alebo vybavením sú nevyhnutne potrebné na zabezpečenie účinného a hospodárneho
vyrovnania príslušného obchodu a
b)
Národná banka Slovenska udelila predchádzajúci súhlas na použitie tohto systému;
podmienkou udelenia predchádzajúceho súhlasu je, aby technické podmienky na vyrovnanie
obchodov uzavretých na burze cez iný systém vyrovnania, ako bol určený burzou, umožňovali
plynulé a riadne fungovanie finančných trhov.
(5)
Ustanovením odseku 4 nie je dotknuté právo centrálnej protistrany, systému zúčtovania
alebo vyrovnania na základe primeraných obchodných dôvodov odmietnuť sprístupnenie
požadovaných služieb.
(6)
Národná banka Slovenska zabezpečí, aby sa zabránilo nenáležitej duplicitnej kontrole
a dohľadu nad systémom zúčtovania a vyrovnania.
ŠTVRTÁ ČASŤ
TRH BURZY, PODMIENKY NA PRIJATIE CENNÉHO PAPIERA NA TRH BURZY, POVINNOSTI EMITENTA
KÓTOVANÝCH CENNÝCH PAPIEROV
HLAVA I
TRH BURZY, PODMIENKY NA PRIJATIE CENNÉHO PAPIERA NA TRH BURZY A POVINNOSTI EMITENTA
KÓTOVANÝCH CENNÝCH PAPIEROV
§ 25
(1)
Burza organizuje trh s cennými papiermi na trhu kótovaných cenných papierov a na
regulovanom voľnom trhu. Trh kótovaných cenných papierov a regulovaný voľný trh tvoria
regulovaný trh burzy.
(2)
Trh kótovaných cenných papierov je trh burzy, na ktorom prijaté cenné papiere a ich
emitenti spĺňajú podmienky na prijatie podľa § 29 až 32. Regulovaný voľný trh burzy je trh burzy, na ktorom prijaté cenné papiere a ich emitenti
spĺňajú podmienky na prijatie podľa § 29.
(3)
Cenný papier môže byť prijatý na príslušný trh burzy, len ak tento cenný papier a
jeho emitent spĺňajú podmienky podľa tohto zákona, osobitného zákona39) a burzových pravidiel.
(4)
Na prijatie štátnych cenných papierov,40) cenných papierov vydaných Národnou bankou Slovenska a cenných papierov vydaných členským
štátom a jeho orgánmi alebo orgánmi územnej samosprávy na trh burzy sa nevzťahujú
ustanovenia § 26 ods. 4, § 27 ods. 1, § 29 ods. 1 písm. b), d), f) až h), § 29 ods. 4, § 30 a 31, § 37b ods. 2 a 4, § 37d ods. 2 a 5. Ustanovenia § 28, § 29 ods. 1 písm. b), d), f) a h) a § 31 sa nevzťahujú na dlhopisy vydané medzinárodnými organizáciami.
(5)
Organizovať obchodovanie s inými finančnými nástrojmi ako cennými papiermi môže burza
len za podmienok podľa § 40. Iný finančný nástroj ako cenné papiere môže byť prijatý na obchodovanie na burze,
len ak tento finančný nástroj spĺňa podmienky podľa tohto zákona, osobitného zákona39) a burzových pravidiel a je zabezpečené riadne určovanie cien derivátových zmlúv a
efektívne podmienky vyrovnania obchodov s príslušnými finančnými nástrojmi.
(6)
Burza je povinná na regulovanom trhu zaviesť režimy veľkosti tiku pre akcie, vkladové
potvrdenky, fondy obchodované na burze, certifikáty a ostatné podobné finančné nástroje
a pre akékoľvek iné finančné nástroje podľa osobitného predpisu.22aa)
(7)
Režimy veľkosti tikov uvedené v odseku 6
a)
musia byť nastavené tak, aby odzrkadľovali profil likvidity finančného nástroja na
rôznych trhoch a priemerné rozpätie ponuky kúpy a predaja s prihliadnutím na umožnenie
primerane stabilných cien bez toho, aby sa neprimerane obmedzilo ďalšie zúženie týchto
rozpätí,
b)
musia primeraným spôsobom upravovať veľkosť tiku pre každý finančný nástroj.
Prijatie cenného papiera na trh burzy
§ 26
(1)
O prijatie cenného papiera na trh kótovaných cenných papierov žiada jeho emitent
alebo z poverenia emitenta člen burzy. O prijatie cenného papiera na regulovaný voľný
trh burzy žiada jeho emitent alebo člen burzy, ak tento zákon neustanovuje inak.
(2)
Žiadosť o prijatie cenného papiera na trh kótovaných cenných papierov (ďalej len
„žiadosť o kótovanie") obsahuje
a)
obchodné meno, sídlo, identifikačné číslo a kód LEI emitenta;39a) ak emitent nie je žiadateľom, aj obchodné meno a sídlo žiadateľa,
b)
druh, formu, podobu, počet a celkovú menovitú hodnotu cenných papierov, o ktorých
prijatie sa žiada, ak sú tieto údaje ku dňu podania žiadosti známe,
c)
označenie inej burzy alebo zahraničnej burzy, na ktorých bola v predchádzajúcich
60 dňoch pred podaním žiadosti o kótovanie podaná žiadosť o prijatie tých istých cenných
papierov, alebo označenie inej burzy alebo zahraničnej burzy, na ktorých bude v nasledujúcich
60 dňoch podaná žiadosť,
d)
označenie burzy alebo zahraničnej burzy, na ktorej trh boli cenné papiere prijaté
pred podaním žiadosti o kótovanie,
e)
prospekt cenného papiera (ďalej len „prospekt“), ak § 27 ods. 2 neustanovuje inak, rozhodnutie o jeho schválení podľa osobitného zákona42) a doklad o zverejnení prospektu, ak bol prospekt zverejnený pred podaním žiadosti;
pri cenných papieroch vydaných v zahraničí rozhodnutie príslušného orgánu oprávneného
na schválenie prospektu v členskom štáte, v ktorom bol prospekt schválený,
f)
písomný súhlas emitenta akcií s podaním žiadosti, ak sa žiada o prijatie cenného
papiera zastupujúceho akcie,
g)
ďalšie náležitosti ustanovené burzou v burzových pravidlách.
(3)
Žiadosť o prijatie cenného papiera na regulovaný voľný trh obsahuje
a)
obchodné meno, sídlo, identifikačné číslo a kód LEI emitenta; ak emitent nie je žiadateľom,
aj obchodné meno a sídlo žiadateľa,
b)
druh, formu, podobu, počet a celkovú menovitú hodnotu cenných papierov, o ktorých
prijatie sa žiada, ak sú tieto údaje ku dňu podania žiadosti známe,
c)
označenie burzy alebo zahraničnej burzy, na ktorej trh boli cenné papiere prijaté
pred podaním žiadosti,
d)
prospekt a, ak § 27 ods. 2 neustanovuje inak, rozhodnutie o jeho schválení podľa osobitného zákona42) a doklad o zverejnení prospektu, ak bol prospekt zverejnený pred podaním žiadosti;
pri cenných papieroch vydaných v zahraničí rozhodnutie príslušného orgánu oprávneného
na schválenie prospektu v štáte, v ktorom bol prospekt schválený,
e)
ďalšie náležitosti ustanovené burzou v burzových pravidlách.
(4)
Ak predmetom žiadosti o kótovanie sú cenné papiere vydané v súvislosti s premenou44) emitenta, je emitent povinný sprístupniť verejnosti dokumenty opisujúce podmienky
a okolnosti, za ktorých došlo k premene, vrátane začiatočnej súvahy, ak emitent ešte
nezostavil účtovnú závierku.
(5)
Žiadosť o kótovanie a žiadosť o prijatie cenného papiera na regulovaný voľný trh
sa musí vzťahovať na všetky cenné papiere tej istej emisie a v prípade akcií na všetky
akcie toho istého druhu45) vydané jedným emitentom. Zo žiadosti však môžu byť vyňaté akcie držané v majetku
na účely ovládania emitenta46) alebo také akcie, s ktorými nie je možné na základe platne uzavretej dohody po určitú
dobu obchodovať, ak burza uzná, že to neohrozí záujmy majiteľov akcií, pre ktoré sa
podáva žiadosť. Vyňatie zo žiadosti spôsobom podľa druhej vety sa musí vzťahovať na
všetky akcie s rovnakým kódom ISIN.
(6)
Ak sú splnené podmienky podľa § 25 ods. 3, burza rozhodne o žiadosti podľa odseku 1 do 60 dní od jej doručenia alebo doplnenia;
ak sa na posudzovanie žiadosti o kótovanie vzťahuje aj § 33, môže burza predĺžiť lehotu na rozhodnutie na šesť mesiacov od doručenia alebo doplnenia
žiadosti, ak si to vyžaduje postup podľa § 33. Burza môže rozhodnúť o žiadosti podľa odseku 1 aj pred vydaním cenného papiera.
V takom prípade sa v rozhodnutí uvedú odkladacie podmienky; odkladacia podmienka sa
nesmie týkať predloženia prospektu.
(7)
Burza je povinná vydať písomné rozhodnutie o žiadosti podľa odseku 1 a oboznámiť
žiadateľa s rozhodnutím bez zbytočného odkladu potom, čo rozhodla. Ak burza v lehote
podľa odseku 6 rozhodnutie nevydá, možno sa jeho vydania domáhať na súde.
(8)
Na regulovaný voľný trh burzy je burza oprávnená prijať cenný papier aj bez žiadosti;
v takom prípade je burza povinná najmenej 30 dní pred plánovaným prijatím cenného
papiera upovedomiť emitenta o tejto skutočnosti.
(9)
Ak žiada o prijatie cenného papiera na regulovaný voľný trh burzy člen burzy, musí
burze preukázať, že informoval emitenta o plánovanom obchodovaní s jeho cennými papiermi
na burze.
(10)
Emitent cenného papiera, ktorý nežiadal o jeho prijatie na regulovaný voľný trh,
môže v lehote 30 dní od rozhodnutia o prijatí cenného papiera na regulovaný voľný
trh zakázať obchodovanie s týmto cenným papierom písomným oznámením doručeným burze;
to neplatí, ak je cenný papier už prijatý na iný regulovaný trh. Ak emitent v lehote
podľa prvej vety obchodovanie nezakáže, možno začať obchodovať s týmto cenným papierom
na regulovanom voľnom trhu burzy. Z prijatia cenného papiera na obchodovanie na regulovanom
voľnom trhu bez súhlasu emitenta nevyplývajú emitentovi žiadne informačné povinnosti.
(11)
O prijatí cenného papiera na trh kótovaných cenných papierov je burza povinná zverejniť
oznámenie v celoštátnej tlači uverejňujúcej burzové správy, pričom je potrebné uviesť
najmenej označenie cenného papiera, obchodné meno emitenta, deň prijatia na trh kótovaných
cenných papierov a deň začiatku obchodovania.
§ 27
(1)
S cenným papierom možno začať obchodovať na trhu burzy najskôr v deň nasledujúci
po dni zverejnenia prospektu.
(2)
Ustanovenie § 26 ods. 2 písm. e), § 26 ods. 3 písm. d), odseku 1 a povinnosť zverejniť prospekt sa nevzťahuje na
a)
akcie predstavujúce menej ako 10 percent počtu akcií rovnakého druhu už prijatých
na obchodovanie na tej istej burze za obdobie 12 mesiacov,
b)
akcie vydané ako náhrada za už vydané akcie rovnakého druhu, ak emisia takýchto nových
akcií nie je spojená so zvýšením základného imania emitenta, ak sú akcie, ktoré sa
nahrádzajú, už prijaté na obchodovanie na tej istej burze,
c)
cenné papiere ponúkané pri ponuke na prevzatie výmenou za iné cenné papiere, ak bol
sprístupnený dokument obsahujúci informácie, ktoré Národná banka Slovenska považuje
za rovnocenné s údajmi v prospekte,
d)
cenné papiere, ktoré sú ponúkané, pridelené, alebo ktoré majú byť pridelené pri zlúčení,
splynutí alebo rozdelení, ak bol sprístupnený dokument obsahujúci informácie, ktoré
Národná banka Slovenska považuje za rovnocenné s údajmi v prospekte, pričom zoberie
do úvahy požiadavky právne záväzných aktov Európskej únie,
e)
akcie, ktoré sú ponúkané, pridelené alebo ktoré majú byť pridelené bezplatne doterajším
akcionárom, alebo akcie pridelené ako forma výplaty dividend, ak sú tieto akcie toho
istého druhu ako akcie, ku ktorým sa tieto dividendy vyplácali, ak sú uvedené akcie
rovnakého druhu ako akcie už prijaté na obchodovanie na tej istej burze a ak bol sprístupnený
dokument obsahujúci informácie o počte, druhu akcií, dôvodoch a podrobnostiach ponuky,
f)
cenné papiere, ktoré sú ponúkané, pridelené alebo ktoré majú byť pridelené doterajším
alebo bývalým členom štatutárnych, dozorných alebo riadiacich orgánov alebo zamestnancom
ich zamestnávateľom alebo pridruženým podnikom, ak sú uvedené cenné papiere rovnakého
druhu ako cenné papiere už prijaté na obchodovanie na tej istej burze, ak bol sprístupnený
dokument obsahujúci informácie o počte, druhu cenných papierov, dôvodoch a podrobnostiach
verejnej ponuky cenných papierov,
g)
akcie nadobudnuté výmenou za iné cenné papiere alebo z uplatnenia práv spojených
s týmito cennými papiermi, ak sú tieto akcie rovnakého druhu ako akcie, ktoré sú už
prijaté na obchodovanie na tej istej burze,
h)
cenné papiere už prijaté na obchodovanie na inom regulovanom trhu za týchto podmienok:
1.
tieto cenné papiere alebo cenné papiere rovnakého druhu boli prijaté na obchodovanie
na tomto inom regulovanom trhu pred viac ako 18 mesiacmi,
2.
pri cenných papieroch po prvýkrát prijatých na obchodovanie na regulovanom trhu po
31. decembri 2003 bolo prijatie na obchodovanie na tomto inom regulovanom trhu spojené
so schválením prospektu zverejneného podľa osobitného zákona,3)
3.
pri cenných papieroch po prvýkrát prijatých na trh kótovaných cenných papierov po
30. júni 1983 boli prospekty schválené v súlade s požiadavkami tohto alebo osobitného
zákona3) alebo právnych predpisov členského štátu upravujúceho zostavovanie prospektov a prijímanie
cenných papierov na regulovaný trh s výnimkou cenných papierov podľa druhého bodu,
4.
tieto cenné papiere naďalej spĺňajú podmienky na obchodovanie na tomto inom regulovanom
trhu,
5.
osoba žiadajúca o prijatie cenného papiera na obchodovanie na regulovanom trhu zverejní
súhrn prospektu v slovenskom jazyku spôsobom podľa osobitného zákona3) v členskom štáte regulovaného trhu, v ktorom sa žiada o prijatie na obchodovanie,
obsah súhrnu musí byť v súlade s osobitným zákonom3) a musí byť v ňom uvedené, kde možno najnovší prospekt získať a kde sú dostupné informácie,
ktoré je emitent povinný zverejňovať,
§ 28
Podmienečné obchodovanie s cenným papierom
(1)
Burza je oprávnená prijať cenný papier pred jeho vydaním na podmienečné obchodovanie
na trhu, ktorý organizuje aj pred splnením odkladacích podmienok uvedených v rozhodnutí
podľa § 26 ods. 6; tým nie je dotknuté ustanovenie § 27 ods. 1.
(2)
Vyrovnanie obchodov uzavretých v podmienečnom obchodovaní sa vykoná najskôr v deň
začatia riadneho obchodovania s cenným papierom.
(3)
Ak nedôjde k začatiu riadneho obchodovania s cenným papierom, obchody uzavreté v
podmienečnom obchodovaní sa považujú za neplatné.
(4)
Obchody uzavreté v podmienečnom obchodovaní sa považujú za burzové obchody odo dňa
začatia riadneho obchodovania s cenným papierom.
§ 29
Podmienky na prijatie cenných papierov na trh burzy
(1)
Cenný papier môže byť prijatý na regulovaný trh burzy, len ak
a)
je tento cenný papier finančným nástrojom,1)
b)
je zastupiteľným cenným papierom,
c)
nie je obmedzená jeho prevoditeľnosť,
d)
je zaknihovaným cenným papierom; to neplatí, ak je cenný papier vydaný emitentom
so sídlom v členskom štáte, ktorý pripúšťa prijatie listinných cenných papierov na
trh kótovaných cenných papierov, a ak túto skutočnosť burza zverejnila,
e)
je vydaný v súlade s právom štátu, v ktorom bol vydaný, a jeho emitent spĺňa požiadavky
na vydávanie cenných papierov podľa práva štátu, v ktorom má emitent sídlo,
f)
burze cenných papierov nie sú známe skutočnosti, ktoré by v prípade prijatia cenného
papiera na obchodovanie na regulovanom trhu mohli viesť k poškodeniu investorov alebo
k vážnemu ohrozeniu ich záujmov, alebo k ohrozeniu dôležitého verejného záujmu,
g)
bol schválený a zverejnený prospekt, ak tento zákon neustanovuje inak,
h)
bol plne splatený emisný kurz cenného papiera,48)
i)
bolo úspešne skončené jeho upisovanie na základe verejnej ponuky alebo ak uplynula
lehota, počas ktorej bolo možné prijímať žiadosti o upísanie cenného papiera; to neplatí
pre dlhopisy vydávané priebežne, ak uzávierka na upisovanie nie je stanovená,
j)
emitent má pridelený platný kód LEI,
k)
sú splnené ďalšie požiadavky, ktoré na cenný papier a jeho emitenta kladie tento
zákon, Obchodný zákonník alebo osobitné predpisy.39)
(2)
Burza je za podmienok ustanovených burzovými pravidlami oprávnená poskytnúť výnimku
z podmienky podľa odseku 1 písm. i), ak obchodovanie s cenným papierom, ktorého emisný
kurz nie je úplne splatený, nebude v rozpore so záujmami investorov a ak prospekt
obsahuje údaj o neúplnom splatení emisného kurzu spolu s uvedením opatrení prijatých
na zabezpečenie bezproblémového obchodovania s cenným papierom.
(3)
Pri akciách na meno, ktorých prevod je podmienený súhlasom orgánov emitenta, sa podmienka
podľa odseku 1 písm. c) považuje za splnenú, ak požiadavka na súhlas orgánov emitenta51) nebude prekážkou pri obchodovaní s akciami na príslušnom trhu burzy.
(4)
Burza je oprávnená v burzových pravidlách ustanoviť ďalšie podmienky na prijatie
cenného papiera na príslušný trh burzy, len ak sú tieto ďalšie podmienky uplatňované
rovnako na všetkých emitentov alebo na emitentov rovnakého druhu cenných papierov.
Podmienkou prijatia cenných papierov vydaných so sídlom v členskom štáte, nesmie byť
požiadavka na ich predchádzajúce prijatie na trh kótovaných cenných papierov burzy
so sídlom v členskom štáte. Burza je však oprávnená upustiť od uplatňovania dodatočných
podmienok podľa prvej vety, ak by boli na prekážku postupu pri posudzovaní žiadosti
o kótovanie v prípade podľa § 33.
§ 30
Podmienky na prijatie akcií na trh kótovaných cenných papierov
(1)
Akcia môže byť prijatá na trh kótovaných cenných papierov, len ak táto akcia a jej
emitent spĺňajú podmienky podľa § 29 a ak
a)
emitent zostavil a uložil účtovnú závierku v súlade s osobitným zákonom52) najmenej za tri roky predchádzajúce roku, v ktorom sa podáva žiadosť,
b)
súčin kurzu akcie alebo predpokladaného kurzu akcie a počtu akcií, pre ktoré sa žiada
o prijatie, dosahuje najmenej 1 000 000 eur; ak nie je predpokladaný kurz možné odhadnúť,
vzťahuje sa táto podmienka na vlastné imanie emitenta,
c)
sú distribuované medzi verejnosťou akcie predstavujúce najmenej 25 % menovitej hodnoty
akcií, pre ktoré sa podáva žiadosť o kótovanie, alebo ak vzhľadom na veľký počet týchto
akcií alebo veľký počet akcionárov bude zaručené bezproblémové obchodovanie s touto
akciou aj pri nižšom percente distribúcie.
(2)
Burza je za podmienok ustanovených burzovými pravidlami oprávnená poskytnúť výnimku
z podmienky podľa odseku 1 písm. a), ak je to v záujme emitenta a investorov a ak
burza dôjde k záveru, že investori budú mať aj napriek udelenej výnimke dostatok informácií
na presné a správne posúdenie cenného papiera, majetku a záväzkov emitenta a jeho
finančnej situácie.
(3)
Ustanovenie odseku 1 písm. b) sa nepoužije, ak akcie rovnakého druhu vydané tým istým
emitentom už boli prijaté na trh kótovaných cenných papierov burzy, na ktorej sa podáva
žiadosť.
(4)
Burza je za podmienok ustanovených burzovými pravidlami oprávnená poskytnúť výnimku
z podmienky podľa odseku 1 písm. b), ak je predpoklad, že pre akcie bude zabezpečené
dostatočne likvidné obchodovanie aj bez splnenia uvedenej podmienky. Výnimku podľa
prvej vety nemožno udeliť, ak je počet akcií, pre ktoré sa podáva žiadosť, nižší ako
10 000.
(5)
Burza je za podmienok ustanovených burzovými pravidlami oprávnená poskytnúť výnimku
z podmienky podľa odseku 1 písm. c), ak
a)
dostatočná distribúcia akcií má byť zabezpečená ich predajom na burze pri ich vydaní
a burza dôjde k záveru, že podmienka podľa odseku 6 bude splnená v krátkom čase po
prijatí akcie na trh kótovaných cenných papierov, alebo
b)
iné akcie rovnakého druhu toho istého emitenta sú už prijaté na trh kótovaných cenných
papierov burzy alebo burzy so sídlom v zahraničí, na ktorej tieto akcie podmienku
dostatočnej distribúcie spĺňajú.
(6)
Za akcie distribuované medzi verejnosťou sa považujú akcie, ktoré sú v majetku osôb
s podielom na danej emisii menej ako 5 % a súčasne nie sú v majetku emitenta, členov
štatutárnych orgánov a dozorných orgánov a dcérskych spoločností emitenta.
(7)
Akcie vydané emitentom so sídlom v štáte, ktorý nie je členským štátom, a ktoré nie
sú prijaté na trh kótovaných cenných papierov burzy v štáte sídla emitenta ani v štáte,
v ktorom je väčšina týchto akcií distribuovaná medzi verejnosťou, môže burza prijať
na trh kótovaných cenných papierov, len ak žiadateľ preukáže, že neprijatie týchto
akcií na trh kótovaných cenných papierov burzy v uvedených štátoch nie je spôsobené
nevyhnutnosťou ochrany investorov v uvedených štátoch.
§ 31
Podmienky na prijatie dlhopisov na trh kótovaných cenných papierov
(1)
Burza môže prijať na trh kótovaných cenných papierov dlhopis, len ak tento dlhopis
a jeho emitent spĺňajú podmienky podľa § 29 a ak hodnota jeho emisie určená emisným kurzom dlhopisov je najmenej 200 000 eur.
(2)
Burza je za podmienok ustanovených burzovými pravidlami oprávnená poskytnúť výnimku
z podmienky podľa odseku 1, ak je odôvodnený predpoklad, že pre dlhopisy bude zabezpečené
dostatočne likvidné obchodovanie aj bez splnenia uvedenej podmienky.
(3)
Dlhopis, s ktorým je spojené právo na jeho výmenu za akcie spoločnosti alebo prednostné
právo na upísanie akcií spoločnosti53) (ďalej len „vymeniteľný dlhopis"), môže byť prijatý na trh kótovaných cenných papierov,
len ak sú už na trh burzy prijaté akcie emitenta, za ktoré majú byť vymenené vymeniteľné
dlhopisy, alebo ak tieto akcie budú prijaté súčasne s vymeniteľnými dlhopismi.
§ 32
Podmienky na prijatie cenných papierov zastupujúcich akcie na trh kótovaných cenných
papierov
(1)
(2)
Burza môže prijať žiadosť o kótovanie cenných papierov podľa odseku 1 len vtedy,
ak dospela k názoru, že emitent cenného papiera zastupujúceho akcie poskytuje dostatočné
záruky ochrany investorov.
(3)
Na trh kótovaných cenných papierov nemôže byť prijatý cenný papier zastupujúci akcie
vydané emitentom so sídlom v štáte, ktorý nie je členským štátom, ak zastupované akcie
nie sú prijaté na trh kótovaných cenných papierov burzy so sídlom v štáte, kde má
sídlo emitent akcií.
Spolupráca a voľný pohyb v rámci Európskeho hospodárskeho priestoru
§ 33
(1)
Ak bola podaná žiadosť o kótovanie toho istého cenného papiera súčasne na burzu a
na zahraničnú burzu so sídlom v členskom štáte alebo ak na týchto burzách súčasne
prebieha rozhodovanie o žiadosti o kótovanie, burza koordinuje svoju činnosť s príslušným
orgánom v tomto členskom štáte a prijme opatrenia nevyhnutné na urýchlenie a zjednodušenie
postupov prijatia, najmä pokiaľ ide o posudzovanie, prípadne odpustenie splnenia dodatočných
podmienok na prijatie ustanovených burzou alebo príslušným orgánom členského štátu
nad minimálny rozsah stanovený predpismi Európskej únie o prijímaní cenných papierov
na trh kótovaných cenných papierov.
(2)
Ustanovenie odseku 1 sa vzťahuje aj na posudzovanie žiadosti o kótovanie cenného
papiera už prijatého na trh kótovaných cenných papierov zahraničnej burzy so sídlom
v členskom štáte. Burza je oprávnená žiadosť o prijatie takého cenného papiera zamietnuť,
ak si emitent neplní povinnosti vyplývajúce z kótovania jeho cenných papierov v tomto
členskom štáte.
§ 34
Ročná finančná správa
(1)
Emitent je povinný najneskôr do štyroch mesiacov po uplynutí účtovného obdobia zverejniť
ročnú finančnú správu a zabezpečiť, aby bola táto správa verejne prístupná najmenej
počas desiatich rokov.
(2)
Ročná finančná správa obsahuje
a)
výročnú správu vypracovanú v súlade s osobitným predpisom,53a)
b)
účtovnú závierku overenú audítorom,53b) ak táto účtovná závierka nie je súčasťou výročnej správy,
c)
vyhlásenie zodpovedných osôb emitenta so zreteľným označením ich mena, priezviska
a funkcie o tom, že podľa ich najlepších znalostí poskytuje účtovná závierka vypracovaná
v súlade s osobitnými predpismi pravdivý a verný obraz aktív, pasív, finančnej situácie
a hospodárskeho výsledku emitenta a spoločností zaradených do celkovej konsolidácie
a že výročná správa obsahuje pravdivý a verný prehľad vývoja a výsledkov obchodnej
činnosti a postavenia emitenta a spoločností zahrnutých do celkovej konsolidácie spolu
s opisom hlavných rizík a neistôt, ktorým čelí.
(3)
Ak je emitent povinný vypracovať konsolidovanú účtovnú závierku podľa osobitného
predpisu,53c) obsahuje účtovná závierka overená audítorom konsolidovanú účtovnú závierku zostavenú
v súlade s osobitným predpisom53d) a ročnú účtovnú závierku materskej spoločnosti zostavenú v súlade s právnymi predpismi
členského štátu, v ktorom bola založená materská spoločnosť.
(4)
Ak emitent nie je povinný vypracovať konsolidovanú účtovnú závierku, obsahuje ročná
finančná správa účtovnú závierku zostavenú v súlade s právnymi predpismi členského
štátu, v ktorom bola spoločnosť založená.
(5)
Účtovná závierka a konsolidovaná účtovná závierka musia byť overené audítorom.
(6)
Správa audítora podpísaná osobou alebo osobami zodpovednými za audit účtovných závierok
podľa odseku 5 sa v úplnom znení zverejní spolu s ročnou finančnou správou.
§ 35
Polročná finančná správa
(1)
Emitent akcií alebo dlhových cenných papierov, ktoré boli prijaté na obchodovanie
na regulovanom trhu, je povinný zverejniť polročnú finančnú správu za prvých šesť
mesiacov účtovného obdobia najneskôr do troch mesiacov po uplynutí účtovného obdobia,
za ktoré sa polročná finančná správa vypracováva a zabezpečiť, aby bola táto správa
verejne prístupná najmenej počas desiatich rokov.
(2)
Polročná finančná správa obsahuje
a)
priebežnú správu vypracovanú v súlade s odsekom 9,
b)
priebežnú účtovnú závierku v skrátenej štruktúre, ak táto priebežná účtovná závierka
nie je súčasťou priebežnej správy,
c)
vyhlásenie zodpovedných osôb emitenta so zreteľným označením ich mena, priezviska
a funkcie o tom, že podľa ich najlepších znalostí poskytuje priebežná účtovná závierka
vypracovaná v súlade s osobitnými predpismi pravdivý a verný obraz aktív, pasív, finančnej
situácie a hospodárskeho výsledku emitenta a spoločností zaradených do celkovej konsolidácie
podľa požiadaviek uvedených odsekoch 3 a 4 a že uvedená priebežná správa obsahuje
verný prehľad informácií podľa odseku 9.
(3)
(4)
Ak emitent nie je povinný vypracovať konsolidovanú účtovnú závierku, polročná finančná
správa obsahuje priebežnú účtovnú závierku v skrátenej štruktúre, a to aspoň vo forme
skrátenej súvahy, skráteného výkazu ziskov a strát a poznámok. Pri príprave skrátenej
štruktúry súvahy a skráteného výkazu ziskov a strát je emitent povinný dodržať rovnaké
zásady účtovania a oceňovania ako pri príprave ročných finančných správ.
(5)
Ak priebežná účtovná závierka v skrátenej štruktúre nie je zostavená v súlade s osobitným
predpisom,53d) musí byť zostavená podľa odsekov 6 a 7, ktoré ustanovujú jej minimálny obsah.
(6)
Skrátená štruktúra súvahy a skrátená štruktúra výkazu ziskov a strát zachytáva všetky
záhlavia a medzisúčty zahrnuté v poslednej ročnej účtovnej závierke emitenta. Dodatočné
položky sa zahrnú, len ak by pre ich vynechanie priebežná účtovná závierka poskytla
zavádzajúci prehľad aktív, pasív, finančnej pozície a vyčíslenia zisku alebo straty
emitenta.
(7)
Okrem údajov uvedených v odseku 6 sa uvedú tieto porovnávacie informácie:
a)
súvaha ku koncu prvých šiestich mesiacov účtovného obdobia, za ktoré sa súvaha vypracováva,
a porovnávacia súvaha bezprostredne predchádzajúceho účtovného obdobia,
b)
výkaz ziskov a strát za prvých šesť mesiacov vykazovaného účtovného obdobia s porovnávacími
údajmi za porovnateľné obdobie predchádzajúceho účtovného obdobia.
(8)
Poznámky musia obsahovať informácie na preukázanie porovnateľnosti priebežnej účtovnej
závierky v skrátenej štruktúre s ročnou účtovnou závierkou a musia zahŕňať informácie
a vysvetlivky, ktoré zabezpečia, že užívateľ náležite rozumie akýmkoľvek podstatným
zmenám súm a vývojom, ktoré sa uskutočnili v priebehu dotknutých šiestich mesiacov
a ktoré sú premietnuté v súvahe a vo výkaze ziskov a strát.
(9)
Priebežná správa obsahuje najmä uvedenie dôležitých udalostí, ku ktorým došlo v prvých
šiestich mesiacoch účtovného obdobia, a ich dopad na priebežnú účtovnú závierku v
skrátenej štruktúre spolu s opisom hlavných rizík a neistôt na zostávajúcich šesť
mesiacov účtovného obdobia. Ak ide o emitentov akcií, zahŕňa priebežná správa aj významné
obchody so spriaznenými osobami, a to
a)
obchody, ku ktorým došlo v prvých šiestich mesiacoch aktuálneho účtovného obdobia
a ktoré podstatne ovplyvnili finančné postavenie alebo činnosť emitenta v tomto období,
a
b)
akékoľvek zmeny o týchto obchodoch uvedené v poslednej ročnej finančnej správe, ktoré
by mohli mať podstatný vplyv na finančné postavenie alebo činnosť emitenta počas prvých
šiestich mesiacov aktuálneho účtovného obdobia.
(10)
Ak emitent nie je povinný zostaviť konsolidovanú účtovnú závierku, v priebežnej správe
sa uvedú najmä obchody so spriaznenými osobami.
(11)
Ak bola polročná finančná správa overená audítorom, uverejní sa správa audítora v
plnom rozsahu. To platí aj pre správu o preverení. Ak polročná finančná správa nebola
overená alebo preverená audítorom, emitent uvedie o tejto skutočnosti vo svojej správe
vyhlásenie.
§ 36
Emitent je povinný zverejniť ročnú správu o platbách orgánom verejnej moci53e) najneskôr do šiestich mesiacov po skončení každého hospodárskeho roka a zabezpečiť,
aby bola táto správa verejne prístupná najmenej počas desiatich rokov.
§ 37
Za správnosť údajov, ktoré emitent vypracúva a zverejňuje podľa tohto zákona a podľa
osobitného zákona,4) zodpovedá emitent v plnom rozsahu. Týmto nie je dotknutá zodpovednosť podľa iných
všeobecne záväzných právnych predpisov.
§ 37a
(1)
Ustanovenia § 34 a 35 sa nevzťahujú, ak tento zákon neustanovuje inak, na
a)
podielové listy otvoreného podielového fondu a na cenné papiere zahraničných subjektov
kolektívneho investovania,
b)
štát, obec a vyšší územný celok, verejnú medzinárodnú organizáciu, ktorej členom
je najmenej jeden členský štát, Európsku centrálnu banku, Európsky nástroj finančnej
stability a iný mechanizmus zriadený s cieľom zachovať finančnú stabilitu európskej
menovej únie poskytovaním dočasnej finančnej pomoci členským štátom, ktorých menou
je euro, a centrálne banky členských štátov bez ohľadu na to, či vydávajú, alebo nevydávajú
akcie alebo iné cenné papiere, a
c)
emitentov, ktorí vydávajú výhradne dlhové cenné papiere prijaté na obchodovanie na
regulovanom trhu, pričom menovitá hodnota jedného dlhového cenného papiera je najmenej
100 000 eur, alebo ak ide o dlhové cenné papiere vydané v inej mene ako euro, je menovitá
hodnota jedného dlhového cenného papiera k dátumu emisie v prepočte najmenej 100 000
eur,
d)
emitentov, ktorí majú vydané výhradne dlhové cenné papiere prijaté na obchodovanie
na regulovanom trhu, pričom menovitá hodnota jedného dlhového cenného papiera je najmenej
50 000 eur, alebo ak ide o dlhové cenné papiere vydané v inej mene ako euro, je menovitá
hodnota jedného dlhového cenného papiera k dátumu emisie v prepočte najmenej 50 000
eur, ktoré boli prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu v Európskej únii pred
31. decembrom 2010, ak sú také dlhové cenné papiere v obehu.
(2)
Ustanovenia § 35 sa nevzťahujú na úverové inštitúcie alebo zahraničné úverové inštitúcie, ktorých
akcie nie sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu a ktoré priebežne alebo opakovane
vydávali len dlhové cenné papiere, a to len ak celková menovitá hodnota všetkých takých
dlhových cenných papierov je nižšia ako 50 000 000 eur, a ktoré nezverejnili prospekt.
§ 37b
Doplňujúce informácie
(1)
Emitent akcií prijatých na obchodovanie na regulovanom trhu je povinný bezodkladne
zverejniť akúkoľvek zmenu práv spojených s rôznymi druhmi akcií vrátane zmien práv
spojených s derivátmi vydanými samotným emitentom a ktoré umožňujú prístup k akciám
tohto emitenta.
(2)
Emitent cenných papierov iných ako akcie bezodkladne zverejní akékoľvek zmeny práv
držiteľov cenných papierov, vrátane zmien podmienok týchto cenných papierov, ktoré
by mohli tieto práva nepriamo ovplyvniť najmä zmenou úverových podmienok alebo úrokových
mier.
(3)
Emitent cenných papierov prijatých na obchodovanie na regulovanom trhu je povinný
zabezpečiť, aby mal pridelený platný kód LEI.
§ 37c
(1)
Emitent akcií prijatých na obchodovanie na regulovanom trhu je povinný v domovskom
členskom štáte uverejniť oznámenia alebo zaslať dokumenty týkajúce sa rozdelenia a
výplaty dividend a emisií nových akcií vrátane informácií o všetkých opatreniach týkajúcich
sa ich prideľovania, upisovania, zániku alebo výmeny.
(2)
Emitent dlhových cenných papierov prijatých na obchodovanie na regulovanom trhu je
povinný zabezpečiť rovnaké zaobchádzanie so všetkými držiteľmi dlhopisov, ktorí sú
v rovnakom postavení týkajúcom sa práv spojených s týmito dlhopismi; tým nie je dotknuté
právo emitenta vykonať ponuku na predčasné splatenie určitých dlhopisov ich majiteľom,
ak sú tieto ponuky vykonané v súlade so zákonom a ak sú v súlade s právom chránenými
záujmami majiteľov dlhopisov. Emitent dlhových cenných papierov prijatých na obchodovanie
na regulovanom trhu je povinný zverejniť informácie týkajúce sa výplaty úrokov, výkonu
práv konverzie, výmeny, upisovania alebo zrušenia a splatenia dlhových cenných papierov
a určiť za svojho zástupcu finančnú inštitúciu, prostredníctvom ktorej môžu držitelia
dlhových cenných papierov vykonávať svoje práva, ak tieto činnosti nezabezpečuje sám
emitent. Emitent dlhových cenných papierov prijatých na obchodovanie na regulovanom
trhu, ktorý v emisných podmienkach dlhopisov zriadil schôdzu majiteľov dlhových cenných
papierov, je povinný zverejniť miesto, čas a program rokovania schôdze majiteľov dlhových
cenných papierov a sprístupniť formulár splnomocnenia na zastupovanie osobám oprávneným
hlasovať na schôdzi majiteľov dlhových cenných papierov spolu s oznámením o zvolaní
schôdze alebo na požiadanie po oznámení o zvolaní schôdze.
(3)
Emitent je povinný zabezpečiť, aby všetky prostriedky a informácie potrebné na to,
aby sa držiteľom dlhových cenných papierov v domovskom členskom štáte emitenta umožnil
výkon ich práv, boli verejne prístupné a aby sa zachovala úplnosť údajov.
(4)
Informácie podľa odseku 1 a odseku 2 tretej vety môže emitent poskytnúť prostredníctvom
elektronických prostriedkov, ktorými sa rozumie elektronické zariadenie na spracovanie
vrátane digitálnej kompresie, uloženie a prenos dát pomocou káblových, rádiových,
optických technológií alebo iné elektromagnetické prostriedky, za predpokladu, že
rozhodnutie o ich používaní prijme na valnom zhromaždení, ak spĺňa tieto podmienky:
a)
používanie elektronických prostriedkov nie je závislé od sídla alebo trvalého pobytu
akcionára alebo od sídla alebo trvalého pobytu osôb uvedených v § 41 ods. 9,
b)
sú zavedené opatrenia na informovanie akcionárov alebo právnických osôb alebo fyzických
osôb oprávnených vykonávať hlasovacie práva alebo oprávnených riadiť ich vykonávanie,
c)
akcionári alebo osoby uvedené v § 41 ods. 9 boli písomne požiadaní emitentom o súhlas
s použitím elektronických prostriedkov na odovzdávanie informácií; ak v určenej lehote
nezašlú písomný súhlas, má sa za to, že súhlas udelili; tieto osoby si môžu kedykoľvek
vyžiadať odovzdávanie týchto informácií písomne,
d)
rozdelenie nákladov spojených s odovzdávaním týchto informácií elektronickými prostriedkami
určí emitent v súlade so zásadou rovnakého zaobchádzania.53f)
(5)
Emitent dlhových cenných papierov prijatých na obchodovanie na regulovanom trhu s
menovitou hodnotou na jeden dlhový cenný papier najmenej 100 000 eur, alebo ak ide
o dlhové cenné papiere v inej mene ako euro, ak menovitá hodnota na jeden dlhový cenný
papier k dátumu emisie zodpovedá sume najmenej 100 000 eur, môže zvoliť za miesto
konania schôdze majiteľov dlhových cenných papierov každý členský štát, ak v tomto
členskom štáte zabezpečí všetky prostriedky a informácie potrebné na to, aby sa držiteľom
dlhových cenných papierov umožnil výkon ich práv.
(6)
Voľba miesta konania schôdze majiteľov dlhových cenných papierov uvedená v odseku
5 sa uplatňuje aj na držiteľov dlhových cenných papierov s menovitou hodnotou na jeden
dlhový cenný papier najmenej 50 000 eur, alebo ak ide o dlhové cenné papiere v inej
mene ako euro, ak menovitá hodnota na jeden dlhový cenný papier k dátumu emisie zodpovedá
sume najmenej 50 000 eur, a ktoré už boli prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu
v Európskej únii pred 31. decembrom 2010, ak sú také dlhové cenné papiere v obehu
a ak emitent dlhových cenných papierov v tomto zvolenom členskom štáte zabezpečí všetky
prostriedky a informácie potrebné na to, aby sa držiteľom dlhových cenných papierov
umožnil výkon ich práv.
§ 37d
(1)
Emitent je povinný predložiť burze informácie, ktoré burza v burzových pravidlách
určí ako informácie potrebné na preverenie skutočnosti, či tento emitent dodržiava
podmienky ustanovené týmto zákonom, na ochranu investorov a na zabezpečenie bezproblémového
fungovania regulovaného trhu s cennými papiermi a podľa požiadaviek burzy tieto informácie
zverejniť. Ak tento emitent požiadavke burzy na zverejnenie informácie nevyhovie,
môže po prerokovaní s týmto emitentom túto informáciu zverejniť burza.
(2)
Ak emitent akcií prijatých na obchodovanie na trhu kótovaných cenných papierov vydá
nové akcie toho istého druhu, je povinný podať žiadosť o kótovanie týchto akcií do
šiestich mesiacov od ich vydania, ak tento zákon neustanovuje inak.
(3)
Ak emitent cenných papierov prijatých na obchodovanie na regulovanom trhu nevykonáva
sám splácanie ním vydaných dlhopisov alebo vyplácanie výnosov z ním vydaných cenných
papierov, je povinný tieto činnosti vykonávať len prostredníctvom obchodníka s cennými
papiermi, zahraničného obchodníka s cennými papiermi alebo inej právnickej osoby,
ktorá má na túto činnosť oprávnenie;55) emitent je povinný oznámiť burze obchodné meno tohto obchodníka s cennými papiermi,
zahraničného obchodníka s cennými papiermi alebo inej právnickej osoby.
(4)
Emitent kótovaných cenných papierov je povinný uplatňovať voči majiteľom cenných
papierov prijatých na trh kótovaných cenných papierov princíp rovnakého zaobchádzania;
to nebráni emitentovi vykonať ponuku na predčasné splatenie určitých dlhopisov ich
majiteľom, ak sú tieto ponuky vykonané v súlade so zákonom a ak sú v súlade s právom
chránenými záujmami majiteľov dlhopisov.
§ 38
(1)
Burza môže pozastaviť obchodovanie s finančným nástrojom na trhu alebo vylúčiť finančný
nástroj z obchodovania na príslušnom trhu, ktorý organizuje, ak finančný nástroj alebo
emitent prestanú spĺňať podmienky na prijatie finančného nástroja na príslušný trh
burzy ustanovené týmto zákonom alebo burzovými pravidlami alebo ak emitent neplní
povinnosti, pri ktorých zákon vyžaduje pozastavenie obchodovania. Burza písomne vyzve
emitenta na odstránenie nedostatkov; ak nie je možné emitentovi doručiť písomnú výzvu,
môže vyzvať emitenta aj zverejnením v tlači s celoštátnou pôsobnosťou alebo iným vhodným
spôsobom určeným v burzových pravidlách. Burza bezodkladne pozastaví obchodovanie
s finančným nástrojom alebo vylúči finančný nástroj, ak sa dozvie o skutočnostiach,
ktoré by pri nepozastavení obchodovania mohli viesť k poškodeniu investorov alebo
ohrozeniu verejného záujmu, ak zistila manipuláciu s trhom alebo ak má dôvodné podozrenie
z manipulácie s trhom v súvislosti s týmto finančným nástrojom. Burza nie je povinná
pozastaviť obchodovanie s finančným nástrojom alebo vylúčiť finančný nástroj, ak by
to spôsobilo závažné poškodenie záujmov investorov alebo ohrozilo riadne fungovanie
trhu.
(2)
Ak burza pozastaví obchodovanie s finančným nástrojom, alebo vylúči finančný nástroj
z obchodovania na príslušnom trhu, je povinná zároveň pozastaviť obchodovanie s derivátmi
alebo vylúčiť z obchodovania na príslušnom trhu deriváty v súlade s osobitným predpisom,56a) ktoré súvisia s týmto finančným nástrojom alebo pre ktoré je tento finančný nástroj
referenciou, ak je to potrebné na podporu cieľov pozastavenia alebo vylúčenia podkladového
finančného nástroja.
(3)
Burza môže pozastaviť obchodovanie s finančným nástrojom najviac na tri mesiace.
Útvar inšpekcie burzových obchodov preverí skutočnosti, ktoré viedli k pozastaveniu
obchodovania podľa odseku 1 tretej vety, podá správu Národnej banke Slovenska, predstavenstvu
a generálnemu riaditeľovi. V správe uvedie najmä, či bol porušený zákon a burzové
pravidlá, rozsah tohto porušenia a osoby zodpovedné za toto porušenie. Ak bolo pozastavené
obchodovanie podľa odseku 1 a emitent v určenej lehote na výzvu burzy neodstráni nedostatky,
burza vylúči finančný nástroj z obchodovania na príslušnom trhu alebo preradí na iný
trh burzy, ktorého podmienky spĺňa.
(4)
Skončenie obchodovania, pozastavenie obchodovania alebo vylúčenie finančného nástroja
z obchodovania na príslušnom trhu burza bezodkladne oznámi Národnej banke Slovenska
a zverejní v tlači s celoštátnou pôsobnosťou. Burza je oprávnená zverejniť skutočnosť,
že emitent neplní alebo nie je schopný plniť povinnosti vyplývajúce z prijatia ním
vydaných finančných nástrojov na trh burzy.
(5)
Ak emitent alebo právny nástupca emitenta požiada burzu o skončenie obchodovania
pri zániku finančných nástrojov prijatých na príslušný trh burzy, burza skončí obchodovanie
s týmito finančnými nástrojmi v požadovanej lehote; ak lehota nie je uvedená, skončí
obchodovanie do piatich dní odo dňa doručenia žiadosti.
(6)
Ak požiada burzu o skončenie obchodovania na príslušnom trhu burzy emitent akcií,
na ktorého sa vzťahuje povinnosť podľa § 39 alebo podľa osobitného predpisu,57) je povinný predložiť burze doklady o splnení tejto povinnosti alebo rozhodnutie všetkých
akcionárov emitenta o skončení obchodovania na príslušnom trhu burzy. Burza skončí
obchodovanie s týmito akciami do piatich dní odo dňa, keď jej emitent oznámil splnenie
záväzkov z povinnej ponuky na prevzatie,32) alebo bezodkladne po prijatí oznámenia emitenta o rozhodnutí všetkých akcionárov
emitenta o skončení obchodovania na príslušnom trhu burzy.
(7)
Emitent cenného papiera prijatého na príslušný regulovaný trh alebo emitent cenného
papiera prijatého na príslušný regulovaný trh, ktorý má v prospekte uvedený údaj o
tom, že s cenným papierom bude možné obchodovať na burze alebo že emitent požiada
o prijatie cenného papiera na príslušný regulovaný trh, zodpovedá majiteľom cenných
papierov a investorom za škody, ktoré im vznikli v dôsledku pozastavenia obchodovania
s finančným nástrojom podľa odseku 1 alebo v dôsledku vylúčenia cenného papiera z
príslušného regulovaného trhu z dôvodu podľa odseku 3 štvrtej vety.
(8)
Emitent akcií prijatých na trh kótovaných cenných papierov alebo emitent akcií prijatých
na regulovaný voľný trh, ktorý má v prospekte uvedený údaj o tom, že s akciami bude
možné obchodovať na burze alebo že emitent požiada o prijatie akcií na príslušný trh
burzy, je povinný vyhlásiť povinnú ponuku na prevzatie33) na kúpu všetkých akcií, s ktorými by po vylúčení z trhu burzy podľa odseku 3 už nebolo
možné obchodovať na žiadnej burze, na zahraničnej burze alebo na zahraničnom regulovanom
trhu; tým nie je dotknuté ustanovenie § 39 ani osobitný predpis.57) Na účely vykonania povinnej ponuky na prevzatie sa akcie vylúčené z trhu považujú
za akcie prijaté na regulovanom trhu.
(9)
Ak burza pozastaví obchodovanie s finančným nástrojom alebo derivátom alebo vylúči
finančný nástroj alebo derivát podľa odsekov 1 a 2, Národná banka Slovenska je oprávnená
aj na ostatných regulovaných trhoch, na mnohostranných obchodných systémoch, na organizovaných
obchodných systémoch a na systematických internalizátoroch, pre ktoré je príslušným
orgánom dohľadu a na ktorých sa obchoduje s týmto finančným nástrojom alebo derivátmi
podľa osobitného predpisu,56a) ktoré súvisia s týmto finančným nástrojom alebo pre ktoré je tento finančný nástroj
referenciou, v súlade s osobitným predpisom57a) pozastaviť obchodovanie s týmto finančným nástrojom alebo s derivátmi, alebo vylúčiť
tento finančný nástroj alebo deriváty z obchodovania, ak je pozastavenie alebo vylúčenie
spôsobené podozrením zo zneužívania trhu, ponukou na prevzatie alebo nezverejnením
dôverných informácií o emitentovi alebo o finančnom nástroji v rozpore s osobitným
predpisom;58) to neplatí, ak by takéto pozastavenie alebo vylúčenie mohlo spôsobiť závažné poškodenie
záujmov investorov alebo riadneho fungovania trhu.
(10)
Ak Národná banka Slovenska dostala oznámenie o pozastavení alebo vylúčení od príslušného
orgánu iného členského štátu, rozhodne v súvislosti s tým istým finančným nástrojom
alebo derivátmi podľa osobitného predpisu,58) ktoré súvisia s týmto finančným nástrojom alebo pre ktoré je tento finančný nástroj
referenciou o pozastavení obchodovania alebo vylúčení finančného nástroja z obchodovania,
ak je pozastavenie obchodovania alebo vylúčenie oznámené príslušným orgánom iného
členského štátu spôsobené podozrením zo zneužívania trhu, ponukou na prevzatie alebo
nezverejnením dôverných informácií o emitentovi alebo finančnom nástroji v rozpore
s osobitným predpisom;58) to neplatí, ak by takéto pozastavenie alebo vylúčenie mohlo spôsobiť závažné poškodenie
záujmov investorov alebo riadneho fungovania trhu.
(11)
Národná banka Slovenska oznámi rozhodnutie burzy podľa odsekov 1 a 2 a svoje rozhodnutie
podľa odsekov 9 a 10 Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre cenné papiere
a trhy) a ostatným príslušným orgánom; ak sa rozhodne obchodovanie s finančným nástrojom
nepozastaviť alebo ho nevylúčiť z obchodovania alebo nepozastaviť obchodovanie s derivátmi
alebo nevylúčiť z obchodovania deriváty podľa osobitného predpisu,56a) ktoré súvisia s týmto finančným nástrojom alebo pre ktoré je tento finančný nástroj
referenciou, v rozhodnutí uvedie aj vysvetlenie.
(12)
Odseky 1, 2, 9 až 11 sa uplatňujú, aj ak sa pozastavenie obchodovania s finančným
nástrojom alebo vylúčenie finančného nástroja z obchodovania alebo pozastavenie obchodovania
s derivátmi alebo vylúčenie z obchodovania derivátov podľa osobitného predpisu,56a) ktoré súvisia s týmto finančným nástrojom alebo pre ktoré je tento finančný nástroj
referenciou, zrušilo.
(13)
Za splnenie povinnosti podľa odseku 1 sa považuje, aj ak burza preradí finančný nástroj
na iný trh burzy, ktorého podmienky spĺňa.
(14)
O prijatí opatrení podľa odsekov 1 až 8, 12 a 13 je burza povinná bezodkladne informovať
Národnú banku Slovenska a zverejniť oznámenie o prijatí takýchto opatrení na svojom
webovom sídle.
§ 38a
Dočasné zastavenie obchodovania s finančnými nástrojmi
(1)
Burza môže dočasne zastaviť alebo obmedziť obchodovanie, ak nastane významný pohyb
cien finančného nástroja na príslušnom trhu alebo súvisiacom trhu v krátkom čase.
(2)
Burza je oprávnená vo výnimočných situáciách zrušiť, zmeniť alebo opraviť akúkoľvek
transakciu. Burza je povinná zabezpečiť, že parametre pre zastavenie obchodovania
na regulovanom trhu sú vhodne nastavené spôsobom, ktorý berie do úvahy likviditu jednotlivých
tried a podtried aktív, povahu trhového modelu a typy používateľov a ktorý je dostačujúci
na to, aby sa zabránilo významným narušeniam riadneho obchodovania.
(3)
Burza je povinná podávať správy o parametroch na zastavenie obchodovania na regulovanom
trhu a o všetkých podstatných zmenách týchto parametrov Národnej banke Slovenska uceleným
a porovnateľným spôsobom, ktorá ich následne oznámi Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu
orgánu pre cenné papiere a trhy).
(4)
Pri dočasnom zastavení obchodovania s finančným nástrojom na regulovanom trhu, ktorý
je významný z hľadiska likvidity v príslušnom finančnom nástroji, je burza povinná
mať zavedené nevyhnutné systémy a postupy, ktoré zabezpečia, že bude informovať príslušné
orgány, aby mohli koordinovať reakciu v rámci celého trhu a určiť, či je vhodné zastaviť
obchodovanie na ostatných obchodných miestach, na ktorých sa s týmto finančným nástrojom
obchoduje, až kým sa neobnoví obchodovanie na pôvodnom trhu.
§ 39
Emitent akcií prijatých na regulovaný trh, ktorý má v prospekte uvedený údaj o tom,
že s akciami bude možné obchodovať na burze alebo že emitent požiada o prijatie akcií
na príslušný trh burzy, môže rozhodnúť o tom, že akcie prestanú byť obchodované na
burze len za podmienok a postupom podľa osobitného zákona;57) to neplatí, ak sa skončenie obchodovania s týmito akciami netýka všetkých búrz, zahraničných
búrz alebo zahraničných regulovaných trhov, na ktorých sa s týmito akciami obchoduje.
§ 40
(1)
Žiadosť o prijatie iných finančných nástrojov ako cenných papierov na obchodovanie
na burze predkladá člen burzy.
(2)
Žiadosť o prijatie iných finančných nástrojov ako cenných papierov na obchodovanie
na burze obsahuje náležitosti podľa § 26 ods. 2 písm. a), b) a g) primerane.
(3)
Ak sa žiadosť podľa odseku 1 podáva pre opcie na kúpu alebo predaj akcií, je žiadateľ
povinný preukázať, že emitent týchto akcií bol písomne upovedomený o plánovanom predložení
žiadosti. Emitent týchto akcií môže do 30 dní od podania žiadosti namietať porušenie
svojich právom chránených záujmov. V námietke musí emitent uviesť najmä, aké právom
chránené záujmy emitenta sú ohrozené, a údaje o tom, či mu hrozí vznik škody z obchodovania
predmetných opcií na burze. Burza nesmie žiadosť o prijatie schváliť pred uplynutím
tejto lehoty. Námietku emitenta akcií podanú po uplynutí lehoty 30 dní je burza povinná
zohľadniť len vtedy, ak emitent dokáže, že mu z obchodovania predmetných opcií na
burze hrozí vznik škody.
(4)
Ustanovenie odseku 3 sa nevzťahuje na opcie na indexy finančného trhu.
(5)
Opcia na kúpu alebo predaj cenných papierov môže byť prijatá na obchodovanie na burze,
len ak menovitá hodnota alebo účtovná hodnota cenných papierov, na ktoré sa opcia
vzťahuje, je najmenej 1 000 000 eur.
(6)
V prípade prijatia iných finančných nástrojov na obchodovanie na burze platí § 26 primerane.
HLAVA II
§ 41
Oznamovacia povinnosť
(1)
Ak akcionár nadobudol alebo previedol akcie emitenta, ktorého akcie sú prijaté na
obchodovanie na regulovanom trhu a sú s nimi spojené hlasovacie práva, na inú osobu,
je táto osoba povinná oznámiť emitentovi podiel na hlasovacích právach emitenta, ktorý
osoba vlastní v dôsledku nadobudnutia alebo prevodu na inú osobu, ak tento podiel
dosiahne, presiahne alebo klesne pod limity 5 %, 10 %, 15 %, 20 %, 25 %, 30 %, 50
% a 75 %. Hlasovacie práva sa vypočítajú na základe všetkých akcií, s ktorými sú hlasovacie
práva spojené, a to aj ak je ich výkon pozastavený. Zároveň sa takáto informácia uvedie
aj o všetkých akciách rovnakého druhu, s ktorými sú spojené hlasovacie práva.
(2)
Akcionár je povinný oznámiť emitentovi podiel na hlasovacích právach, aj ak tento
podiel dosiahne, presiahne alebo klesne pod limity uvedené v odseku 1 v dôsledku skutočností,
ktoré majú za následok zmenu rozloženia hlasovacích práv, a na základe informácií
zverejňovaných podľa § 44 ods. 2. Ak ide o emitenta so sídlom v nečlenskom štáte, oznámenie sa vykoná rovnako ako
v prípade emitenta so sídlom v členskom štáte.
(3)
Akcionárom sa na účely oznamovacích a informačných povinností rozumie akákoľvek osoba,
ktorá priamo alebo nepriamo drží
a)
akcie emitenta vo vlastnom mene a na vlastný účet,
b)
akcie emitenta vo vlastnom mene, ale na účet inej osoby,
c)
poukážky zastupujúce cenné papiere; v takom prípade sa majiteľ poukážky zastupujúcej
cenné papiere považuje za akcionára, ktorý vlastní príslušné zastupované akcie.
(4)
Odseky 1 a 2 sa nevzťahujú na akcie nadobudnuté len na účely zúčtovania a vyrovnania
v obvyklom krátkom čase vyrovnania ani na osoby, ktoré držia akcie v úschove, ak tieto
osoby môžu vykonávať hlasovacie práva spojené s týmito akciami podľa pokynov vydaných
v písomnej forme alebo zaslaných prostredníctvom elektronických prostriedkov.
(5)
Obvyklým krátkym časom vyrovnania podľa odseku 4 sa rozumie vyrovnanie obchodu do
troch obchodných dní nasledujúcich po vykonaní transakcie.
(6)
Odseky 1 a 2 sa nepoužijú na nadobudnutie alebo prevod podielu tvorcom trhu, ktorý
dosahuje alebo presahuje limit 5 %, ak
a)
má vo svojom domovskom členskom štáte povolenie na poskytovanie investičných služieb
a
b)
nezasahuje do riadenia príslušného emitenta ani nevykonáva vplyv na emitenta, aby
kúpil tieto akcie alebo zaplatil cenu akcie.
(7)
Ustanovenie odseku 6 sa použije, len ak tvorca trhu v lehote podľa odseku 12 oznámi
príslušnému orgánu domovského členského štátu emitenta, že vykonáva alebo má v úmysle
vykonávať činnosť tvorcu trhu vo vzťahu k tomuto emitentovi.
(8)
Ak príslušný orgán domovského členského štátu emitenta požiada tvorcu trhu podľa
odsekov 6 a 7, aby identifikoval akcie alebo finančné nástroje držané na účely výkonu
činností tvorcu trhu, tvorca trhu môže túto identifikáciu vykonať akýmkoľvek overiteľným
spôsobom. Tvorca trhu je povinný držať na osobitnom účte tieto akcie a finančné nástroje,
len ak ich nie je schopný identifikovať. Ak tvorca trhu prestane vykonávať činnosti
tvorcu trhu vo vzťahu k príslušnému emitentovi, musí o tom informovať príslušný orgán
domovského členského štátu emitenta.
(9)
Ak tento zákon neustanovuje inak, oznamovacie povinnosti podľa odsekov 1 a 2 sa vzťahujú
aj na osobu v rozsahu, v akom je táto osoba oprávnená nadobúdať, prevádzať alebo vykonávať
hlasovacie práva
a)
držané treťou osobou, s ktorou táto osoba uzatvorila písomnú zmluvu, ktorá ich zaväzuje
prijať trvalý spoločný postup vo vzťahu k riadeniu príslušného emitenta, prostredníctvom
konania v zhode nimi držaných hlasovacích práv,
b)
držané treťou osobou na základe písomnej zmluvy, ktorou sa ustanovuje dočasne prevod
hlasovacieho práva v prospech tejto osoby za protiplnenie,
c)
spojené s akciami poskytnuté ako zábezpeka tejto osobe za predpokladu, že táto osoba
vlastní hlasovacie práva a vyhlási svoj úmysel ich vykonávať,
d)
spojené s akciami, ku ktorým má táto osoba doživotné užívacie právo,
e)
ktoré drží alebo ktoré môže vykonávať podľa písmen a) až d) osoba ovládaná touto
osobou,
f)
spojené s akciami uloženými u tejto osoby, ktoré môže táto osoba vykonávať podľa
svojho uváženia, ak neboli vydané osobitné pokyny od akcionára,
g)
držané treťou osobou vo vlastnom mene na účet tejto osoby,
h)
ktoré môže táto osoba vykonávať ako splnomocnený zástupca podľa svojho uváženia,
ak neboli vydané osobitné pokyny od akcionárov.
(10)
Oznámenie podľa odsekov 1, 2 a 9 musí obsahovať údaje o
a)
akcionárovi, aj keď nie je oprávnený vykonávať hlasovacie práva podľa odseku 9, a
o osobe oprávnenej vykonávať hlasovacie práva v mene akcionára, a to
1.
obchodné meno, sídlo, identifikačné číslo, ak ide o právnickú osobu,
2.
meno a priezvisko, trvalý pobyt a dátum narodenia, ak ide o fyzickú osobu,
b)
výslednej výške podielu osôb podľa písmena a) na hlasovacích právach,
c)
štruktúre podielov ovládaných právnických osôb, prostredníctvom ktorých sú hlasovacie
práva skutočne držané, ak také právnické osoby existujú,
d)
dátume dosiahnutia, presiahnutia alebo poklesu limitov podľa odseku 1.
(11)
Akcionár alebo osoba podľa odseku 9 je povinná oznámiť emitentovi údaje podľa odseku
1 najneskôr do štyroch obchodných dní odo dňa, keď sa táto osoba
a)
dozvie o nadobudnutí hlasovacích práv, ich prevode alebo o možnosti ich vykonávať
alebo keď sa to vzhľadom na okolnosti mala dozvedieť, bez ohľadu na dátum, kedy nadobudnutie
hlasovacích práv, ich prevod alebo možnosť ich vykonávať nadobudne účinky, alebo
b)
dozvie o skutočnosti podľa odseku 2.
(12)
Na účely odseku 11 písm. a) sa predpokladá, že akcionár alebo osoba podľa odseku
9 má vedomosť o nadobudnutí hlasovacích práv, ich prevode alebo o možnosti ich vykonávať
najneskôr dva obchodné dni nasledujúce po vykonaní transakcie.
(13)
Akcionár alebo osoba podľa odseku 9 je povinná podať oznámenie podľa odseku 11 bezodkladne,
keď podiel držaných hlasovacích práv dosiahne, prekročí alebo klesne pod limity podľa
odseku 1. V prípade podľa odseku 9 písm. a) povinnosť podať oznámenie bude kolektívnou
povinnosťou, na ktorej sa budú podieľať všetky zmluvné strany.
(14)
V prípade podľa odseku 9 písm. h), ak akcionár udelí plnú moc na jedno valné zhromaždenie
alebo ak sa splnomocnenému zástupcovi udelí jedno splnomocnenie alebo viacero splnomocnení
na jedno valné zhromaždenie, môže v čase udelenia plnej moci podať jedno oznámenie,
ak také oznámenie bude uvádzať výslednú situáciu hlasovacích práv v čase, keď splnomocnený
zástupca nebude uplatňovať hlasovacie práva podľa svojho uváženia.
(15)
Ak sa povinnosť podať oznámenie vzťahuje na viaceré osoby, môže sa podať jedno spoločné
oznámenie. Podanie spoločného oznámenia sa nepovažuje za zbavenie sa zodpovednosti
osoby v súvislosti s podaním oznámenia.
(16)
Na účely odseku 11, § 42 ods. 12 a § 44 ods. 1 sa použije kalendár obchodných dní domovského členského štátu emitenta.
(17)
Národná banka Slovenska uverejní na svojom webovom sídle kalendár obchodných dní
regulovaných trhov, ktoré sú umiestnené alebo prevádzkované na území Slovenskej republiky.
(18)
Povinnosť podať oznámenie podľa odseku 10 sa nevzťahuje na prípad, ak oznámenie podá
materská spoločnosť alebo materská spoločnosť materskej spoločnosti, ak je materská
spoločnosť sama ovládanou spoločnosťou.
(19)
Odseky 1 až 6 a odsek 9 písm. c) sa nevzťahujú na akcie poskytnuté členom alebo členmi
Európskeho systému centrálnych bánk pri plnení ich funkcií ako menových orgánov vrátane
akcií poskytnutých členmi alebo členom Európskeho systému centrálnych bánk v rámci
záložnej zmluvy, zmluvy o práve o spätnom odkúpení alebo podobnej zmluvy na účely
získania finančných prostriedkov na účely menovej politiky alebo v rámci platobného
systému. Táto výnimka sa vzťahuje na krátkodobé obchody, ak sa hlasovacie práva spojené
s týmito akciami nevykonávajú.
(20)
Odseky 1 a 2 sa nevzťahujú na hlasovacie práva obchodníka s cennými papiermi, zahraničného
obchodníka s cennými papiermi a banky alebo zahraničnej banky vedené v obchodnej knihe,58aa) ak hlasovacie práva
a)
nepresahujú 5 %,
b)
spojené s akciami vedenými v obchodnej knihe sa nevykonávajú ani inak nepoužívajú
na zasahovanie do riadenia emitenta.
(21)
Odseky 1 a 2 sa nevzťahujú ani na hlasovacie práva spojené s akciami nadobudnutými
na stabilizačné účely podľa osobitného predpisu,58ab) ak hlasovacie práva spojené s týmito akciami sa nevykonávajú a nepoužívajú na zasahovanie
do riadenia emitenta.
§ 42
(1)
Materská spoločnosť správcovskej spoločnosti nie je povinná navýšiť svoje podiely
na hlasovacích právach podľa § 41 ods. 1, 2 a 9 o podiely, ktoré spravuje správcovská spoločnosť v súlade s podmienkami ustanovenými
osobitným zákonom4) za predpokladu, že vykonáva hlasovacie práva nezávisle od materskej spoločnosti.
(2)
Ustanovenia § 41 ods. 1, 2 a 9 sa použijú, ak materská spoločnosť správcovskej spoločnosti alebo jej iná dcérska
spoločnosť investovala do podielov spravovaných takouto správcovskou spoločnosťou
a správcovská spoločnosť nemôže vykonávať hlasovacie práva spojené s týmito podielmi
podľa voľnej úvahy, ale len podľa priamych pokynov alebo nepriamych pokynov materskej
spoločnosti alebo inej dcérskej spoločnosti.
(3)
Materská spoločnosť obchodníka s cennými papiermi nie je povinná navýšiť svoje podiely
na hlasovacích právach podľa § 41 ods. 1, 2 a 9 o podiely, ktoré tento obchodník s cennými papiermi spravuje v rámci riadenia portfólia
pre jednotlivých klientov, ak
a)
vykonáva riadenie portfólia na základe povolenia na poskytovanie investičných služieb,
b)
môže hlasovacie práva spojené s týmito akciami vykonávať iba na základe pokynov predložených
v písomnej forme alebo elektronickými prostriedkami alebo zabezpečí, aby sa riadenie
portfólia vykonávalo nezávisle od všetkých ďalších služieb v súlade s podmienkami
ustanovenými osobitným zákonom,
c)
vykonáva hlasovacie práva nezávisle od materskej spoločnosti.
(4)
Ustanovenia odseku 3 sa nepoužijú, ak materská spoločnosť obchodníka s cennými papiermi
alebo iná dcérska spoločnosť nadobudla podiely spravované obchodníkom s cennými papiermi
a ak tento obchodník s cennými papiermi nemôže vykonávať hlasovacie práva spojené
s týmito podielmi podľa voľnej úvahy a môže ich vykonávať iba podľa priamych pokynov
alebo nepriamych pokynov materskej spoločnosti alebo inej dcérskej spoločnosti.
(5)
Ustanovenia odsekov 1 a 3 sa použijú, len ak sú splnené tieto podmienky:
a)
materská spoločnosť správcovskej spoločnosti alebo obchodníka s cennými papiermi
vydávaním priamych pokynov alebo nepriamych pokynov alebo akýmkoľvek iným spôsobom
nezasahujú do vykonávania hlasovacích práv, ktoré drží táto správcovská spoločnosť
alebo obchodník s cennými papiermi,
b)
správcovská spoločnosť alebo obchodník s cennými papiermi musia pri vykonávaní hlasovacích
práv spojených s aktívami, ktoré spravujú, konať podľa voľnej úvahy a nezávisle od
materskej spoločnosti.
(6)
Ustanovenia odsekov 1 a 3 sa použijú, len ak materská spoločnosť správcovskej spoločnosti
alebo materská spoločnosť obchodníka s cennými papiermi bezodkladne oznámi príslušnému
orgánu domovského členského štátu emitenta, ktorého hlasovacie práva sú spojené s
podielmi spravovanými správcovskou spoločnosťou alebo obchodníkom s cennými papiermi,
a)
zoznam správcovských spoločností a obchodníkov s cennými papiermi s uvedením príslušných
orgánov, ktoré nad nimi vykonávajú dohľad, alebo údaj, že nepodliehajú dohľadu; tento
zoznam musí byť priebežne aktualizovaný,
b)
vyhlásenie, že materská spoločnosť správcovskej spoločnosti alebo obchodníka s cennými
papiermi spĺňajú podmienky stanovené podľa odseku 5 v prípade každej takejto správcovskej
spoločnosti alebo obchodníka s cennými papiermi; toto vyhlásenie sa nevyžaduje vo
vzťahu k finančným nástrojom podľa § 43 ods. 1.
(7)
Materská spoločnosť správcovskej spoločnosti alebo obchodníka s cennými papiermi
musí na požiadanie príslušného orgánu domovského členského štátu emitenta preukázať,
že
a)
organizačná štruktúra správcovskej spoločnosti alebo obchodníka s cennými papiermi
a ich materskej spoločnosti je taká, že hlasovacie práva vykonávajú nezávisle od materskej
spoločnosti,
b)
osoby, ktoré rozhodujú, ako sa majú vykonávať hlasovacie práva, konajú nezávisle,
c)
ak je materská spoločnosť klientom svojej správcovskej spoločnosti alebo obchodníka
s cennými papiermi alebo má podiel na aktívach spravovaných správcovskou spoločnosťou
alebo obchodníkom s cennými papiermi, existuje písomný doklad preukazujúci, že ide
o obvyklý obchodný vzťah medzi materskou spoločnosťou správcovskej spoločnosti alebo
obchodníka s cennými papiermi.
(8)
Požiadavka podľa odseku 7 písm. a) sa považuje za splnenú, ak materská spoločnosť
správcovskej spoločnosti alebo obchodníka s cennými papiermi a správcovská spoločnosť
alebo obchodník s cennými papiermi majú zavedené aspoň také stratégie a postupy, aby
sa zabezpečilo zamedzenie vzájomného poskytovania informácií medzi materskou spoločnosťou
správcovskej spoločnosti alebo obchodníkom s cennými papiermi a správcovskou spoločnosťou
alebo obchodníkom s cennými papiermi vo veci vykonávania hlasovacích práv. Tieto stratégie
a postupy musia mať písomnú formu.
(9)
Priamymi pokynmi sa rozumejú akékoľvek pokyny vydané materskou spoločnosťou správcovskej
spoločnosti alebo obchodníka s cennými papiermi alebo inou dcérskou spoločnosťou,
ktoré určujú, ako má správcovská spoločnosť alebo obchodník s cennými papiermi vykonávať
hlasovacie práva v konkrétnych prípadoch.
(10)
Nepriamymi pokynmi sa rozumejú akékoľvek všeobecné alebo konkrétne pokyny vydané
materskou spoločnosťou správcovskej spoločnosti alebo obchodníka s cennými papiermi
alebo inou dcérskou spoločnosťou bez ohľadu na ich formu, ktoré limitujú rozsah konania
podľa voľnej úvahy správcovskej spoločnosti alebo obchodníka s cennými papiermi v
súvislosti s vykonávaním hlasovacích práv tak, aby slúžili konkrétnemu obchodnému
záujmu materskej spoločnosti správcovskej spoločnosti alebo obchodníka s cennými papiermi
alebo inej dcérskej spoločnosti.
(11)
Emitent je povinný zverejniť údaje podľa § 41 ods. 10 najneskôr do troch obchodných dní od doručenia oznámenia.
(12)
Ak Národná banka Slovenska zverejní údaje podľa § 41 ods. 13 najneskôr do troch obchodných dní od doručenia oznámenia, emitent je od povinnosti
zverejniť údaje podľa § 41 ods. 11 oslobodený, ak sú splnené podmienky ustanovené v § 47.
(13)
Ustanovenia odsekov 1 až 12 sa vzťahujú aj na zahraničnú správcovskú spoločnosť so
sídlom v členskom štáte a na zahraničného obchodníka s cennými papiermi s ústredím
v členskom štáte. Ustanovenia odsekov 1 až 12 sa vzťahujú aj na zahraničnú správcovskú
spoločnosť a zahraničného obchodníka s cennými papiermi z nečlenského štátu, ak podľa
ich právnych predpisov spĺňajú rovnocenné podmienky na nezávislosť ako správcovské
spoločnosti alebo obchodníci s cennými papiermi.
§ 43
(1)
Ustanovenia § 41 ods. 1 až 9 sa vzťahujú aj na osobu, ktorá priamo alebo nepriamo drží
a)
finančné nástroje ku dňu splatnosti, z ktorých vyplýva oprávnenie alebo rozhodnutie
tejto osoby na základe zmluvy podľa rozhodného práva z vlastného podnetu nadobúdať
akcie, s ktorými sú spojené hlasovacie práva a ktoré boli vydané emitentom, ktorého
akcie sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu a ak počet hlasovacích práv v
priamej držbe alebo v nepriamej držbe osoby spolu s počtom hlasovacích práv vzťahujúcich
sa na finančné nástroje v priamej držbe alebo v nepriamej držbe dosiahne, presiahne
alebo klesne pod limity podľa § 41 ods. 1,
b)
finančné nástroje, ktoré nie sú uvedené v písmene a), ale vzťahujú sa na akcie uvedené
v písmene a) a majú podobný ekonomický účinok ako finančné nástroje uvedené v písmene
a) bez ohľadu na to, či zakladajú právo na doručenie, a ak počet hlasovacích práv
v priamej držbe alebo v nepriamej držbe osoby spolu s počtom hlasovacích práv vzťahujúcich
sa na finančné nástroje v priamej držbe alebo v nepriamej držbe dosiahne, presiahne
alebo klesne pod limity podľa § 41 ods. 1.
(2)
Prevoditeľné cenné papiere, opcie, futures, swapy, dohody o budúcich úrokových mierach
a akékoľvek iné deriváty podľa osobitného predpisu,58a) ktoré možno vyrovnať doručením alebo v hotovosti, sa považujú za finančné nástroje
podľa odseku 1, ak z nich vyplýva oprávnenie nadobúdať z vlastného podnetu na základe
zmluvy akcie spojené s hlasovacími právami vydané emitentom, ktorého akcie sú prijaté
na obchodovanie na regulovanom trhu. Držiteľ takého finančného nástroja musí pri jeho
splatnosti využiť bezpodmienečné právo nadobudnúť takéto akcie alebo právo rozhodnúť
sa podľa voľnej úvahy nadobudnúť alebo nenadobudnúť takéto akcie.
(3)
Oznámenie požadované podľa odseku 1 musí obsahovať
a)
výslednú situáciu o hlasovacích právach, pričom percento hlasovacích práv sa vypočíta
podľa celkového počtu hlasovacích práv a výšky základného imania v súlade s posledným
zverejnením emitenta podľa § 44 ods. 2,
b)
štruktúru podielov dcérskych spoločností, prostredníctvom ktorých sú hlasovacie práva
skutočne držané, ak také spoločnosti existujú,
c)
dátum dosiahnutia alebo prekročenia limitov podľa § 41 ods. 1,
d)
ak ide o finančné nástroje s obdobím vykonania, označenie dátumu alebo časového obdobia,
kedy sa akcie nadobudnú alebo budú sa môcť nadobudnúť, ak také nástroje existujú,
e)
dátum splatnosti alebo zániku finančného nástroja,
f)
totožnosť držiteľa, a to
1.
obchodné meno, sídlo, identifikačné číslo, ak ide o právnickú osobu,
2.
meno a priezvisko, trvalý pobyt a dátum narodenia, ak ide o fyzickú osobu,
g)
obchodné meno, sídlo, identifikačné číslo dotknutého emitenta.
(4)
Oznámenie podľa odseku 3 sa poskytne emitentovi príslušnej akcie v lehote podľa § 41 ods. 13 a príslušnému orgánu domovského členského štátu takého emitenta.
(5)
Ak sa finančný nástroj vzťahuje na viac ako na jednu podkladovú akciu, oznámenie
podľa odseku 3 sa musí podať každému emitentovi týchto akcií.
(6)
Oznámenie podľa § 41 ods. 2 zahŕňa členenie podľa druhu finančných nástrojov v držbe podľa odseku 1 písm. a)
a finančných nástrojov v držbe podľa odseku 1 písm. b), pričom sa rozlišuje medzi
finančnými nástrojmi, ktoré zakladajú právo na doručenie, a finančnými nástrojmi,
ktoré zakladajú právo na vyrovnanie v hotovosti.
(7)
Oznámenie podľa odsekov 1 a 3 musí obsahovať počet hlasovacích práv v členení na
počet hlasovacích práv spojených s akciami držanými podľa § 41 ods. 1 až 9 a počet hlasovacích práv týkajúcich sa finančných nástrojov podľa odseku 1. Hlasovacie
práva týkajúce sa finančných nástrojov, ktoré už boli oznámené podľa odseku 1, sa
oznámia znovu, ak osoba získala podkladové akcie a ich získanie má za následok, že
celkový počet hlasovacích práv spojených s akciami vydanými rovnakým emitentom dosiahne
alebo presiahne limity podľa § 41 ods. 1.
(8)
Počet hlasovacích práv sa vypočíta so zreteľom na celkovú menovitú hodnotu akcií,
ktoré sú podkladom daného finančného nástroja okrem situácie, keď finančný nástroj
umožňuje výlučne vyrovnanie v hotovosti, pričom sa počet hlasovacích práv vypočíta
na základe faktoru delta,58aa) a to vynásobením menovitej hodnoty podkladových akcií faktorom delta daného finančného
nástroja. Na tento účel držiteľ združuje a oznamuje všetky finančné nástroje v rámci
toho istého emitenta podkladového finančného nástroja. Na výpočet hlasovacích práv
sa zohľadnia len dlhé pozície. Dlhé pozície sa vzájomne nezapočítajú s krátkymi pozíciami
vzťahujúcimi sa na toho istého emitenta podkladového finančného nástroja.
(9)
Ustanovenia § 41 ods. 4, 6, 18 a 20, § 42 ods. 1 a 3 sa na oznamovacie povinnosti podľa odsekov 1 až 8 vzťahujú primerane.
§ 44
(1)
Ak emitent akcií prijatých na obchodovanie na regulovanom trhu nadobudne alebo prevedie
vlastné akcie sám alebo prostredníctvom osoby, ktorá koná vo vlastnom mene, na účet
emitenta, je emitent povinný zverejniť podiel bezodkladne, najneskôr však do štyroch
obchodných dní po nadobudnutí alebo prevode týchto akcií na inú osobu, ak podiel dosiahne,
presiahne alebo klesne pod limit 5 % alebo 10 %. Podiel na hlasovacích právach sa
vypočíta na základe celkového počtu akcií, s ktorými sú spojené hlasovacie práva.
(2)
Na účely výpočtu podielu podľa § 41 ods. 1 je emitent povinný zverejniť minimálne celkový počet hlasovacích práv a výšku základného
imania na konci každého kalendárneho mesiaca, počas ktorého dôjde k zvýšeniu alebo
zníženiu celkového počtu hlasovacích práv.
§ 45
(1)
Emitent je povinný predložiť regulované informácie Národnej banke Slovenska súčasne
s ich zverejnením. Národná banka Slovenska môže zverejniť poskytnuté informácie na
svojom webovom sídle alebo prostredníctvom inej osoby. Ak centrálnu evidenciu regulovaných
informácií vedie Národná banka Slovenska podľa § 48 ods. 1, povinnosť podľa prvej vety sa považuje za splnenú, ak emitent predložil regulované
informácie centrálnej evidencii regulovaných informácií podľa § 48 ods. 4 alebo uložil ročnú finančnú správu do registra účtovných závierok podľa osobitného
predpisu.22a)
(2)
Regulovanými informáciami sa rozumejú všetky informácie, ktoré emitent musí zverejniť
podľa tohto zákona a podľa osobitného zákona.58b)
(3)
Akcionár a osoba podľa § 41 ods. 9 sú povinní oznámiť informácie podľa § 41 až 43 emitentovi a zároveň Národnej banke Slovenska.
(4)
Ak si emitent zvolí domovský členský štát emitenta podľa § 3 ods. 3 písm. p), je povinný zverejniť túto skutočnosť rovnako ako regulovanú informáciu a oznámiť
ju Národnej banke Slovenska, príslušnému orgánu domovského členského štátu a príslušným
orgánom všetkých hostiteľských členských štátov. Emitent si môže zvoliť len jeden
domovský členský štát, pričom táto jeho voľba je platná najmenej počas troch rokov
okrem situácie, ak už jeho cenné papiere nie sú ďalej prijaté na obchodovanie na žiadnom
regulovanom trhu v členských štátoch alebo ak sa začne na emitenta vzťahovať § 3 ods. 3 písm. p) prvý a tretí bod počas uvedeného trojročného obdobia. Ak emitent do troch mesiacov odo dňa prijatia
jeho cenných papierov na obchodovanie na regulovanom trhu nezverejní svoj domovský
členský štát podľa § 3 ods. 3 písm. p), domovským členským štátom je členský štát, v ktorom sú cenné papiere emitenta prijaté
na obchodovanie na regulovanom trhu. Ak sú cenné papiere emitenta prijaté na obchodovanie
na regulovaných trhoch, ktoré sa nachádzajú v rámci viacerých členských štátov, tieto
členské štáty sú domovskými členskými štátmi emitenta, ak si emitent následne nevyberie
jeden domovský členský štát a nezverejní ho.
§ 46
(1)
Ak sú cenné papiere prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu len v domovskom členskom
štáte emitenta, zverejňujú sa regulované informácie v jazyku uznanom príslušným orgánom
domovského členského štátu emitenta. Ak sú cenné papiere emitenta zo Slovenskej republiky
prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu len v Slovenskej republike, zverejňujú
sa regulované informácie v slovenskom jazyku.
(2)
Ak sú cenné papiere prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu domovského členského
štátu emitenta a súčasne aj v inom hostiteľskom členskom štáte emitenta alebo vo viacerých
iných členských štátoch, zverejňujú sa regulované informácie
a)
v jazyku uznanom príslušným orgánom tohto domovského členského štátu emitenta a
b)
v jazyku uznanom príslušnými orgánmi týchto hostiteľských členských štátov emitentov
alebo v jazyku bežne používanom v oblasti medzinárodných financií, ak sa tak emitent
rozhodne.
(3)
Ak nie sú cenné papiere prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu v domovskom členskom
štáte emitenta, ale len v jednom hostiteľskom členskom štáte alebo vo viacerých hostiteľských
členských štátoch emitenta, regulované informácie sa zverejňujú podľa voľby emitenta
v jazyku uznanom príslušnými orgánmi týchto hostiteľských členských štátov emitenta
alebo v jazyku bežne používanom v oblasti medzinárodných financií.
(4)
Ak je Slovenská republika domovským členským štátom emitenta, regulované informácie
sa podľa voľby emitenta zverejňujú v slovenskom jazyku alebo v jazyku bežne používanom
v oblasti medzinárodných financií.
(5)
Ak sú cenné papiere prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu bez súhlasu emitenta,
nevzťahujú sa povinnosti podľa odsekov 1 až 3 na emitenta, ale na osobu, ktorá bez
súhlasu emitenta požiadala o prijatie cenných papierov na obchodovanie na regulovanom
trhu.
(6)
Akcionár a osoba podľa § 41 ods. 9 môžu poskytovať informácie emitentovi v jazyku bežne používanom v oblasti medzinárodných
financií.
(7)
Ak sú cenné papiere, ktorých menovitá hodnota na jeden cenný papier je najmenej 100
000 eur, alebo dlhové cenné papiere s menovitou hodnotou na jeden cenný papier v prepočte
najmenej 100 000 eur ku dňu emisie prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu v jednom
členskom štáte alebo vo viacerých členských štátoch, zverejňujú sa regulované informácie
v jazyku uznanom príslušným orgánom domovského členského štátu emitenta a hostiteľských
členských štátov emitenta alebo v jazyku bežne používanom v oblasti medzinárodných
financií v súlade s rozhodnutím emitenta.
(8)
Ustanovenie odseku 7 sa vzťahuje aj na dlhové cenné papiere, ktorých menovitá hodnota
na jeden cenný papier je najmenej 50 000 eur, alebo ak ide o dlhové cenné papiere
vydané v inej mene ako euro, je menovitá hodnota jedného dlhového cenného papiera
k dátumu emisie v prepočte najmenej 50 000 eur, ktoré boli prijaté na obchodovanie
na regulovanom trhu v jednom členskom štáte alebo vo viacerých členských štátoch pred
31. decembrom 2010, ak sú také dlhové cenné papiere v obehu.
§ 47
(1)
Emitent je povinný zverejniť vo všetkých členských štátoch, v ktorých sú jeho cenné
papiere prijaté na obchodovanie na regulovaný trh, regulované informácie spôsobom,
ktorý zabezpečí včasný a nediskriminačný prístup k týmto informáciám. Súčasne ich
predloží centrálnej evidencii regulovaných informácií.
(2)
Emitent je povinný poskytovať regulované informácie investorom bezodplatne.
(3)
Šírenie regulovaných informácií sa vykoná v súlade s minimálnymi požiadavkami podľa
odsekov 4 až 8.
(4)
Emitent je povinný zverejniť regulované informácie prostredníctvom prostriedkov na
šírenie regulovaných informácií, ktorými sú
a)
webové sídlo emitenta,
b)
denná tlač s celoštátnou pôsobnosťou a s dostatočným rozšírením vo všetkých členských
štátoch, v ktorých sú jeho cenné papiere prijaté na regulovaný trh,
c)
všeobecne uznávaný informačný systém uverejňujúci oficiálne trhové ceny cenných papierov
a nástrojov peňažného trhu alebo
d)
iným vhodným spôsobom zabezpečujúcim včasný a nediskriminačný prístup k regulovaným
informáciám.
(5)
Regulované informácie emitent zverejní spôsobom podľa odseku 4 písm. a) a zároveň
aj jedným zo spôsobov podľa odseku 4 písm. b) až d). Za šírenie regulovaných informácií
podľa odseku 4 písm. d) sa považuje aj ich zverejnenie podľa § 47 ods. 1.
(6)
Regulované informácie musia byť šírené spôsobom, ktorý zaručí ich najširší možný
prístup verejnosti v domovskom členskom štáte emitenta, v členskom štáte podľa § 48 ods. 2 a v iných členských štátoch.
(7)
Emitent je povinný oznámiť regulované informácie prostriedkom na šírenie regulovaných
informácií spôsobom, ktorý zaručí bezpečnosť takého zverejnenia, minimalizuje riziko
poškodenia údajov alebo neoprávneného prístupu a zaručí spoľahlivosť zdroja regulovaných
informácií. Pre prípad akékoľvek zlyhania alebo narušenia procesu oznamovania regulovaných
informácií sa zabezpečí ich náprava. Emitent nie je zodpovedný za systémové chyby
alebo nedostatky prostriedkov na šírenie regulovaných informácií, ktorým emitent oznámil
regulované informácie.
(8)
Emitent je povinný pri oznamovaní regulovaných informácií prostriedkom na šírenie
regulovaných informácií uviesť, že ide o regulované informácie, jasne identifikovať
príslušného emitenta, predmet regulovaných informácií a čas a dátum, kedy sa oznámenie
o regulovanej informácii podáva. Emitent je povinný v súvislosti so zverejnením regulovaných
informácií na požiadanie poskytnúť Národnej banke Slovenska tieto informácie:
a)
meno a priezvisko osoby, ktorá oznámila regulovanú informáciu prostriedkom na šírenie
regulovaných informácií,
b)
údaje o potvrdení bezpečnosti prijatia regulovaných informácií,
c)
čas a dátum, kedy boli regulované informácie oznámené prostriedkom na šírenie regulovaných
informácií,
d)
identifikáciu prostriedku na šírenie regulovaných informácií, ktorému boli informácie
podané,
e)
podrobnosti o akomkoľvek embargu udelenom emitentom na regulované informácie, ak
bolo vydané.
(9)
Emitent oznámi regulované informácie prostredníctvom prostriedkov na šírenie regulovaných
informácií v úplnom a nezmenenom znení. Ak ide o ročné finančné správy, polročné finančné
správy a ročné správy o platbách orgánom verejnej moci, táto požiadavka sa považuje
za splnenú, ak sa oznámenie týkajúce sa regulovanej informácie poskytne prostriedkom
na šírenie regulovaných informácií a ak obsahuje označenie webového sídla emitenta,
na ktorom sú tieto dokumenty k dispozícii, okrem centrálnej evidencie regulovaných
informácií.
§ 48
Centrálna evidencia regulovaných informácií
(1)
Národná banka Slovenska vedie centrálnu evidenciu regulovaných informácií. Centrálna
evidencia regulovaných informácií musí
a)
spĺňať minimálne požiadavky bezpečnosti a spoľahlivosti zdroja informácií,
b)
obsahovať časový záznam o zaevidovaní regulovanej informácie,
c)
mať jednoduchú prístupnosť zo strany konečných užívateľov,
d)
vyhovovať postupu poskytovania informácií podľa § 45 ods. 1 a
e)
byť konštruovaná tak, aby sa mohla prepojiť s centrálnymi evidenciami regulovaných
informácií iných členských štátov burzou alebo obchodným registrom.
(2)
Národná banka Slovenska môže prevádzkovaním centrálnej evidencie regulovaných informácií
poveriť inú právnickú osobu.
(3)
Ak sú cenné papiere prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu len v Slovenskej
republike a nie sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu v domovskom členskom
štáte emitenta, emitent zverejní regulované informácie v súlade s požiadavkami uvedenými
v § 47.
(4)
Národná banka Slovenska môže ustanoviť opatrením, ktoré sa vyhlasuje uverejnením
jeho úplného znenia v zbierke zákonov, štruktúru, rozsah, obsah, členenie, termíny,
lehoty, formu, spôsob, postup a miesto predkladania regulovaných informácií Národnej
banke Slovenska a centrálnej evidencii regulovaných informácií.
(5)
Národná banka Slovenska sprístupní centrálnu evidenciu regulovaných informácií na
účely európskeho elektronického miesta prístupu vytvoreného a prevádzkovaného Európskym
orgánom dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy).
§ 49
(1)
Národná banka Slovenska môže oslobodiť emitenta so sídlom v nečlenskom štáte od povinností
podľa § 34, § 35 ods. 1 až 4, 9 a 11, § 37, § 37b ods. 1 a 2, § 37c, § 37d ods. 3, § 41 ods. 10, § 42 ods. 1 až 4 a 11, § 44 ods. 1 a 2 a od povinností podľa osobitného predpisu,59) ak právne predpisy tohto nečlenského štátu ustanovujú rovnocenné požiadavky alebo
ak takýto emitent splní požiadavky právnych predpisov nečlenského štátu, ktoré Národná
banka Slovenska považuje za rovnocenné. Národná banka Slovenska o oslobodení podľa
prvej vety informuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy).
(2)
Informácie, na ktoré sa vzťahujú požiadavky ustanovené právnymi predpismi nečlenského
štátu, sa poskytujú v súlade s § 45 a zverejňujú sa v súlade s § 46 až 48.
(3)
Národná banka Slovenska zabezpečí, aby sa informácie zverejnené v nečlenskom štáte,
ktoré by mohli byť dôležité pre verejnosť v členských štátoch, zverejnili v súlade
s § 46 a 47, a to aj ak tieto informácie nie sú regulovanými informáciami.
(4)
Národná banka Slovenska informuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné
papiere a trhy) o uzavretí dohody o vzájomnej spolupráci a poskytovaní informácií
medzi Národnou bankou Slovenska a príslušným orgánom nečlenského štátu pri vykonávaní
ich úloh v súvislosti s plnením povinností pri výkone dohľadu nad požiadavkami na
transparentnosť v súvislosti s informáciami o emitentoch, ktorých cenné papiere sú
prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu.
§ 50
(1)
Ustanovenia § 34 až 49, ktoré sa vzťahujú na emitenta, sa vzťahujú aj na osobu, ktorá požiadala o prijatie
cenných papierov na obchodovanie na regulovanom trhu.
(2)
Ustanovenia § 34 až 49 sa nevzťahujú na emitentov, ktorých cenné papiere nie sú prijaté na obchodovanie
na regulovanom trhu.
§ 51
Mnohostranný obchodný systém a organizovaný obchodný systém
(1)
Mnohostranný obchodný systém je mnohostranný systém organizovaný obchodníkom s cennými
papiermi alebo burzou na účely spájania alebo umožnenia spájania záujmov viacerých
tretích osôb nakupovať a predávať finančné nástroje v rámci systému a v súlade s pevne
určenými pravidlami spôsobom, ktorého výsledkom je uzavretie obchodu s finančnými
nástrojmi.
(2)
Organizovaný obchodný systém je mnohostranný systém, ktorý nie je regulovaným trhom
ani mnohostranným obchodným systémom a v rámci ktorého môžu navzájom pôsobiť záujmy
viacerých tretích osôb kupovať a predávať dlhopisy, štruktúrované finančné produkty,
emisné kvóty alebo deriváty spôsobom, ktorého výsledkom je uzavretie obchodu s vyššie
uvedenými finančnými nástrojmi.
(3)
Na mnohostrannom obchodnom systéme a na organizovanom obchodnom systéme je možné
obchodovať len s finančnými nástrojmi zaradenými do zoznamu mnohostranného obchodného
systému a do zoznamu organizovaného obchodného systému na základe žiadosti člena burzy,
emitenta alebo účastníka mnohostranného obchodného systému a organizovaného obchodného
systému; tým nie je dotknuté oprávnenie burzy alebo obchodníka s cennými papiermi
organizujúcich mnohostranný obchodný systém a organizovaný obchodný systém zaradiť
finančný nástroj do týchto zoznamov aj bez žiadosti.
(4)
Žiadosť o zaradenie finančného nástroja do zoznamu mnohostranného obchodného systému
a do zoznamu organizovaného obchodného systému obsahuje náležitosti podľa § 26 ods. 3 písm. a) až c) a ďalšie náležitosti určené v pravidlách mnohostranného obchodného systému a pravidlách
organizovaného obchodného systému.
(5)
Zo zaradenia finančného nástroja, ktorý je prijatý k obchodovaniu na regulovanom
trhu, do zoznamu mnohostranného obchodného systému alebo do zoznamu organizovaného
obchodného systému bez súhlasu emitenta, nevyplývajú emitentovi žiadne informačné
povinnosti v súvislosti s obchodovaním na mnohostrannom obchodnom systéme alebo obchodovaním
na organizovanom obchodnom systéme.
(6)
Na zaradenie finančného nástroja do zoznamu mnohostranného obchodného systému a do
zoznamu organizovaného obchodného systému sa ustanovenia § 26 ods. 6 a 7 prvej vety a § 29 ods. 1 písm. j) vzťahujú primerane.
(7)
Finančný nástroj môže byť zaradený do zoznamu mnohostranného obchodného systému a
do zoznamu organizovaného obchodného systému, len ak sú splnené podmienky určené v
pravidlách mnohostranného obchodného systému a pravidlách organizovaného obchodného
systému.
(8)
Na mnohostrannom obchodnom systéme môže obchodovať každá osoba, ktorú zaregistroval
jeho organizátor po splnení podmienok určených pravidlami mnohostranného obchodného
systému. Ustanovenia § 20 sa použijú primerane.
(9)
Informačné povinnosti podľa tohto zákona súvisiace s prijatím finančných nástrojov
na obchodovanie na regulovanom trhu sa nevzťahujú na finančné nástroje zaradené do
zoznamu mnohostranného obchodného systému a do zoznamu organizovaného obchodného systému
a na ich emitentov; tým nie je dotknuté plnenie povinností vyplývajúcich z prijatia
týchto finančných nástrojov a ich emitentov na obchodovanie na regulovanom trhu ani
oprávnenie organizátora mnohostranného obchodného systému a oprávnenie organizátora
organizovaného obchodného systému určiť v pravidlách mnohostranného obchodného systému
a v pravidlách organizovaného obchodného systému informačné povinnosti pre finančné
nástroje zaradené do zoznamu mnohostranného obchodného systému a do zoznamu organizovaného
obchodného systému a pre ich emitentov.
§ 52
Pravidlá mnohostranného obchodného systému a pravidlá organizovaného obchodného systému
(1)
Pravidlá mnohostranného obchodného systému a pravidlá organizovaného obchodného systému
upravujú
a)
postup pri organizovaní dopytu a ponuky finančných nástrojov na mnohostrannom obchodnom
systéme a na organizovanom obchodnom systéme,
b)
podrobnosti o podmienkach zaradenia finančných nástrojov do zoznamu mnohostranného
obchodného systému a do zoznamu organizovaného obchodného systému,
c)
podmienky a pravidlá obchodovania s týmito finančnými nástrojmi primerane podľa § 18 ods. 1 písm. a) až k) vrátane prehľadných pravidiel a postupov pre čestné a riadne obchodovanie a objektívnych
kritérií pre efektívne vykonávanie pokynov.
(2)
Ak mnohostranný obchodný systém alebo organizovaný obchodný systém organizuje burza,
pravidlá mnohostranného obchodného systému alebo pravidlá organizovaného obchodného
systému môžu byť súčasťou burzových pravidiel alebo samostatným dokumentom podľa rozhodnutia
burzy. Ak mnohostranný obchodný systém alebo organizovaný obchodný systém organizuje
obchodník s cennými papiermi a pravidlá mnohostranného obchodného systému alebo pravidlá
organizovaného obchodného systému nie sú súčasťou burzových pravidiel, ustanovenia
§ 18 ods. 2 až 7 sa použijú primerane.
(3)
Burza a obchodník s cennými papiermi organizujúci mnohostranný obchodný systém alebo
organizovaný obchodný systém okrem splnenia organizačných požiadaviek podľa osobitného
predpisu3) má povinnosť
a)
mať zavedené opatrenia na riadne riadenie technických činností systému vrátane určenia
účinných núdzových opatrení na zvládnutie rizík spojených s narušením fungovania systémov,
b)
zabezpečiť alebo sa ubezpečiť, že existuje prístup k dostatočným verejne dostupným
informáciám umožňujúcim používateľom vytvoriť si úsudok o investícii pri zohľadnení
povahy používateľov a druhov obchodovaných finančných nástrojov,
c)
prijať, zverejniť, zaviesť a udržiavať prehľadné a nediskriminačné pravidlá založené
na objektívnych kritériách upravujúcich prístup k ich systémom,
d)
mať zavedené opatrenia na jednoznačnú identifikáciu a zvládanie potenciálnych nepriaznivých
dôsledkov, ktoré by na organizovanie mnohostranného obchodného systému alebo na organizovanie
organizovaného obchodného systému, alebo na členov alebo účastníkov a používateľov
mnohostranného obchodného systému alebo organizovaného obchodného systému mal akýkoľvek
konflikt záujmov medzi záujmami mnohostranného obchodného systému, organizovaného
obchodného systému, ich vlastníkmi alebo obchodníkom s cennými papiermi alebo burzou
organizujúcimi mnohostranný obchodný systém alebo organizovaný obchodný systém a riadnym
fungovaním mnohostranného obchodného systému alebo organizovaného obchodného systému,
e)
dodržiavať povinnosti podľa § 13 ods. 6, § 14 ods. 5 až 14, § 38a ods. 1 až 4 a § 25 ods. 6 a 7 a na tento účel zaviesť všetky potrebné účinné systémy, postupy a opatrenia,
f)
zrozumiteľne informovať svojich členov alebo účastníkov o ich individuálnej zodpovednosti
za vyrovnanie transakcií vykonaných v tomto systéme,
g)
zaviesť potrebné opatrenia na uľahčenie účinného vyrovnania transakcií uzavretých
v rámci systémov mnohostranného obchodného systému alebo organizovaného obchodného
systému,
h)
disponovať minimálne tromi reálne aktívnymi členmi alebo používateľmi, aby mal každý
z nich možnosť pôsobiť so všetkými ostatnými členmi alebo používateľmi, ak ide o tvorbu
cien.
(4)
Burza a obchodník s cennými papiermi organizujúci mnohostranný obchodný systém alebo
organizovaný obchodný systém sú povinní poskytnúť Národnej banke Slovenska a Európskemu
orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy) podrobný opis fungovania
mnohostranného obchodného systému alebo organizovaného obchodného systému; tým nie
sú dotknuté ustanovenia § 54 vrátane akýchkoľvek prepojení na regulovaný trh, mnohostranný obchodný systém, organizovaný
obchodný systém alebo systematického internalizátora vo vlastníctve rovnakého obchodníka
s cennými papiermi, zahraničného obchodníka s cennými papiermi, burzy alebo zahraničnej
burzy alebo ich účasti a zoznamu ich členov, účastníkov alebo používateľov. Národná
banka Slovenska tieto informácie na požiadanie sprístupní Európskemu orgánu dohľadu
(Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy). Každé udelenie povolenia na organizovanie
mnohostranného obchodného systému alebo povolenia na organizovanie organizovaného
obchodného systému obchodníkovi s cennými papiermi alebo burze Národná banka Slovenska
oznámi Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy).
(5)
Burza a obchodník s cennými papiermi organizujúci mnohostranný obchodný systém alebo
organizovaný obchodný systém sú povinní zaviesť a udržiavať účinné opatrenia a postupy
na príslušnom mnohostrannom obchodnom systéme alebo na organizovanom obchodnom systéme
na pravidelné monitorovanie dodržiavania jeho pravidiel jeho členmi, účastníkmi alebo
používateľmi. Burza a obchodník s cennými papiermi organizujúci mnohostranný obchodný
systém alebo organizovaný obchodný systém monitorujú zaslané pokyny vrátane zrušených
pokynov a transakcie uskutočnené ich členmi, účastníkmi alebo používateľmi v rámci
ich systémov s cieľom identifikovať porušenia týchto pravidiel, narušovania podmienok
obchodovania, správanie, ktoré môže naznačovať konanie, ktoré je zakázané podľa osobitného
predpisu58b) alebo systémové narušenia v súvislosti s finančným nástrojom a poskytujú nevyhnutné
zdroje na zabezpečenie účinnosti takéhoto monitorovania.
(6)
Burza a obchodník s cennými papiermi organizujúci mnohostranný obchodný systém alebo
organizovaný obchodný systém sú povinní bezodkladne informovať Národnú banku Slovenska
o závažných porušeniach jeho pravidiel alebo narušovaní podmienok obchodovania alebo
o konaní, ktoré je zakázané podľa osobitného predpisu,58b) alebo o systémových narušeniach v súvislosti s finančným nástrojom.
(7)
Národná banka Slovenska oznamuje Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre
cenné papiere a trhy) a príslušným orgánom ostatných členských štátov informácie uvedené
v odseku 6. V súvislosti so správaním, ktoré môže naznačovať konanie, ktoré je zakázané
podľa osobitného predpisu,58b) musí byť Národná banka Slovenska pred tým, ako informuje príslušné orgány ostatných
členských štátov a Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy),
presvedčená, že k takémuto konaniu dochádza alebo došlo.
(8)
Burza a obchodník s cennými papiermi organizujúci mnohostranný obchodný systém alebo
organizovaný obchodný systém sú povinní Národnej banke Slovenska poskytnúť bezodkladne
informácie podľa odseku 6, ktoré sa vyskytli v ich systémoch alebo prostredníctvom
týchto systémov.
§ 53
Osobitné požiadavky na mnohostranný obchodný systém
(1)
(2)
Pravidlá uvedené v § 52 ods. 3 písm. c), ktoré upravujú prístup do mnohostranného obchodného systému musia spĺňať podmienky
podľa § 20 ods. 1.
(3)
Burza a obchodník s cennými papiermi organizujúci mnohostranný obchodný systém sú
povinní mať
a)
primerané vybavenie na zvládnutie rizík, ktorým sú vystavení, zaviesť príslušné opatrenia
a systémy na identifikáciu všetkých závažných ohrození svojej činnosti a zaviesť účinné
opatrenia na zmenšenie týchto rizík,
b)
efektívne opatrenia na uľahčenie účinnej a včasnej finalizácie transakcií vykonaných
prostredníctvom ich systémov,
c)
v čase udelenia povolenia na organizovanie mnohostranného obchodného systému a po
celý čas vykonávania ich činnosti k dispozícii dostatočné finančné zdroje na uľahčenie
riadneho fungovania vzhľadom na povahu a rozsah transakcií uzavretých na trhu a na
rozsah a stupeň rizík, ktorým sú vystavení.
(4)
Ustanovenia o poskytovaní informácií klientom, posudzovaní vhodnosti a primeranosti
klientov, povinnosti vykonať pokyny za najvýhodnejších podmienok pre klientov a pravidlá
spracovania pokynov klientov podľa osobitného predpisu60a) sa nevzťahujú na transakcie uzatvorené podľa pravidiel mnohostranného obchodného
systému medzi jeho členmi alebo účastníkmi alebo medzi mnohostranným obchodným systémom
a jeho členmi alebo účastníkmi vo vzťahu k používaniu mnohostranného obchodného systému.
Členovia alebo účastníci mnohostranného obchodného systému sú povinní dodržiavať povinnosti
ustanovené osobitným predpisom61) v súvislosti so svojimi klientmi, ak v mene svojich klientov vykonávajú ich pokyny
prostredníctvom mnohostranného obchodného systému.
(5)
Burza a obchodník s cennými papiermi organizujúci mnohostranný obchodný systém nemôžu
vykonávať pokyny klientov voči vlastnému kapitálu alebo zapojiť sa do obchodovania
párovaním na vlastný účet.
§ 54
Osobitné požiadavky na organizovaný obchodný systém
(1)
Burza a obchodník s cennými papiermi organizujúci organizovaný obchodný systém sú
povinní zaviesť mechanizmy, ktoré bránia vykonaniu pokynov klientov na organizovanom
obchodnom systéme voči vlastnému kapitálu obchodníka s cennými papiermi alebo burzy
organizujúcich organizovaný obchodný systém, alebo voči vlastnému kapitálu akéhokoľvek
subjektu, ktorý je súčasťou tej istej skupiny alebo právnickej osoby ako obchodník
s cennými papiermi alebo ako burza.
(2)
Burza a obchodník s cennými papiermi organizujúci organizovaný obchodný systém sa
môžu zapojiť do obchodovania párovaním na vlastný účet, ak ide o obchodovanie s dlhopismi,
štruktúrovanými finančnými produktmi, emisnými kvótami a určitými derivátmi, a len
ak klient súhlasil s takýmto postupom.
(3)
Burza a obchodník s cennými papiermi organizujúci organizovaný obchodný systém nie
sú oprávnení využívať obchodovanie párovaním na vlastný účet na účely vykonania pokynov
klientov na organizovanom obchodnom systéme s derivátmi, ak ide o druh derivátov,
ktorý podlieha zúčtovacej povinnosti v súlade s osobitným predpisom.62)
(4)
Burza a obchodník s cennými papiermi organizujúci organizovaný obchodný systém sú
povinní prijať opatrenia, ktorými sa pri obchodovaní párovaním na vlastný účet zabezpečí
súlad s § 3 ods. 3 písm. ac).
(5)
Burza a obchodník s cennými papiermi organizujúci organizovaný obchodný systém sa
môžu zapojiť do obchodovania na vlastný účet inak ako obchodovaním párovaním na vlastný
účet len v súvislosti so štátnymi dlhovými nástrojmi, pre ktoré nie je likvidný trh.
(6)
Zakazuje sa organizovanie organizovaného obchodného systému a systematického internalizátora
v rámci tej istej právnickej osoby. Organizovaný obchodný systém nemôže byť spojený
so systematickým internalizátorom spôsobom, ktorý umožňuje interakciu pokynov na organizovanom
obchodnom systéme a pokynov alebo kotácií u systematického internalizátora. Organizovaný
obchodný systém sa nemôže spojiť s iným organizovaným obchodným systémom spôsobom,
ktorý umožňuje vzájomné ovplyvňovanie pokynov v rôznych organizovaných obchodných
systémoch.
(7)
Burza alebo obchodník s cennými papiermi organizujúci organizovaný obchodný systém
môžu angažovať iného obchodníka s cennými papiermi na vykonávanie tvorby trhu na tomto
organizovanom obchodnom systéme na nezávislom základe.
(8)
Na účely tohto paragrafu sa obchodník s cennými papiermi nepovažuje za obchodníka
s cennými papiermi vykonávajúceho tvorbu trhu v organizovanom obchodnom systéme na
nezávislom základe, ak má úzke väzby s obchodníkom s cennými papiermi alebo burzou
organizujúcimi organizovaný obchodný systém.
(9)
Vykonávanie pokynov na organizovanom obchodnom systéme sa musí uskutočňovať na základe
voľnej úvahy.
(10)
Burza alebo obchodník s cennými papiermi organizujúci organizovaný obchodný systém
uplatnia voľnú úvahu len za jednej okolnosti alebo oboch týchto okolností:
a)
pri rozhodovaní o zadaní alebo zrušení pokynu v rámci organizovaného obchodného systému,
ktorý organizujú,
b)
pri rozhodovaní o nespárovaní konkrétneho pokynu klienta s inými pokynmi, ktoré sa
nachádzajú v systémoch v príslušnom čase, ak je to v súlade s konkrétnymi pokynmi
prijatými od klienta a s ich povinnosťami vykonať pokyny za najvýhodnejších podmienok
pre klienta.63)
(11)
Pri systéme, v ktorom sa križujú pokyny klientov, môže obchodník s cennými papiermi
alebo burza organizujúci organizovaný obchodný systém rozhodnúť, či, kedy a koľko
z dvoch pokynov alebo z viacerých pokynov chcú spárovať v rámci systému. V súlade
s ustanoveniami odsekov 1 až 4 a 6 až 8 môže obchodník s cennými papiermi alebo burza
organizujúci organizovaný obchodný systém v súvislosti so systémom, ktorým sa zabezpečuje
realizácia transakcií s inými nekapitálovými nástrojmi, uľahčiť rokovanie medzi klientmi
s cieľom spojiť dva alebo viaceré potenciálne kompatibilné záujmy o obchodovanie do
jednej transakcie; ustanovenie odseku 5 týmto nie je dotknuté.
(12)
(13)
Národná banka Slovenska môže vtedy, ak burza alebo obchodník s cennými papiermi žiada
o udelenie povolenia na organizovanie organizovaného obchodného systému alebo kedykoľvek
požadovať podrobné vysvetlenie, prečo systém nezodpovedá regulovanému trhu, mnohostrannému
obchodnému systému alebo systematickému internalizátorovi a nemôže fungovať ako regulovaný
trh, mnohostranný obchodný systém alebo systematický internalizátor, podrobný opis
týkajúci sa toho, ako sa bude voľná úvaha uplatňovať, najmä kedy môže byť pokyn pre
organizovaný obchodný systém zrušený a kedy a ako sa dva pokyny alebo viaceré pokyny
klientov spárujú v rámci organizovaného obchodného systému. Obchodník s cennými papiermi
a burza organizujúci organizovaný obchodný systém sú povinní vysvetliť Národnej banke
Slovenska skutočnosť, že využívajú obchodovanie párovaním na vlastný účet. Národná
banka Slovenska monitoruje zapojenie burzy a obchodníka s cennými papiermi do obchodovania
párovaním na vlastný účet, aby sa zabezpečilo, že je aj naďalej v súlade s vymedzením
takéhoto obchodovania a že ich zapojenie do obchodovania párovaním na vlastný účet
nevedie ku konfliktom záujmov medzi obchodníkom s cennými papiermi, burzou a ich klientmi.
(14)
Na transakcie uzatvorené na organizovanom obchodnom systéme sa vzťahujú ustanovenia
osobitného predpisu.64)
§ 55
Pozastavenie obchodovania s finančnými nástrojmi a vylúčenie finančných nástrojov
z obchodovania na mnohostrannom obchodnom systéme alebo na organizovanom obchodnom
systéme
(1)
Burza alebo obchodník s cennými papiermi organizujúci mnohostranný obchodný systém
alebo organizovaný obchodný systém môžu pozastaviť obchodovanie s finančným nástrojom
alebo vylúčiť z obchodovania finančný nástroj, ktorý už nespĺňa pravidlá mnohostranného
obchodného systému alebo pravidlá organizovaného obchodného systému; to neplatí, ak
by takéto pozastavenie alebo vylúčenie mohlo závažne poškodiť záujmy investorov alebo
riadne fungovanie trhu.
(2)
Ak burza alebo obchodník s cennými papiermi organizujúci mnohostranný obchodný systém
alebo organizovaný obchodný systém pozastavia obchodovanie s finančným nástrojom alebo
vylúčia finančný nástroj z obchodovania, zároveň v súlade s osobitným predpisom65) je povinný pozastaviť obchodovanie alebo vylúčiť z obchodovania deriváty podľa osobitného
predpisu,56a) ktoré súvisia s týmto finančným nástrojom alebo pre ktoré je tento finančný nástroj
referenciou, ak je to potrebné na podporu cieľov pozastavenia alebo vylúčenia podkladového
finančného nástroja. Burza alebo obchodník s cennými papiermi organizujúci mnohostranný
obchodný systém alebo organizovaný obchodný systém zverejnia svoje rozhodnutie o pozastavení
alebo vylúčení finančného nástroja a akéhokoľvek súvisiaceho derivátu a oznámi príslušné
rozhodnutia Národnej banke Slovenska.
(3)
Národná banka Slovenska uloží, aby regulované trhy, iné mnohostranné obchodné systémy,
iné organizované obchodné systémy a systematickí internalizátori, ktorí podliehajú
jej dohľadu a na ktorých sa obchoduje s tým istým finančným nástrojom alebo derivátmi
podľa osobitného predpisu,56a) ktoré súvisia s týmto finančným nástrojom alebo pre ktoré je tento finančný nástroj
referenciou, tiež pozastavili obchodovanie s tým istým finančným nástrojom ako podľa
odseku 1 alebo derivátmi alebo vylúčili tento finančný nástroj alebo deriváty z obchodovania,
ak je pozastavenie alebo vylúčenie spôsobené podozrením zo zneužívania trhu, ponukou
na prevzatie alebo nezverejnením dôverných informácií o emitentovi alebo o finančnom
nástroji v rozpore s osobitným predpisom;58) to neplatí, ak by takéto pozastavenie alebo vylúčenie mohlo spôsobiť závažné poškodenie
záujmov investorov alebo riadneho fungovania trhu.
(4)
Národná banka Slovenska rozhodnutie podľa odsekov 1 a 2 oznámi Európskemu orgánu
dohľadu (Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy) a ostatným príslušným orgánom
členských štátov. Národná banka Slovenska rozhodnutie podľa odseku 3 ihneď zverejní
a oznámi Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy) a
príslušným orgánom ostatných členských štátov.
(5)
Ak Národná banka Slovenska dostala oznámenie podľa odseku 4 od príslušného orgánu
iného členského štátu, uloží regulovaným trhom, iným mnohostranným obchodným systémom,
iným organizovaným obchodným systémom a systematickým internalizátorom, ktorí spadajú
do jej pôsobnosti a na ktorých sa obchoduje s tým istým finančným nástrojom alebo
s derivátmi podľa osobitného predpisu,56a) ktoré súvisia s týmto finančným nástrojom alebo pre ktoré je tento finančný nástroj
referenciou, aby tiež pozastavili obchodovanie s týmto finančným nástrojom alebo s
derivátmi alebo vylúčili tento finančný nástroj alebo deriváty z obchodovania, ak
je pozastavenie alebo vylúčenie spôsobené podozrením zo zneužívania trhu, ponukou
na prevzatie alebo nezverejnením dôverných informácií o emitentovi alebo o finančnom
nástroji v rozpore s osobitným predpisom;58) to neplatí, ak by takéto pozastavenie alebo vylúčenie mohlo spôsobiť závažné poškodenie
záujmov investorov alebo riadneho fungovania trhu.
(6)
Ak Národná banka Slovenska dostala oznámenie podľa odseku 4 od príslušného orgánu
iného členského štátu, oznámi svoje rozhodnutie Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu
orgánu pre cenné papiere a trhy) a ostatným príslušným orgánom, pričom v rozhodnutí
uvedie vysvetlenie, ak sa rozhodla nepozastaviť obchodovanie s finančným nástrojom
alebo ho nevylúčiť z obchodovania alebo nepozastaviť obchodovanie s derivátmi alebo
nevylúčiť z obchodovania deriváty podľa osobitného predpisu,56a) ktoré súvisia s týmto finančným nástrojom alebo pre ktoré je tento finančný nástroj
referenciou.
(7)
Ustanovenia odsekov 1 až 6 sa uplatnia, aj ak sa zrušilo pozastavenie obchodovania
s finančným nástrojom alebo s derivátmi podľa osobitného predpisu,56a) ktoré súvisia s týmto finančným nástrojom alebo pre ktoré je tento finančný nástroj
referenciou.
(8)
Oznámenie podľa odsekov 4 až 6 sa uplatňuje, aj ak rozhodnutie o pozastavení obchodovania
s finančným nástrojom alebo o vylúčení finančného nástroja z obchodovania, alebo o
pozastavení obchodovania s derivátmi alebo o vylúčení z obchodovania derivátov podľa
osobitného predpisu,56a) ktoré súvisia s týmto finančným nástrojom alebo pre ktoré je tento finančný nástroj
referenciou, prijme Národná banka Slovenska podľa § 63 ods. 1.
§ 56
Rastové trhy pre malé a stredné podniky
(1)
Pre organizovanie mnohostranného obchodného systému ako rastového trhu pre malé a
stredné podniky (ďalej len „rastový trh“) burzou organizujúcou mnohostranný obchodný
systém je potrebná registrácia rastového trhu.
(2)
Národná banka Slovenska zaregistruje mnohostranný obchodný systém ako rastový trh
podľa odseku 1 na základe žiadosti burzy organizujúcej mnohostranný obchodný systém,
ak sú splnené požiadavky podľa odseku 3 a osobitného predpisu.66)
(3)
Rastový trh musí mať zavedené účinné pravidlá, systémy a postupy, ktoré zaručujú
súlad s týmito požiadavkami:
a)
najmenej 50 % emitentov, ktorých finančné nástroje sú prijaté na obchodovanie na
mnohostrannom obchodnom systéme, sú malé a stredné podniky podľa osobitného predpisu66a) v čase, keď je mnohostranný obchodný systém zaregistrovaný ako rastový trh a v každom
nasledujúcom kalendárnom roku,
b)
sú určené primerané kritériá na prvotné a priebežné prijatie finančných nástrojov
emitentov na obchodovanie na trhu,
c)
pri prvotnom prijatí finančných nástrojov na obchodovanie na trhu sa zverejní dostatok
informácií, aby si mohli investori vytvoriť informovaný úsudok o tom, či investovať
alebo neinvestovať do príslušných finančných nástrojov, na základe vhodného dokumentu
o prijatí alebo prospektu, ak sú uplatniteľné požiadavky podľa osobitného predpisu66aa) v súvislosti s verejnou ponukou, ktorá sa uskutočňuje spoločne s prvotným prijatím
finančného nástroja na obchodovanie na mnohostrannom obchodnom systéme,
d)
je na ňom zavedené primerané priebežné podávanie pravidelných finančných správ emitentom
alebo v mene emitenta, najmä výročných správ overených audítorom,
e)
f)
regulované informácie o emitentoch na tomto trhu sú uchovávané a verejne šírené,
g)
na tomto trhu sa zaviedli účinné systémy a kontroly zamerané na prevenciu a odhaľovanie
zneužitia trhu podľa požiadaviek osobitného predpisu.58b)
(4)
Národná banka Slovenska žiadosť o registráciu podľa odseku 1 zamietne, ak žiadateľ
nespĺňa niektorú z požiadaviek podľa odseku 3 alebo osobitného predpisu.66)
(5)
Požiadavkami ustanovenými v odseku 3 pre rastový trh nie sú dotknuté iné povinnosti
podľa tohto zákona alebo podľa osobitného predpisu3) pre burzu, ktoré sa týkajú organizovania mnohostranného obchodného systému. Burza
organizujúca mnohostranný obchodný systém môže zaviesť aj ďalšie požiadavky.
(6)
Národná banka Slovenska zruší registráciu mnohostranného obchodného systému ako rastového
trhu, ak
a)
burza organizujúca rastový trh o to požiada,
b)
burza organizujúca rastový trh prestala spĺňať požiadavky uvedené v odseku 3 alebo
v osobitnom predpise.66e)
(7)
Národná banka Slovenska bezodkladne oznámi Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu
orgánu pre cenné papiere a trhy) registráciu mnohostranného obchodného systému ako
rastového trhu alebo jej zrušenie.
(8)
S finančným nástrojom emitenta, ktorý je prijatý na obchodovanie na jednom rastovom
trhu, sa môže obchodovať aj na inom rastovom trhu, len ak bol emitent o tejto skutočnosti
informovaný a nenamietal, pričom však emitent nepodlieha žiadnym informačným povinnostiam,
ak ide o riadenie a správu spoločnosti alebo akékoľvek zverejňovanie informácií v
súvislosti s týmto iným rastovým trhom.
§ 57
(1)
Burza alebo obchodník s cennými papiermi organizujúci mnohostranný obchodný systém
alebo organizovaný obchodný systém sú oprávnení poskytovať na území Slovenskej republiky
príslušné vybavenie umožňujúce prístup na tieto trhy a obchodovanie na nich účastníkom
na diaľku.
(2)
Burza alebo obchodník s cennými papiermi organizujúci mnohostranný obchodný systém
a organizovaný obchodný systém sú povinní písomne oznámiť Národnej banke Slovenska
členský štát, v ktorom majú v úmysle poskytovať vybavenie podľa odseku 1. Národná
banka Slovenska oznámi do jedného mesiaca túto informáciu príslušnému orgánu členského
štátu, v ktorom sa bude poskytovať vybavenie podľa odseku 1. Národná banka Slovenska
poskytne bezodkladne na žiadosť príslušného orgánu hostiteľského členského štátu mnohostranného
obchodného systému údaje o totožnosti vzdialených členov alebo účastníkov mnohostranného
obchodného systému usadených v tomto členskom štáte.
(3)
Burza alebo zahraničný obchodník s cennými papiermi so sídlom v členskom štáte organizujúci
mnohostranný obchodný systém a organizovaný obchodný systém je oprávnený na území
Slovenskej republiky poskytovať príslušné vybavenie potrebné na umožnenie prístupu
a používanie ich systémov účastníkmi na diaľku so sídlom v Slovenskej republike.
(4)
Národná banka Slovenska po doručení oznámenia od príslušného orgánu domovského členského
štátu mnohostranného obchodného systému o skutočnosti podľa odseku 3 môže požiadať
tento príslušný orgán o poskytnutie údajov o členoch alebo o účastníkoch zo Slovenskej
republiky tohto mnohostranného obchodného systému.
§ 57a
Obmedzenia pozícií v komoditných derivátoch
(1)
Národná banka Slovenska je povinná zaviesť a uplatňovať obmedzenia na veľkosť čistej
pozície, ktorú môže osoba držať v každom čase v komoditných derivátoch obchodovaných
na obchodných miestach a v ekonomicky rovnocenných mimoburzových derivátových zmluvách
v súlade s metodikou výpočtu ustanovenou v osobitnom predpise.67) Obmedzenia sa určia na základe všetkých pozícií držaných osobou a pozícií držaných
v jej mene na úrovni celej skupiny s cieľom
a)
predchádzať zneužitiu trhu,
b)
podporovať riadnu tvorbu cien a podmienky vyrovnania vrátane predchádzania pozíciám
narúšajúcim trh a zabezpečiť najmä zbližovanie medzi cenami derivátov v mesiaci dodania
a spotovými cenami podkladovej komodity bez toho, aby bolo dotknuté určenie cien podkladovej
komodity na trhu.
(2)
Obmedzenia pozícií sa neuplatňujú na pozície držané nefinančným subjektom alebo v
jeho mene, ktoré sú objektívne merateľné ako znižujúce riziká priamo súvisiace s obchodnou
činnosťou príslušného nefinančného subjektu.
(3)
Obmedzeniami pozícií sa určia jednoznačné kvantitatívne prahové hodnoty pre maximálnu
veľkosť pozície v komoditnom deriváte, ktorú osoby môžu držať.
(4)
Národná banka Slovenska určí obmedzenia podľa odseku 1 pre každú zmluvu na komoditný
derivát obchodovaný na obchodných miestach postupom podľa osobitného predpisu.67) Uvedené obmedzenie pozície zahŕňa ekonomicky rovnocenné mimoburzové derivátové zmluvy.
(5)
Národná banka Slovenska preskúma obmedzenia pozícií vždy, ak dôjde k významnej zmene
doručiteľnej ponuky alebo čistých otvorených pozícií alebo akejkoľvek inej významnej
zmene na trhu, a to na základe zistenej doručiteľnej ponuky alebo čistej otvorenej
pozície, a určí nové obmedzenie pozícií v súlade s metodikou výpočtu určenou v osobitnom
predpise.67)
(6)
Národná banka Slovenska oznámi Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre cenné
papiere a trhy) presné obmedzenia pozícií, ktoré má v úmysle určiť v súlade s metodikou
výpočtu určenou v osobitnom predpise67) podľa odseku 1. Národná banka Slovenska obmedzenia pozícií zmení v súlade so stanoviskom
Európskeho orgánu dohľadu (Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy) posudzujúcim
zlučiteľnosť obmedzení pozícií podľa prvej vety s cieľmi podľa odseku 1 a metodikou
výpočtu ustanovenou v osobitnom predpise67) alebo poskytne Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy)
odôvodnenie, prečo zmenu nepovažuje za potrebnú. Ak Národná banka Slovenska zavedie
obmedzenia, ktoré sú v rozpore so stanoviskom Európskeho orgánu dohľadu (Európskeho
orgánu pre cenné papiere a trhy), bezodkladne zverejní na svojom webovom sídle oznámenie,
v ktorom úplne vysvetlí dôvody svojho konania.
(7)
Ak sa s rovnakým komoditným derivátom obchoduje vo významných objemoch na obchodných
miestach vo viac ako jednom štáte, a najväčší objem obchodov sa uskutočňuje na obchodnom
mieste v Slovenskej republike, Národná banka Slovenska ako centrálny orgán dohľadu
určí jednotné obmedzenie pozícií, ktoré sa uplatní na obchodovanie s príslušnou derivátovou
zmluvou na komoditné deriváty na všetkých obchodných miestach. Národná banka Slovenska
ako centrálny orgán dohľadu konzultuje s príslušnými orgánmi iných obchodných miest,
na ktorých sa tento derivát obchoduje vo významných objemoch, o jednotnom obmedzení
pozícií, ktoré sa má uplatniť, a o akýchkoľvek zmenách tohto jednotného obmedzenia
pozícií.
(8)
Ak sa s rovnakým komoditným derivátom obchoduje vo významných objemoch na obchodných
miestach vo viac ako jednom štáte, a najväčší objem obchodov sa neuskutočňuje na obchodnom
mieste v Slovenskej republike, Národná banka Slovenska konzultuje s centrálnym orgánom
dohľadu obchodného miesta s najväčším objemom obchodov a príslušnými orgánmi dohľadu
obchodných miest, na ktorých sa s týmto derivátom obchoduje vo významných objemoch,
o jednotnom obmedzení pozícií. Ak Národná banka Slovenska nesúhlasí s ustanoveným
jednotným obmedzením pozícií, ktoré sa má uplatniť alebo zmeniť, písomne o tom informuje
centrálny orgán dohľadu, ktorý určil jednotné obmedzenia pozícií a uvedie úplné a
podrobné dôvody, pre ktoré sa domnieva, že požiadavky určené v odseku 1 nie sú splnené.
(9)
Národná banka Slovenska uzavrie dohody o spolupráci vrátane vzájomnej výmeny príslušných
údajov s cieľom umožniť monitorovanie a presadzovanie jednotného obmedzenia pozícií
s príslušnými orgánmi obchodných miest, na ktorých sa obchoduje s rovnakým komoditným
derivátom, a príslušnými orgánmi držiteľov pozícií v tomto komoditnom deriváte.
(10)
Burza alebo obchodník s cennými papiermi organizujúci obchodné miesto, na ktorom
sa obchoduje s komoditnými derivátmi, sú povinní uplatňovať mechanizmy kontroly nad
riadením pozícií, pričom je oprávnený
a)
monitorovať čisté otvorené pozície osôb,
b)
mať prístup k informáciám, vrátane všetkých príslušných dokumentov, od osôb o veľkosti
a účele pozície alebo expozície, do ktorej vstúpili, k informáciám o konečných vlastníkoch
alebo o vlastníkoch podkladových aktív, akýchkoľvek dohodách o konaní v zhode a akýchkoľvek
súvisiacich aktívach alebo o záväzkoch na trhu s podkladovým aktívom,
c)
požadovať, aby osoba uzavrela alebo znížila pozíciu, a to dočasne alebo trvalo podľa
toho, ako si to vyžaduje konkrétna situácia, a jednostranne prijať vhodné opatrenia
s cieľom zabezpečiť uzavretie alebo zníženie pozície, ak príslušná osoba požiadavke
nevyhovie,
d)
požadovať, aby osoba dočasne dodala likviditu trhu späť pri dohodnutej cene a objeme
s výslovným zámerom zmierniť vplyv veľkej pozície alebo dominantnej pozície, ak je
to potrebné.
(11)
Obmedzenia pozícií a mechanizmy kontroly nad riadením pozícií musia byť prehľadné
a nediskriminačné, a musí v nich byť uvedené, ako sa uplatňujú na osoby, a zohľadňovať
povahu a zloženie účastníkov trhu a za akým účelom sa využívajú obchodované zmluvy
na komoditné deriváty.
(12)
Burza alebo obchodník s cennými papiermi organizujúci obchodné miesto informuje Národnú
banku Slovenska o podrobnostiach mechanizmov kontroly nad riadením pozícií.
(13)
Národná banka Slovenska oznámi informácie podľa odseku 11, ako aj podrobnosti o obmedzeniach
pozícií, ktoré určila, Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre cenné papiere
a trhy), ktorý na svojom webovom sídle zverejňuje a spravuje databázu obsahujúcu zhrnutia
obmedzení pozícií a mechanizmov kontroly nad riadením pozícií.
(14)
Národná banka Slovenska neuloží obmedzenia, ktoré sú prísnejšie ako obmedzenia prijaté
podľa odseku 1 okrem výnimočných situácií, ak sú objektívne odôvodnené a primerané
s prihliadnutím na likviditu príslušného trhu a jeho riadne fungovanie. Národná banka
Slovenska zverejní na svojom webovom sídle podrobnosti týkajúce sa prísnejších obmedzení
pozícií, ktoré sa rozhodla uložiť a ktoré sú platné počas počiatočného obdobia, ktoré
nepresahuje šesť mesiacov od dátumu ich zverejnenia na webovom sídle. Platnosť prísnejších
obmedzení pozícií sa môže obnoviť na ďalšie obdobia, ktoré jednorazovo nepresahujú
šesť mesiacov, ak sa naďalej uplatňujú dôvody obmedzenia. Ak sa po uplynutí takéhoto
šesťmesačného obdobia platnosť neobnoví, automaticky zanikajú.
(15)
Ak Národná banka Slovenska rozhodne o uložení prísnejších obmedzení pozícií, oznámi
túto skutočnosť Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy).
Oznámenie obsahuje odôvodnenie týchto prísnejších obmedzení pozícií.
(16)
Ak Národná banka Slovenska uloží prísnejšie obmedzenia pozícií podľa odseku 15, ktoré
sú v rozpore so stanoviskom Európskeho orgánu dohľadu (Európskeho orgánu pre cenné
papiere a trhy), bezodkladne zverejní na svojom webovom sídle oznámenie, v ktorom
plne vysvetlí dôvody svojho konania.
§ 57b
Podávanie správ o pozíciách podľa kategórií držiteľov pozícií
(1)
Burza alebo obchodník s cennými papiermi organizujúci obchodné miesto, na ktorom
sa obchoduje s komoditnými derivátmi alebo s emisnými kvótami alebo s ich derivátmi,
sú povinní
a)
zverejňovať týždenné správy obsahujúce kumulované pozície držané rôznymi kategóriami
osôb v rôznych komoditných derivátoch alebo v emisných kvótach alebo v ich derivátoch,
s ktorými sa obchoduje na ich obchodnom mieste, a predložiť túto správu Národnej banke
Slovenska a Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy);
v týždenných správach sa uvedú za každú kategóriu a počet osôb držiacich pozíciu v
každej kategórii podľa odseku 5 tieto údaje:
1.
počet dlhých pozícií a krátkych pozícií podľa kategórie osôb,
2.
akékoľvek zmeny od predchádzajúcej týždennej správy,
3.
percentuálny podiel celkových čistých otvorených pozícií za každú kategóriu a
4.
počet osôb v každej kategórii,
b)
poskytovať na požiadanie Národnej banke Slovenska úplný zoznam pozícií držaných všetkými
osobami vrátane členov alebo účastníkov obchodného miesta a ich klientov na tomto
obchodnom mieste najmenej za jednotlivé dni.
(2)
Povinnosť uvedená v odseku 1 písm. a) sa uplatňuje, len ak počet osôb a ich otvorené
pozície presahujú minimálne prahové hodnoty podľa osobitného predpisu.68)
(3)
Obchodník s cennými papiermi obchodujúci s komoditnými derivátmi alebo s emisnými
kvótami alebo s ich derivátmi mimo obchodného miesta je povinný poskytovať úplný zoznam
svojich pozícií držaných v komoditných derivátoch alebo v emisných kvótach alebo v
ich derivátoch, s ktorými sa obchoduje na obchodnom mieste, a v ekonomicky rovnocenných
mimoburzových derivátových zmluvách, ako aj pozícií svojich klientov a klientov svojich
klientov až po konečného klienta najmenej za jednotlivé dni v súlade s osobitným predpisom68a)
a)
Národnej banke Slovenska, ak je orgánom dohľadu nad obchodným miestom, na ktorom
sa s komoditnými derivátmi alebo s emisnými kvótami alebo s ich derivátmi obchoduje,
alebo ak je centrálnym orgánom dohľadu, ak sa s komoditnými derivátmi alebo s emisnými
kvótami alebo s ich derivátmi obchoduje vo významných objemoch na obchodných miestach
vo viac ako jednom štáte alebo
b)
inému príslušnému orgánu dohľadu alebo inému príslušnému centrálnemu orgánu dohľadu.
(4)
Členovia alebo účastníci regulovaných trhov a členovia alebo účastníci mnohostranných
obchodných systémov a klienti organizovaných obchodných systémov sú povinní na účely
monitorovania súladu s ustanovením § 57a ods. 1 podávať obchodníkovi s cennými papiermi alebo burze organizujúcim príslušné obchodné
miesto správy o podrobnostiach týkajúcich sa ich vlastných pozícií držaných prostredníctvom
derivátových zmlúv, s ktorými sa obchoduje na príslušnom obchodnom mieste, najmenej
za jednotlivé dni, ako aj pozícií ich klientov a klientov ich klientov až po konečného
klienta.
(5)
Burza alebo obchodník s cennými papiermi organizujúci obchodné miesto zaradia osoby
podľa odseku 1 písm. a) podľa ich hlavnej podnikateľskej činnosti, pričom zohľadnia
akékoľvek príslušné povolenie, do týchto kategórií:
a)
obchodníci s cennými papiermi alebo banky,
b)
fondy kolektívneho investovania,
c)
iné finančné inštitúcie vrátane poisťovní, zaisťovní, dôchodkových správcovských
spoločností, doplnkových dôchodkových spoločností a obdobných zahraničných finančných
inštitúcií,
d)
podnikatelia,
e)
prevádzkovatelia, ktorí sú povinní dodržiavať ustanovenia osobitného predpisu,68b) pri emisných kvótach alebo pri ich derivátoch.
(6)
V správach uvedených v odseku 1 písm. a) a v zozname uvedenom v odseku 3 sa rozlišuje
medzi
a)
pozíciami identifikovanými ako pozície, ktoré objektívne merateľným spôsobom znižujú
riziká priamo spojené s obchodnými činnosťami a
b)
ostatnými pozíciami.
§ 57c
Synchronizácia obchodných hodín
Všetky obchodné miesta a ich členovia alebo účastníci sú povinní synchronizovať obchodné
hodiny, ktoré používajú na zaznamenávanie dátumu a času každej udalosti, ktorá podlieha
oznamovaniu, podľa osobitného predpisu.69a)
PIATA ČASŤ
DOHĽAD
§ 58
Predmet dohľadu
(1)
Národná banka Slovenska vykonáva dohľad podľa tohto zákona a osobitného zákona12) nad burzou a iným organizátorom mnohostranného systému, ich členmi a účastníkmi,
poskytovateľom služieb vykazovania údajov, nad emitentmi cenných papierov, ktoré boli
prijaté na obchodovanie na trhu burzy alebo mnohostrannom obchodnom systéme alebo
pre ktoré bola podaná žiadosť o prijatie na obchodovanie na trhu burzy alebo mnohostrannom
obchodnom systéme, a nad osobami, ktoré vydali iné finančné nástroje prijaté na obchodovanie
na trhu burzy alebo mnohostrannom obchodnom systéme alebo pre ktoré bola podaná žiadosť
o prijatie na obchodovanie na trhu burzy alebo mnohostrannom obchodnom systéme; v
rozsahu ustanovenom týmto zákonom podlieha dohľadu aj činnosť osôb súvisiaca s prijímaním
cenných papierov na obchodovanie na trhu burzy alebo mnohostrannom obchodnom systéme
a ďalších osôb, ktorým tento zákon ustanovuje povinnosti.
(2)
Predmetom dohľadu podľa odseku 1 je
a)
dodržiavanie ustanovení tohto zákona, iných všeobecne záväzných právnych predpisov,
burzových pravidiel s výnimkou podľa odseku 3 a osobitných právnych predpisov,39)
b)
dodržiavanie podmienok ustanovených v povolení,
c)
dodržiavanie právne záväzných aktov Európskej únie.
(3)
Predmetom dohľadu nie je dodržiavanie ustanovení burzových pravidiel upravujúcich
vzťahy medzi burzou a jej členmi s výnimkou ustanovení upravujúcich vzťahy, ktoré
súvisia s uzatváraním burzových obchodov.
(4)
Vzťahy medzi Národnou bankou Slovenska a osobami podliehajúcimi dohľadu podľa odseku
1 a postup Národnej banky Slovenska pri výkone tohto dohľadu sa spravujú ustanoveniami
osobitného zákona.12)
(5)
Osoby podliehajúce dohľadu sú povinné v Národnou bankou Slovenska určenej lehote
odovzdať Národnej banke Slovenska ňou požadované údaje, doklady a informácie potrebné
na riadny výkon tohto dohľadu.
(6)
Burza je povinná umožniť účasť osôb poverených výkonom dohľadu na rokovaní valného
zhromaždenia burzy, predstavenstva alebo dozornej rady burzy a vopred oznámiť Národnej
banke Slovenska termín zasadnutia týchto orgánov burzy.
§ 58a
(1)
Na uľahčenie prístupu verejnosti k informáciám zverejňovaným podľa tohto zákona a
osobitného zákona3) je Národná banka Slovenska povinná spolupracovať s príslušnými orgánmi iných členských
štátov. Národná banka Slovenska je povinná spolupracovať s príslušnými orgánmi členských
štátov zodpovednými za dohľad nad finančným trhom a vymieňať si s nimi informácie
na účely výkonu dohľadu nad požiadavkami na transparentnosť v súvislosti s informáciami
o emitentoch, ktorých cenné papiere sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu.
(2)
Národná banka Slovenska informuje Európsku komisiu (ďalej len „Komisia“) a Európsky
orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) o skutočnosti, že je zodpovedná
za vykonávanie úloh vyplývajúcich pre príslušné orgány podľa právneho predpisu Európskej
únie upravujúceho harmonizáciu požiadaviek na transparentnosť v súvislosti s informáciami
o emitentoch, ktorých cenné papiere sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu,
a že je kontaktným miestom na účely výmeny informácií a spolupráce pri výkone dohľadu
v súvislosti s uplatňovaním tohto právneho predpisu.
(3)
Ak Národná banka Slovenska zistí, že sa emitent alebo držiteľ akcií alebo iných finančných
nástrojov, alebo osoba uvedená v § 41 ods. 11, ktorá má sídlo v inom členskom štáte, dopustili protiprávneho konania alebo porušili
svoje povinnosti podľa tohto zákona, oznámi svoje zistenia príslušnému orgánu ich
domovského členského štátu emitenta a Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu
pre cenné papiere a trhy).
(4)
Ak aj napriek opatreniam prijatým príslušným orgánom domovského členského štátu emitenta
alebo ak sa tieto opatrenia prejavia ako nedostatočné, emitent alebo držiteľ cenných
papierov a iných finančných nástrojov so sídlom v inom členskom štáte naďalej porušujú
ustanovenia právneho alebo regulačného charakteru, Národná banka Slovenska po informovaní
príslušného orgánu domovského členského štátu emitenta prijme opatrenia na ochranu
investorov. Národná banka Slovenska je povinná bezodkladne po prijatí týchto opatrení
informovať Komisiu a Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy).
(5)
Ak žiadosť Národnej banky Slovenska o spoluprácu podľa odseku 1 druhej vety príslušný
orgán členského štátu zamietne alebo na túto žiadosť nereaguje v rámci primeranej
lehoty, Národná banka Slovenska je oprávnená na túto skutočnosť upozorniť Európsky
orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy).
§ 59
Oprávnenia Národnej banky Slovenska
(1)
Národná banka Slovenska je oprávnená
a)
kontrolovať burzový obchod,
b)
informovať predstavenstvo burzy o zistených porušeniach burzových pravidiel,
c)
zúčastňovať sa prostredníctvom svojho zástupcu na zasadnutí predstavenstva s právom
pozastaviť výkon jeho rozhodnutia, ak odporuje všeobecne záväzným právnym predpisom
alebo burzovým pravidlám; výkon rozhodnutia predstavenstva môže byť pozastavený najdlhšie
na 30 dní; počas tejto doby neplynú lehoty ustanovené týmto zákonom,
d)
vyžadovať od burzy a od ďalších osôb podliehajúcich dohľadu podľa tohto zákona údaje,
doklady a informácie potrebné na riadny výkon dohľadu, najmä účtovné výkazy a iné
podklady, ktoré súvisia s burzovým obchodom,
e)
požadovať od účastníkov burzového obchodu poskytnutie informácií o ich klientoch
a o osobách, ktoré majú záväzky alebo pohľadávky z burzového obchodu, ako aj o zmenách
majiteľov cenných papierov a iných finančných nástrojov prijatých na burzový obchod
v prípade, že existuje dôvodné podozrenie o porušení ustanovení tohto zákona, osobitných
zákonov39) alebo burzových pravidiel alebo ak sa vyskytli iné skutočnosti, ktoré by mohli narušiť
priebeh obchodovania.
(2)
Národná banka Slovenska je oprávnená na účely výkonu dohľadu podľa tohto zákona alebo
osobitného zákona3) požiadať vedúceho útvaru inšpekcie burzových obchodov o využitie technického systému
podľa § 13 ods. 3 zamestnancami Národnej banky Slovenska na účely získania údajov potrebných na výkon
dohľadu. Burza je povinná bez zbytočného odkladu tejto žiadosti vyhovieť.
§ 59a
(1)
Ak má Národná banka Slovenska odôvodnené podozrenie, že regulovaný trh alebo mnohostranný
obchodný systém vykonávajúci činnosť v Slovenskej republike porušuje povinnosti vyplývajúce
z ustanovení tohto zákona, oznámi tieto zistenia príslušnému orgánu domovského členského
štátu regulovaného trhu alebo mnohostranného obchodného systému.
(2)
Ak napriek opatreniam, ktoré prijme príslušný orgán domovského členského štátu, alebo
ak sa preukáže, že také opatrenia sú nedostatočné, regulovaný trh alebo mnohostranný
obchodný systém naďalej pokračuje v konaní podľa odseku 1 spôsobom, ktorý preukázateľne
poškodzuje záujmy investorov alebo riadne fungovanie trhov v Slovenskej republike,
Národná banka Slovenska je po predchádzajúcom informovaní príslušného orgánu domovského
členského štátu oprávnená prijať nevyhnutné opatrenia potrebné na ochranu investorov
a riadne fungovanie trhov vrátane zákazu ďalšieho sprístupňovania vybavení tohto regulovaného
trhu alebo mnohostranného obchodného systému v Slovenskej republike účastníkom na
diaľku zo Slovenskej republiky. Národná banka Slovenska oznámi bezodkladne Komisii
a Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy) prijatie
takých opatrení. Národná banka Slovenska je oprávnená okrem opatrení podľa prvej vety
predložiť záležitosť na riešenie Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre
cenné papiere a trhy).
(3)
Ak príslušný orgán hostiteľského členského štátu upozorní Národnú banku Slovenska,
že regulovaný trh, mnohostranný obchodný systém alebo organizovaný obchodný systém
vykonávajúci činnosť na území tohto členského štátu porušuje právne predpisy, Národná
banka Slovenska prijme potrebné opatrenia na odstránenie protiprávneho stavu.
(4)
Ak regulovaný trh alebo mnohostranný obchodný systém vykonávajúci činnosť na území
hostiteľského členského štátu poruší právne predpisy tohto členského štátu, je povinný
vykonať alebo strpieť aj opatrenia prijaté príslušným orgánom hostiteľského členského
štátu.
Sankcie
§ 60
(1)
Ak Národná banka Slovenska zistí nedostatky v činnosti osoby uvedenej v § 58 ods. 1 spočívajúce v nedodržiavaní ustanovení tohto zákona, iných všeobecne záväzných právnych
predpisov, právne záväzných aktov Európskej únie, v nedodržiavaní podmienok ustanovených
v povolení alebo v rozhodnutí o predchádzajúcom súhlase, v nedodržaní podmienok ustanovených
v§ 4 ods. 2, ustanovení burzových pravidiel v rozsahu, v ktorom burzové pravidlá podliehajú dohľadu,
môže Národná banka Slovenska podľa povahy, závažnosti, miery zavinenia, spôsobu, doby
trvania protiprávneho konania a jeho následkov
a)
uložiť opatrenia na odstránenie a nápravu zistených nedostatkov,
b)
zrušiť burzový obchod,
c)
uložiť burze alebo emitentovi uverejnenie opravy neúplnej, nesprávnej alebo nepravdivej
informácie, ktorú burza alebo emitent uverejnil na základe zákonom určenej povinnosti,
d)
uložiť burze skončiť nepovolenú činnosť,
e)
uložiť pokutu právnickej osobe alebo fyzickej osobe až do 10 000 000 eur alebo do
10 % celkového ročného obratu podľa poslednej ročnej účtovnej závierky schválenej
riadiacim orgánom alebo do výšky dvojnásobku sumy ziskov, ktoré sa dosiahli, alebo
strát, ktorým sa zabránilo v dôsledku porušenia, ak ich možno určiť, podľa toho, ktorá
suma je vyššia; ak je právnická osoba materskou spoločnosťou alebo dcérskou spoločnosťou
materskej spoločnosti, ktorá musí zostavovať konsolidovanú účtovnú závierku, celkovým
ročným obratom je obrat alebo zodpovedajúci druh príjmov podľa poslednej konsolidovanej
ročnej účtovnej závierky schválenej riadiacim orgánom hlavnej materskej spoločnosti,
f)
obmedziť jej činnosť alebo pozastaviť najdlhšie na jeden rok povolenie,
g)
odobrať povolenie,
h)
vydať vyhlásenie uvádzajúce zodpovednú osobu a povahu zistených nedostatkov.
(2)
(3)
Národná banka Slovenska môže uložiť členovi predstavenstva, generálnemu riaditeľovi,
členovi dozornej rady burzy alebo vedúcemu útvaru inšpekcie burzových obchodov za
porušenie povinností, ktoré im vyplývajú z tohto zákona alebo iných všeobecne záväzných
právnych predpisov, ktoré sa vzťahujú na výkon činnosti burzy, zo stanov burzy, alebo
za porušenie podmienok alebo povinností uložených rozhodnutím vydaným Národnou bankou
Slovenska pokutu podľa závažnosti a povahy porušenia až do výšky dvanásťnásobku mesačného
priemeru jeho celkových príjmov od burzy za predchádzajúcich 12 mesiacov. Fyzickú
osobu, ktorá právoplatným uložením pokuty prestala byť dôveryhodnou osobou podľa § 4 ods. 11, je burza povinná bez zbytočného odkladu odvolať z funkcie.
(4)
Národná banka Slovenska môže držiteľom pozícií uložiť sankcie podľa odseku 1 za porušenia
obmedzenia pozícií určených podľa tohto zákona, ak
a)
pozície, ktoré držia osoby nachádzajúce sa alebo pôsobiace na území Slovenskej republiky
alebo v zahraničí, prekračujú obmedzenia týkajúce sa zmlúv na komoditné deriváty,
ktoré Národná banka Slovenska určila v súvislosti s týmito derivátovými zmluvami na
obchodných miestach nachádzajúcich sa alebo pôsobiacich na území Slovenskej republiky
alebo s ekonomicky rovnocennými mimoburzovými derivátovými zmluvami,
b)
pozície, ktoré držia osoby nachádzajúce sa alebo pôsobiace na území Slovenskej republiky,
prekračujú obmedzenia týkajúce sa zmlúv na komoditné deriváty určené príslušnými orgánmi
v iných členských štátoch.
(5)
Ak Národná banka Slovenska pri výkone dohľadu zistí, že burza porušila povinnosť
podľa § 38 ods. 1, môže okrem uloženia sankcie podľa odseku 1 pozastaviť obchodovanie s týmto cenným
papierom na trhu burzy. Tým nie je dotknuté ustanovenie § 63.
(6)
Sankcie podľa odsekov 1 až 4 možno ukladať súbežne a opakovane. Ak do jedného roka
od právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu povinností,
za ktoré bola uložená pokuta, môže Národná banka Slovenska opakovane ukladať pokuty
až do výšky dvojnásobku sumy podľa odseku 1 písm. e).
(7)
Uložením sankcií podľa predchádzajúcich odsekov nie je dotknutá zodpovednosť podľa
osobitných predpisov.70)
(8)
Národná banka Slovenska zohľadňuje pri určovaní druhu a výšky sankcií všetky okolnosti,
a to najmä
a)
závažnosť a trvanie porušenia,
b)
mieru zodpovednosti osoby,
c)
finančnú silu zodpovednej osoby podľa celkového ročného obratu zodpovednej právnickej
osoby alebo ročného príjmu zodpovednej fyzickej osoby,
d)
výšku ziskov, ktoré zodpovedná osoba dosiahla, alebo strát, ktorým zabránila, ak
je možné ich určiť,
e)
straty tretích strán spôsobené porušením, ak je možné ich určiť,
f)
úroveň spolupráce zodpovednej osoby s Národnou bankou Slovenska,
g)
predchádzajúce porušenia, ktorých sa dopustila zodpovedná osoba.
(9)
Informácie o opatreniach na nápravu a pokutách podľa odsekov 1 až 5 Národná banka
Slovenska zverejňuje na svojom webovom sídle najmenej počas piatich rokov, a to bezodkladne
potom, ako bola osoba o uložení opatrenia na nápravu alebo o uložení pokuty informovaná.
(10)
Národná banka Slovenska podľa odseku 9 zverejňuje najmä informácie o druhu uloženého
opatrenia na nápravu a o uloženej pokute, povahe porušenia, zverejňuje tiež obchodné
meno, sídlo a identifikačné číslo právnickej osoby alebo meno a priezvisko, adresu
trvalého pobytu fyzickej osoby, ktorej opatrenie na nápravu alebo pokuta boli uložené.
(11)
Informácie podľa odseku 10 sa zverejnia anonymne, ak ide o fyzickú osobu a zverejnenie
osobných údajov je neprimerané. Národná banka Slovenska je oprávnená odložiť zverejnenie
informácie podľa odseku 9, ak existuje odôvodnené riziko ohrozenia stability finančných
trhov alebo prebiehajúceho vyšetrovania, a to až dovtedy, kým nepominú tieto dôvody.
(12)
Národná banka Slovenska je tiež oprávnená odložiť zverejnenie informácie podľa odseku
9 alebo ju zverejniť anonymne, ak existuje odôvodnené riziko spôsobenia neprimeranej
škody právnickej osobe alebo fyzickej osobe.
(13)
Ak bol proti rozhodnutiu zverejnenému podľa odseku 9 podaný opravný prostriedok,
Národná banka Slovenska uvedie túto informáciu súčasne so zverejnením podľa odseku
9 alebo bezodkladne po podaní opravného prostriedku, ak bol podaný po zverejnení podľa
odseku 9.
(14)
Národná banka Slovenska oznámi Európskemu orgánu dohľadu (Európsky orgán pre cenné
papiere a trhy) informáciu o uložení každej sankcie voči osobe podľa § 58 ods. 1, ktorá nebola zverejnená podľa odsekov 11 a 12, o každom opravnom prostriedku uplatnenom
voči uloženiu týchto sankcií a o rozhodnutí o opravnom prostriedku.
§ 61
(1)
Sankcie možno uložiť do troch rokov od zistenia nedostatkov, najneskôr však do desiatich
rokov od ich vzniku. Premlčacie lehoty podľa prvej vety sa prerušujú, keď nastala
skutočnosť zakladajúca prerušenie lehoty podľa osobitného predpisu,70aa) pričom od prerušenia premlčania začína plynúť nová premlčacia lehota. Nedostatky
v činnosti burzy alebo inej osoby, nad ktorou sa vykonáva dohľad podľa tohto zákona,
uvedené v protokole o vykonanom dohľade na mieste sa považujú za zistené odo dňa skončenia
príslušného dohľadu na mieste podľa osobitného predpisu.70ab)
(2)
Pri odobratí povolenia a pri ukladaní opatrení na nápravu a pokút môže Národná banka
Slovenska zohľadniť skutočnosť, že osoba uvedená v § 58 ods. 1 do zistenia porušenia tohto zákona Národnou bankou Slovenska sama zistila porušenie
tohto zákona a odstránila protiprávny stav.
(3)
Pokuta je splatná do 30 dní od právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty.
(4)
Výnosy z pokút podľa tohto zákona sú príjmom štátneho rozpočtu.
§ 62
Pozastavenie výkonu akcionárskych práv
(1)
Osobe, ktorá vykonala úkon, ktorým došlo k porušeniu § 6 ods. 1 písm. a), ktorá získala predchádzajúci súhlas podľa § 6 ods. 1 písm. a) na základe nepravdivých údajov alebo u ktorej má Národná banka Slovenska dôvodné
podozrenie z porušenia § 6 ods. 1 písm. a), môže Národná banka Slovenska pozastaviť výkon práva zúčastniť sa a hlasovať na valnom
zhromaždení burzy a práva požiadať o zvolanie mimoriadneho valného zhromaždenia burzy.
Výkon týchto práv môže Národná banka Slovenska pozastaviť aj osobe, ktorej pôsobenie
týkajúce sa burzy je na ujmu riadneho a obozretného podnikania burzy.
(2)
Burza je povinná predložiť Národnej banke Slovenska výpis z jej registra emitenta
a z jej zoznamu akcionárov vyhotovený k rozhodujúcemu dňu,70a) ktorý je určený najmenej päť pracovných dní pred dňom konania valného zhromaždenia.
Tento výpis je burza povinná doručiť Národnej banke Slovenska v deň jeho vyhotovenia.
Národná banka Slovenska bezodkladne na tomto výpise písomne označí osobu, ktorej pozastavila
výkon práv uvedených v odseku 1, a doručí ho burze najneskôr v deň predchádzajúci
konaniu valného zhromaždenia burzy.
(3)
Ak Národná banka Slovenska na výpise podľa odseku 3 písomne označí osobu, u ktorej
tiež zistila dôvod na pozastavenie výkonu práv podľa odseku 1, je tým začaté konanie
o pozastavení výkonu práv podľa odseku 1.
(4)
Predbežné opatrenie71) vo veci pozastavenia výkonu práv podľa odseku 1 doručí Národná banka Slovenska tejto
osobe a burze najneskôr v deň konania valného zhromaždenia. Týmto predbežným opatrením
je burza a táto osoba viazaná. Za doručenie sa považuje doručenie predbežného opatrenia
aj zástupcovi splnomocnenému na zastupovanie tejto osoby na valnom zhromaždení.
(5)
Burza nesmie na svojom valnom zhromaždení pripustiť účasť osoby označenej Národnou
bankou Slovenska podľa odseku 3 alebo odseku 4 ani osôb splnomocnených týmito osobami
na konanie v ich mene.
(6)
Akcie, s ktorými sú spojené pozastavené práva podľa odseku 1, sa počas pozastavenia
týchto práv nepovažujú za akcie s hlasovacím právom. Na tieto akcie sa neprihliada
pri posudzovaní schopnosti valného zhromaždenia uznášať sa ani pri rozhodovaní valného
zhromaždenia. Na takto vzniknuté zvýšenie podielu na hlasovacích právach ostatných
osôb, ktoré sú uvedené vo výpise predloženom burzou podľa odseku 3, sa nevyžaduje
predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska podľa § 6 ods. 1 písm. a).
(7)
Ak pominú dôvody na pozastavenie výkonu práv podľa odseku 1, Národná banka Slovenska
ich pozastavenie bez zbytočného odkladu zruší. Subjekty, ktoré Národná banka Slovenska
o uverejnenie takéhoto rozhodnutia požiada, sú povinné tejto žiadosti vyhovieť.
(8)
Národná banka Slovenska môže podať návrh na súd na určenie neplatnosti rozhodnutia
valného zhromaždenia burzy z dôvodu rozporu so zákonmi alebo s inými všeobecne záväznými
právnymi predpismi. Toto právo však zanikne, ak ho Národná banka Slovenska neuplatní
do troch mesiacov od prijatia uznesenia valného zhromaždenia, alebo ak valné zhromaždenie
nebolo riadne zvolané, odo dňa, keď sa mohla o uznesení dozvedieť.
§ 63
(1)
Národná banka Slovenska je oprávnená pozastaviť obchodovanie s finančným nástrojom
alebo vylúčiť finančný nástroj z obchodovania na príslušnom trhu mnohostranného systému
alebo pozastaviť alebo zrušiť burzový obchod.
(2)
Rozhodnutie podľa odseku 1 možno vydať iba v osobitne odôvodnených prípadoch a ak
je to v záujme ochrany investorov.
(3)
Rozhodnutie o pozastavení obchodovania s cennými papiermi podľa odseku 1 musí obsahovať
určenie doby pozastavenia, ktorá nemôže byť dlhšia ako šesť mesiacov, a rozsah, v
ktorom sa obchodovanie s cennými papiermi na burze pozastavuje. Rozhodnutie o pozastavení
burzového obchodu podľa odseku 1 musí obsahovať určenie doby pozastavenia, ktorá nemôže
byť dlhšia ako 10 pracovných dní.
(4)
Národná banka Slovenska je oprávnená uložiť burze alebo obchodníkovi s cennými papiermi
organizujúcim mnohostranný systém vykonanie opatrení podľa odseku 1 v rámci ich pôsobnosti.
(5)
Rozhodnutia podľa odseku 1 je Národná banka Slovenska povinná bezodkladne zverejniť
a informovať o ich prijatí Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere
a trhy) a príslušné orgány členských štátov.
(6)
Ak Národná banka Slovenska dostane od príslušného orgánu členského štátu oznámenie,
že tento orgán pozastavil alebo zrušil obchodovanie s finančným nástrojom, ktorý je
súčasne prijatý na obchodovanie na burze alebo v mnohostrannom obchodnom systéme v
Slovenskej republike, Národná banka Slovenska prijme opatrenia podľa odseku 1; to neplatí, ak by to mohlo spôsobiť závažné poškodenie záujmov investorov alebo
riadneho fungovania trhu.
§ 63a
Emitent cenných papierov prijatých na trh burzy je povinný predložiť Národnej banke
Slovenska všetky informácie, ktoré sú potrebné na ochranu investorov a na zabezpečenie
bezproblémového fungovania trhu burzy a podľa požiadaviek Národnej banky Slovenska
tieto informácie zverejniť rovnakým spôsobom ako informácie podľa § 37. Ak emitent požiadavke Národnej banke Slovenska na zverejnenie informácie nevyhovie,
túto informáciu je oprávnená zverejniť Národná banka Slovenska.
§ 64
Odobratie povolenia
(1)
Národná banka Slovenska odoberie povolenie, ak
a)
burza získala povolenie na základe nepravdivých údajov uvedených v žiadosti o udelenie
povolenia,
b)
základné imanie burzy klesne pod výšku podľa § 2 ods. 9,
c)
to odôvodňujú závažné zmeny v skutočnostiach podľa § 4 ods. 3 písm. f), ktoré by mohli zásadným spôsobom ovplyvniť riadny výkon činnosti burzy,
d)
na majetok burzy bol vyhlásený konkurz alebo bolo povolené vyrovnanie, alebo bol
zamietnutý návrh na vyhlásenie konkurzu pre nedostatok majetku,
e)
burza nepodala návrh na zápis do obchodného registra podľa § 5 ods. 3,
f)
burza do dvanástich mesiacov od právoplatnosti povolenia nezačala vykonávať činnosti
uvedené v povolení alebo dlhšie ako šesť mesiacov tieto činnosti nevykonáva.
(2)
Národná banka Slovenska môže odobrať povolenie pri vzniku závažných nedostatkov v
činnosti burzy, pri závažnom a systematickom porušovaní povinností uložených týmto
zákonom alebo osobitným predpisom71a) alebo ak burza neplní podmienky podľa § 4 ods. 2.
(3)
Národná banka Slovenska oznámi Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre cenné
papiere a trhy) každé odobratie povolenia.
ŠIESTA ČASŤ
SPOLOČNÉ, PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
§ 64a
Týmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v prílohe.
§ 65
(1)
Na rozhodovanie burzy o žiadosti o kótovanie, o pozastavení obchodovania s cenným
papierom na trhu kótovaných cenných papierov, o vylúčení cenného papiera z trhu kótovaných
cenných papierov a o zrušení burzového obchodu sa primerane vzťahujú ustanovenia osobitného
zákona.12)
(2)
Proti rozhodnutiu burzy podľa odseku 1 nemožno podať opravný prostriedok.
(3)
Na konanie pred Národnou bankou Slovenska podľa tohto zákona sa vzťahuje osobitný
zákon,12) ak tento zákon neustanovuje inak.
(4)
Ak tento zákon požaduje uvedenie identifikačného čísla alebo rodného čísla, tieto
čísla sa neuvádzajú v prípade osôb, ktorým neboli pridelené.
§ 65a
Na rozhodovanie burzy podľa tohto zákona okrem § 65 ods. 1 a 2 sa použijú ustanovenia tohto zákona a ustanovenia burzových pravidiel, pričom proti
rozhodnutiu burzy nie je možné podať opravný prostriedok; na konanie a rozhodovanie
burzy sa nevzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní.72)
§ 66
Ustanoveniami tohto zákona sa spravujú aj právne vzťahy vzniknuté pred nadobudnutím
účinnosti tohto zákona; vznik týchto právnych vzťahov, ako aj nároky z nich vzniknuté
pred nadobudnutím účinnosti tohto zákona sa však posudzujú podľa doterajších predpisov,
ak tento zákon neustanovuje inak.
§ 67
(1)
Konania začaté a právoplatne neukončené pred nadobudnutím účinnosti tohto zákona
sa dokončia podľa doterajších predpisov. Odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto zákona
sa nedostatky zistené v činnosti burzy a iných osôb, ku ktorým došlo podľa doterajších
predpisov a o ktorých sa neviedlo konanie podľa doterajších predpisov, posudzujú a
prejednávajú podľa tohto zákona, ak ide o také nedostatky, ktoré sa posudzujú ako
nedostatky aj podľa tohto zákona. Odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto zákona však
možno uložiť len také opatrenie na odstránenie protiprávneho stavu, opatrenie na nápravu,
pokutu alebo inú sankciu, aké umožňuje tento zákon. Právne účinky úkonov, ktoré v
konaní nastali pred nadobudnutím účinnosti tohto zákona, zostávajú zachované.
(2)
Na lehoty, ktoré v deň nadobudnutia účinnosti tohto zákona ešte neuplynuli, sa vzťahujú
ustanovenia doterajších predpisov. Ak doterajšie predpisy neustanovovali lehoty na
vydanie rozhodnutia alebo na vykonanie iných úkonov v konaniach začatých a právoplatne
neukončených pred nadobudnutím účinnosti tohto zákona, lehoty podľa tohto zákona sa
uplatnia s tým, že začínajú plynúť dňom nadobudnutia účinnosti tohto zákona.
§ 68
(1)
Povolenie na vznik burzy vydané podľa doterajších predpisov, ktoré je platné ku dňu
nadobudnutia účinnosti tohto zákona, sa považuje za povolenie na vznik a činnosť burzy
udelené podľa tohto zákona.
(2)
Burza, ktorá vykonávala ku dňu nadobudnutia účinnosti tohto zákona činnosť podľa
doterajších predpisov, je povinná do 31. decembra 2002 predložiť Národnej banke Slovenska
na schválenie návrh na zmenu a doplnenie burzových pravidiel na účely ich zosúladenia
s ustanoveniami tohto zákona. Ak burza v tejto lehote nepredloží Národnej banke Slovenska
na schválenie návrh na zmenu a doplnenie burzových pravidiel, nariadi Národná banka
Slovenska burze jeho predloženie v dodatočne určenej lehote, ktorá však nesmie byť
dlhšia ako 60 dní. Ak burza ani v dodatočne určenej lehote nepredloží na schválenie
Národnej banke Slovenska návrh burzových pravidiel, Národná banka Slovenska odoberie
burze povolenie.
(3)
Burza je povinná zosúladiť svoje stanovy s ustanoveniami tohto zákona a do 31. januára
2003 predložiť ich overenú kópiu Národnej banke Slovenska. Ak burza do uplynutia tejto
lehoty nezosúladí niektoré ustanovenia svojich stanov s týmto zákonom, tieto ustanovenia
strácajú platnosť dňom uplynutia tejto lehoty.
(4)
Cenné papiere, ktoré boli k 31. augustu 2002 prijaté na trh kótovaných cenných papierov
burzy podľa doterajších predpisov, sa považujú za cenné papiere prijaté na trh kótovaných
cenných papierov podľa tohto zákona. Cenné papiere, ktoré boli k 31. augustu 2002
prijaté na voľný trh burzy podľa doterajších predpisov, sa považujú za cenné papiere
prijaté na regulovaný voľný trh podľa tohto zákona.
(5)
Emitenti cenných papierov podľa odseku 4 sú povinní prispôsobiť sa ustanoveniam tohto
zákona do 90 dní odo dňa nadobudnutia účinnosti zmeny a doplnenia burzových pravidiel
podľa odseku 2. Ak sa emitent cenných papierov v tejto lehote neprispôsobí ustanoveniam
tohto zákona, burza cenný papier vylúči z obchodovania na trhu, ktorý organizuje,
alebo preradí na iný trh burzy, ktorého podmienky cenný papier spĺňa.
(6)
(7)
Členovia burzy sú povinní prispôsobiť sa ustanoveniam tohto zákona do 30 dní odo
dňa nadobudnutia účinnosti zmeny a doplnenia burzových pravidiel podľa odseku 2.
(8)
Do dňa nadobudnutia účinnosti zmeny a doplnenia burzových pravidiel podľa odseku
3 sa na prijatie cenných papierov na trh burzy vzťahujú doterajšie predpisy.
(9)
Do dňa právoplatnosti prvého rozhodnutia o udelení povolenia na vznik a činnosť centrálneho
depozitára podľa osobitného zákona3) sa spôsob zúčtovania a vyrovnania burzových obchodov vykonáva podľa doterajších predpisov.
(10)
Ak sa osoba, ktorá bola k 31. augustu 2002 akcionárom burzy, nestane osobou oprávnenou
byť akcionárom burzy podľa § 2 ods. 11 najneskôr do 31. januára 2003, nie je oprávnená
od 1. februára 2003 vykonávať hlasovacie práva na valnom zhromaždení burzy, ak jej
toto právo nezaniklo už skôr podľa doterajších predpisov.
(11)
Ak doterajšie predpisy neustanovovali ako podmienku na vykonanie právnych úkonov
predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska, pokladajú sa právne úkony vykonané
do dňa nadobudnutia účinnosti tohto zákona za platné podľa tohto zákona aj vtedy,
ak sa na ich vykonanie vyžaduje predchádzajúci súhlas podľa § 6 ods. 1.
(12)
Fyzickú osobu, ktorá k 31. augustu 2002 bola členom predstavenstva, dozornej rady
alebo generálnym riaditeľom a nespĺňa podmienky na výkon tejto funkcie podľa tohto
zákona, je burza povinná odvolať z funkcie najneskôr do 31. decembra 2002.
§ 68a
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2006
(1)
Povolenia, schválenia a predchádzajúce súhlasy vydané Úradom pre finančný trh pred
1. januárom 2006, ktoré sú platné k 1. januáru 2006, sa považujú za povolenia, schválenia
a predchádzajúce súhlasy vydané podľa tohto zákona. Na obmedzenie alebo pozastavenie
výkonu činností podľa takéhoto povolenia a na zmenu, odobratie alebo zánik takéhoto
povolenia sa vzťahujú ustanovenia tohto zákona; to obdobne platí o zrušení alebo zániku
schválení a predchádzajúcich súhlasov vydaných Úradom pre finančný trh pred 1. januárom
2006.
(2)
Vydávanie všeobecne záväzných právnych predpisov, ktoré boli pred 1. januárom 2006
vydané na vykonanie jednotlivých splnomocňovacích ustanovení tohto zákona, prechádza
od 1. januára 2006 do pôsobnosti Národnej banky Slovenska v rozsahu ustanovenom týmto
zákonom.
§ 68b
Na kótovacie prospekty schválené podľa doterajších predpisov a prospekty, ktoré boli
predložené na schválenie do účinnosti tohto zákona, vzťahujú sa doterajšie predpisy;
to neplatí, ak sa žiada o prijatie na regulovaný trh na území členského štátu.
§ 68c
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. mája 2007
(1)
Zmena už vydaných povolení sa nevyžaduje; tým nie je dotknutá povinnosť požiadať
o zmenu povolenia, ak ide o zmeny rozsahu poskytovaných služieb podľa § 4.
(2)
Emitent so sídlom v nečlenskom štáte nie je povinný vypracovať svoju účtovnú závierku
v súlade s § 34 alebo § 35 pred účtovným obdobím začínajúcim sa v roku 2007 alebo po tomto dátume, ak tento
emitent vypracuje svoje účtovné závierky v súlade s osobitným predpisom.53d)
(3)
Akcionár je povinný oznámiť emitentovi najneskôr do 1. augusta 2007 výšku podielu
na hlasovacích právach a základného imania podľa § 41 ods. 1 až 6 a 12 a § 43. Akcionári, ktorí do 20. marca 2007 už podali oznámenie, ktoré obsahovalo rovnocenné
informácie, nie sú povinní podať oznámenie emitentovi podľa prvej vety.
(4)
Emitent zverejní do 1. septembra 2007 informácie obsiahnuté v oznámeniach podľa odseku
2 bez ohľadu na § 42 ods. 12.
(5)
Ak akcionár burzy prestane spĺňať podmienky podľa § 2 ods. 11, nie je oprávnený vykonávať
hlasovacie práva na valnom zhromaždení burzy, ak mu toto právo už nezaniklo pred 1.
septembrom 2002.
§ 68d
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. novembra 2007
(1)
Osoby sú povinné najneskôr do šiestich mesiacov od účinnosti tohto zákona zosúladiť
svoju činnosť s ustanoveniami tohto zákona. Zmena už vydaných povolení na vznik a
činnosť burzy sa nevyžaduje; tým nie je dotknutá povinnosť požiadať o zmenu povolenia,
ak ide o zmeny rozsahu poskytovaných služieb podľa § 4.
(2)
Ustanovenia § 35 sa nevzťahujú na emitentov vzniknutých k 1. augustu 2005, ktorí na regulovanom trhu
vydávajú výhradne dlhové cenné papiere nepodmienečne a neodvolateľne zaručené domovským
členským štátom emitenta alebo jedným z jeho regionálnych orgánov alebo miestnych
orgánov.
§ 68e
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2009
Konania o predchádzajúcich súhlasoch podľa § 6 ods. 1 písm. a), ktoré sa začali a právoplatne neskončili pred 1. januárom 2009, sa dokončia podľa
doterajších predpisov.
§ 68f
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 31. decembra 2011
Ustanoveniami tohto zákona sa spravujú aj právne vzťahy upravené týmto zákonom, ktoré
vznikli pred 31. decembrom 2011; vznik týchto právnych vzťahov, ako aj nároky z nich
vzniknuté pred 31. decembrom 2011 sa však posudzujú podľa predpisov účinných do 30.
decembra 2011.
§ 68g
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2016
Na emitenta, ktorý si zvolil domovský členský štát podľa § 3 ods. 3 písm. p) a uvedenú skutočnosť oznámil Národnej banke Slovenska alebo príslušnému orgánu domovského
členského štátu pred nadobudnutím účinnosti právne záväzného aktu Európskej únie upravujúceho
transparentnosť informácií o emitentoch, sa nevzťahuje § 45 ods. 4 tretia veta.
§ 68h
Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. júla 2016
V konaní začatom pred 1. júlom 2016, ktoré nebolo právoplatne skončené, sa postupuje
podľa predpisov účinných do 30. júna 2016.
§ 68i
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. novembra 2017
(1)
Ustanoveniami tohto zákona sa od 1. novembra 2017 spravujú aj právne vzťahy upravené
týmto zákonom, ktoré vznikli pred 1. novembrom 2017; vznik týchto právnych vzťahov,
ako aj nároky z nich vzniknuté pred 1. novembrom 2017 sa však posudzujú podľa tohto
zákona v znení účinnom do 31. októbra 2017, pričom na lehoty, ktoré pred 1. novembrom
2017 ešte neuplynuli, sa vzťahujú ustanovenia tohto zákona v znení účinnom od 1. novembra
2017 a ustanovenia osobitného predpisu.12)
(2)
Konania začaté a právoplatne neskončené pred 1. novembrom 2017 sa dokončia podľa
tohto zákona a osobitného predpisu;12) právne účinky úkonov, ktoré v konaní nastali pred 1. novembrom 2017, zostávajú zachované.
§ 68j
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 3. januára 2018
(1)
Ustanoveniami tohto zákona sa od 3. januára 2018 spravujú aj právne vzťahy upravené
týmto zákonom, ktoré vznikli pred 3. januárom 2018; vznik týchto právnych vzťahov,
ako aj nároky z nich vzniknuté pred 3. januárom 2018 sa však posudzujú podľa tohto
zákona v znení účinnom do 2. januára 2018, pričom na lehoty, ktoré pred 3. januárom
2018 ešte neuplynuli, sa vzťahujú ustanovenia tohto zákona v znení účinnom od 3. januára
2018 a ustanovenia osobitného predpisu.12)
(2)
Konania začaté a právoplatne neskončené pred 3. januárom 2018 sa dokončia podľa tohto
zákona a osobitného predpisu;12) právne účinky úkonov, ktoré v konaní nastali pred 3. januárom 2018, zostávajú zachované.
(3)
Dohľad na mieste začatý a neskončený pred 3. januárom 2018 sa dokončí postupom podľa
tohto zákona a osobitného predpisu;12) právne účinky úkonov, ktoré pri dohľade na mieste nastali pred 3. januárom 2018,
zostávajú zachované.
§ 69
Zrušujú sa:
1.
zákon č. 330/2000 Z. z. o burze cenných papierov v znení zákona č. 566/2001 Z. z.,
2.
vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 69/2001 Z. z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti o obsahu kótovacieho prospektu.
§ 70
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. septembra 2002 s výnimkou ustanovení § 2 ods. 14, § 18 ods. 5 druhej vety, § 33 až 36 a § 49 ods. 11, ktoré nadobúdajú účinnosť dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení
Slovenskej republiky k Európskym spoločenstvám a Európskej únii, a s výnimkou ustanovení
§ 37 ods. 1 a § 49 ods. 1 písm. e) až h), ktoré nadobúdajú účinnosť 1. januára 2004.
Rudolf Schuster v. r.
Jozef Migaš v. r.
Mikuláš Dzurinda v. r.
Jozef Migaš v. r.
Mikuláš Dzurinda v. r.
Príloha k zákonu č. 429/2002 Z. z.
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNYCH PRÁVNE ZÁVÄZNÝCH AKTOV EURÓPSKEJ ÚNIE
1.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/34/ES z 28. mája 2001 o prijímaní cenných
papierov na kótovanie na burze cenných papierov a o informáciách, ktoré sa o týchto
cenných papieroch musia zverejňovať (Ú. v. ES L 184, 6. 7. 2001, Mimoriadne vydanie
Ú. v. EÚ 6/zv. 4), v znení smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/6/ES (Ú. v.
EÚ L 96, 12. 4. 2003, Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ 6/zv. 4) v znení smernice 2003/71/ES
Európskeho parlamentu a Rady zo 4. novembra 2003 (Ú. v. EÚ L 345, 31. 12. 2003, Mimoriadne
vydanie Ú. v. EÚ 6/zv. 6).
2.
Smernica 2003/71/ES Európskeho parlamentu a Rady zo 4. novembra 2003 o prospekte,
ktorý sa zverejňuje pri verejnej ponuke cenných papierov alebo ich prijatí na obchodovanie,
a o zmene a doplnení smernice 2001/34/ES (Ú. v. EÚ L 345, 31. 12. 2003, Mimoriadne
vydanie Ú. v. EÚ 6/zv. 6).
3.
Smernica Komisie 2003/124/ES z 22. decembra 2003, ktorou sa vykonáva smernica Európskeho
parlamentu a Rady 2003/6/ES, pokiaľ ide o vymedzenie a zverejňovanie dôverných informácií
a vymedzenie manipulácie s trhom (Ú. v. EÚ L 339, 24. 12. 2003, Mimoriadne vydanie
Ú. v. EÚ 6/zv. 6).
4.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES z 21. apríla 2004 o trhoch s finančnými
nástrojmi, o zmene a doplnení smerníc Rady 85/611/EHS a 93/6/EHS a smernice Európskeho
parlamentu a Rady 2000/12/ES a o zrušení smernice Rady 93/22/EHS (Ú. v. EÚ L 145,
30. 4. 2004, Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ 6/zv. 7).
5.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/109/ES z 15. decembra 2004 o harmonizácii
požiadaviek na transparentnosť v súvislosti s informáciami o emitentoch, ktorých cenné
papiere sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu a ktorou sa mení a dopĺňa smernica
2001/34/ES (Ú. v. EÚ L 390, 31. 12. 2004).
6.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/1/ES z 9. marca 2005, ktorou sa menia
a dopĺňajú smernice Rady 73/239/EHS, 85/611/EHS, 91/675/EHS, 92/49/EHS a 93/6/EHS
a smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/19/ES, 98/78/ES, 2000/12/ES, 2001/34/ES,
2002/83/ES a 2002/87/ES s cieľom vytvoriť novú organizačnú štruktúru výborov pre finančné
služby (Ú. v. EÚ L 79, 24. 3. 2005).
7.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/31/ES z 5. apríla 2006, ktorou sa mení
a dopĺňa smernica 2004/39/ES o trhoch s finančnými nástrojmi s ohľadom na určité termíny
(Ú. v. EÚ L 114, 27. 4. 2006).
8.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/44/ES z 5. septembra 2007, ktorou sa mení
a dopĺňa smernica Rady 92/49/EHS a smernice 2002/83/ES, 2004/39/ES, 2005/68/ES a 2006/48/ES
v súvislosti s procesnými pravidlami a kritériami hodnotenia obozretného posudzovania
nadobudnutí a zvýšení podielov vo finančnom sektore (Ú. v. EÚ L 247, 21. 9. 2007).
9.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/36/ES z 11. júla 2007 o výkone určitých
práv akcionárov spoločností registrovaných na regulovanom trhu (Ú. v. EÚ L 184/17,
14. 7. 2007).
10.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/73/EÚ z 24. novembra 2010, ktorou sa menia
a dopĺňajú smernice 2003/71/ES o prospekte, ktorý sa zverejňuje pri verejnej ponuke
cenných papierov alebo ich prijatí na obchodovanie, a 2004/109/ES o harmonizácii požiadaviek
na transparentnosť v súvislosti s informáciami o emitentoch, ktorých cenné papiere
sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu (Ú. v. EÚ L 327, 11. 12. 2010).
11.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/78/EÚ z 24. novembra 2010, ktorou sa menia
a dopĺňajú smernice 98/26/ES, 2002/87/ES, 2003/6/ES, 2003/41/ES, 2003/71/ES, 2004/39/ES,
2004/109/ES, 2005/60/ES, 2006/48/ES, 2006/49/ES a 2009/65/ES v súvislosti s právomocami
Európskeho orgánu dohľadu (Európskeho orgánu pre bankovníctvo), Európskeho orgánu
dohľadu (Európskeho orgánu pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov)
a Európskeho orgánu dohľadu (Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy) (Ú. v. EÚ
L 331, 15. 12. 2010).
12.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/50/EÚ z 22. októbra 2013, ktorou sa mení
smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/109/ES o harmonizácii požiadaviek na transparentnosť
v súvislosti s informáciami o emitentoch, ktorých cenné papiere sú prijaté na obchodovanie
na regulovanom trhu, smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/71/ES o prospekte,
ktorý sa zverejňuje pri verejnej ponuke cenných papieroch alebo ich prijatí na obchodovanie,
a smernica Komisie 2007/14/ES, ktorou sa stanovujú podrobné pravidlá implementácie
určitých ustanovení smernice 2004/109/ES (Ú. v. EÚ L 294, 6. 11. 2013).
13.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými
nástrojmi, ktorou sa mení smernica 2002/92/ES a smernica 2011/61/EÚ (prepracované
znenie) (Ú. v. EÚ L 173, 12. 6. 2014) v znení nariadenia (EÚ) č. 909/2014 (Ú. v. EÚ
L 257, 28. 8. 2014) a smernice (EÚ) 2016/1034 (Ú. v. EÚ L 175, 30. 6. 2016).
1)
§ 5 zákona č. 566/2001 Z. z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov
(zákon o cenných papieroch).
1a)
§ 99 zákona č. 566/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.
2)
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. o Národnej banke Slovenska v znení neskorších predpisov.
3)
Zákon č. 566/2001 Z. z.
4)
Zákon č. 203/2011 Z. z. o kolektívnom investovaní v znení neskorších predpisov.
5)
Zákon č. 95/2002 Z. z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
6)
§ 2 zákona č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
9)
§ 99 zákona č. 566/2001 Z. z.
10)
§ 28 zákona č. 483/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.
11)
Zákon č. 650/2004 Z. z. o doplnkovom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení
neskorších predpisov.
11a)
Zákon č. 43/2004 Z. z. o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
11c)
Čl. 2 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 zo 4. júla
2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných
údajov (Ú. v. EÚ L 201, 27. 7. 2012) v platnom znení.
12)
Zákon č. 747/2004 Z. z. o dohľade nad finančným trhom a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
13)
§ 8 písm. e) zákona č. 566/2001 Z. z.
13a)
§ 71 až 71n zákona č. 566/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.
14)
Zákon č. 328/1991 Zb. o konkurze a vyrovnaní v znení neskorších predpisov.
16)
§ 144 ods. 7 zákona č. 566/2001 Z. z.§ 50 ods. 2 zákona č. 483/2001 Z. z.§ 48 ods. 6 zákona č. 95/2002 Z. z.
16a)
§ 6 ods. 1 písm. f) zákona č. 566/2001 Z. z. v znení zákona č. 209/2007 Z. z.
16aa)
Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/571 z 2. júna 2016, ktorým sa dopĺňa smernica
Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy
týkajúce sa udeľovania povolenia, organizačných požiadaviek a uverejňovania transakcií
pre poskytovateľov služieb vykazovania údajov (Ú. v. EÚ L 87, 31. 3. 2017).
16ab)
§ 79i ods. 2 písm. g) a ods. 5 písm. g) zákona č. 566/2001 Z. z. v znení zákona č. 237/2017 Z. z.
Čl. 6, 10 a 26 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 173, 12. 6. 2014) v platnom znení.
Čl. 6, 10 a 26 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 173, 12. 6. 2014) v platnom znení.
16b)
Zákon č. 297/2008 Z. z. o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a o ochrane pred financovaním
terorizmu a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
17)
Zákon č. 136/2001 Z. z. o ochrane hospodárskej súťaže a o zmene a doplnení zákona Slovenskej národnej rady
č. 347/1990 Zb. o organizácii ministerstiev a ostatných ústredných orgánov štátnej správy Slovenskej
republiky v znení neskorších predpisov.
17a)
19)
§ 7 ods. 10 zákona č. 566/2001 Z. z.
20)
§ 47 ods. 2 zákona č. 96/2002 Z. z.
20a)
Napríklad zákon č. 566/2001 Z. z., nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 596/2014 zo 16. apríla 2014 o zneužívaní
trhu (nariadenie o zneužívaní trhu) a o zrušení smernice Európskeho parlamentu a Rady
2003/6/ES a smerníc Komisie 2003/124/ES, 2003/125/ES a 2004/72/ES (Ú. v. EÚ L 173,
12. 6. 2014) v platnom znení.
22a)
§ 23 zákona č. 431/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov.
22aa)
Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/588 zo 14. júla 2016, ktorým sa dopĺňa smernica
Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy
týkajúce sa režimu veľkosti tiku pre akcie, vkladové potvrdenky a fondy obchodované
na burze (Ú. v. EÚ L 87, 31. 3. 2017).
24)
24a)
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 747/2004 Z. z.
Zákon č. 483/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 510/2002 Z. z. o platobnom styku a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 202/1995 Z. z. Devízový zákon a zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 747/2004 Z. z.
Zákon č. 483/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 510/2002 Z. z. o platobnom styku a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 202/1995 Z. z. Devízový zákon a zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov.
25)
§ 2 ods. 1 písm. b), c) a d) a § 4 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 171/1993 Z. z. o Policajnom zbore v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 297/2008 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 297/2008 Z. z. v znení neskorších predpisov.
26)
Zákon Slovenskej národnej rady č. 511/1992 Zb. o správe daní a poplatkov a o zmenách v sústave územných finančných orgánov v znení
neskorších predpisov.Zákon č. 150/2001 Z. z. o daňových orgánoch a ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 440/2000 Z. z. o správach finančnej kontroly v znení zákona č. 182/2002 Z. z.Zákon č. 238/2001 Z. z. Colný zákon v znení zákona č. 553/2001 Z. z.
27)
Zákon č. 440/2000 Z. z. o správach finančnej kontroly v znení neskorších predpisov.
28)
Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 123/1996 Z. z. v znení zákona č. 409/2000 Z. z., zákon Slovenskej národnej rady č. 310/1992 Zb. o stavebnom sporení v znení neskorších predpisov.
29)
§ 71 až 80 zákona č. 71/1967 Zb. o správnom konaní (správny poriadok).
30)
§ 131 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z. z. o súdnych exekútoroch a exekučnej činnosti (Exekučný poriadok) a o zmene a doplnení
ďalších zákonov v znení zákona č. 280/1999 Z. z.
31)
Napríklad § 134 zákona č. 566/2001 Z. z.
32)
§ 114 zákona č. 566/2001 Z. z.
33)
§ 118g zákona č. 566/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.
34)
§ 54, 65 a 66 zákona č. 566/2001 Z. z.
35)
§ 74 zákona č. 566/2001 Z. z.
35a)
§ 132a zákona č. 566/2001 Z. z. v znení zákona č. 635/2004 Z. z.
35b)
Čl. 4 a 9 nariadenia (EÚ) č. 600/2014.
35c)
Čl. 3 ods. 1 a čl. 8 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 600/2014.
36)
§ 99 ods. 3 písm. h) a § 103 ods. 2 písm. k) zákona č. 566/2001 Z. z.
36a)
Čl. 14 až 54 nariadenia (EÚ) č. 648/2012.
37)
Zákon č. 244/2002 Z. z. o rozhodcovskom konaní v znení neskorších predpisov.
38)
§ 12 zákona č. 244/2002 Z. z. v znení zákona č. 521/2005 Z. z.
39)
Napríklad zákon č. 530/1990 Zb. o dlhopisoch v znení neskorších predpisov, zákon č. 566/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov, delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/568 z 24. mája
2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide
o regulačné technické predpisy pre prijatie finančných nástrojov na obchodovanie na
regulovaných trhoch (Ú. v. EÚ L 87, 31. 3. 2017).
39a)
§ 7 ods. 30 zákona č. 566/2001 Z. z. v znení zákona č. 237/2017 Z. z.
40)
§ 2 zákona č. 386/2002 Z. z. o štátnom dlhu a štátnych zárukách a ktorým sa dopĺňa zákon č. 291/2002 Z. z. o Štátnej pokladnici a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
42)
§ 125 zákona č. 566/2001 Z. z. v znení zákona č. 336/2005 Z. z.
46a)
§ 125h ods. 1 písm. a) až h), j) a k) zákona č. 566/2001 Z. z. v znení zákona č. 336/2005 Z. z.
46b)
§ 125h ods. 2 zákona č. 566/2001 Z. z. v znení zákona č. 336/2005 Z. z.
47)
§ 107 ods. 9 zákona č. 566/2001 Z. z.
48)
§ 7 ods. 6 zákona č. 566/2001 Z. z.
52)
Zákon č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov.
53a)
§ 20 zákona č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení zákona č. 561/2004 Z. z.
53b)
§ 19 zákona č. 431/2002 Z. z. v znení zákona č. 561/2004 Z. z.
53c)
§ 22 zákona č. 431/2002 Z. z. v znení zákona č. 561/2004 Z. z.
53d)
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002.
Nariadenie Európskej komisie (ES) č. 1725/2003 z 29. septembra 2003, ktorým sa prijímajú určité medzinárodné účtovné štandardy, v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002 (Ú. v. EÚ L 261, 13. 10. 2003, Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ 13/zv. 32).
Nariadenie Európskej komisie (ES) č. 1725/2003 z 29. septembra 2003, ktorým sa prijímajú určité medzinárodné účtovné štandardy, v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002 (Ú. v. EÚ L 261, 13. 10. 2003, Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ 13/zv. 32).
53e)
§ 20a a 20b zákona č. 431/2002 Z. z. v znení zákona č. 130/2015 Z. z.
55)
Napríklad § 99 ods. 4 písm. a) zákona č. 566/2001 Z. z.
56a)
§ 5 ods. 1 písm. d) až j) zákona č. 566/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.
57)
§ 119 zákona č. 566/2001 Z. z.
57a)
Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/569 z 24. mája 2016, ktorým sa dopĺňa smernica
Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy
týkajúce sa pozastavenia obchodovania s finančnými nástrojmi a vylúčenia finančných
nástrojov z obchodovania (Ú. v. EÚ L 87, 31. 3. 2017).
58)
Čl. 7 a 17 nariadenia (EÚ) č. 596/2014.
58a)
§ 5 ods. 1 písm. a), d) až j) zákona č. 566/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.
58aa)
§ 39 zákona č. 483/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Opatrenie Národnej banky Slovenska č. 23/2014, ktorým sa ustanovujú národné voľby pre inštitúcie podľa osobitného predpisu (oznámenie č. 405/2014 Z. z.).
Opatrenie Národnej banky Slovenska č. 23/2014, ktorým sa ustanovujú národné voľby pre inštitúcie podľa osobitného predpisu (oznámenie č. 405/2014 Z. z.).
58ab)
Nariadenie Komisie (ES) č. 2273/2003 z 22. decembra 2003, ktorým sa vykonáva smernica
Európskeho parlamentu a Rady 2003/6/ES, pokiaľ ide o výnimky pre programy spätného
výkupu a stabilizácie finančných nástrojov (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 6/zv.
6, Ú. v. EÚ L 336, 23. 12. 2003).
58b)
Nariadenie (EÚ) č. 596/2014.
60)
60a)
61)
62)
Čl. 5 nariadenia (EÚ) č. 648/2012.
63)
§ 73o zákona č. 566/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.
64)
§ 71l, § 71m, § 71p, § 73b až 73d, § 73f až 73h, § 73m, § 73o, § 73p a 73s zákona č. 566/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.
65)
Delegované nariadenie (EÚ) 2017/569.
66)
Čl. 78 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2017/565 z 25. apríla 2016, ktorým sa
dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o organizačné
požiadavky a podmienky výkonu činnosti investičných spoločností, ako aj o vymedzené
pojmy na účely uvedenej smernice (Ú. v. EÚ L 87, 31. 3. 2017).
66a)
Čl. 77 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/565.
66aa)
§ 120 až 125h zákona č. 566/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.
66b)
Čl. 3 ods. 1 bod 21 nariadenia (EÚ) č. 596/2014.
66c)
Čl. 3 ods. 1 bod 25 nariadenia (EÚ) č. 596/2014.
66d)
Čl. 3 ods. 1 bod 26 nariadenia (EÚ) č. 596/2014.
66e)
Čl. 79 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/565.
67)
Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/591 z 1. decembra 2016, ktorým sa dopĺňa
smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické
predpisy na uplatňovanie obmedzení pozícií komoditných derivátov (Ú. v. EÚ L 87, 31.
3. 2017).
68)
Čl. 83 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/565.
68a)
Čl. 26 nariadenia (EÚ) č. 600/2014 a čl. 8 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady
(EÚ) č. 1227/2011 z 25. októbra 2011 o integrite a transparentnosti veľkoobchodného
trhu s energiou (Ú. v. EÚ L 326, 8.12. 2011).
68b)
Zákon č. 414/2012 Z. z. o obchodovaní s emisnými kvótami a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení
neskorších predpisov.
69)
§ 54 ods. 3 zákona č. 566/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.
69a)
Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/574 zo 7. júna 2016, ktorým sa dopĺňa smernica
Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy
týkajúce sa úrovne presnosti obchodných hodín (Ú. v. EÚ L 87, 31. 3. 2017).
70)
Napríklad Zákonník práce, Trestný zákon.
70a)
§ 156a Obchodného zákonníka v znení neskorších predpisov.
70aa)
§ 19 ods. 4 zákona č. 747/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.
71a)
Nariadenie (EÚ) č. 600/2014.
72)
Zákon č. 71/1967 Zb. v znení neskorších predpisov.