222/2004 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.04.2009 do 30.06.2009
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 222/2004 Z. z. |
Názov: | Zákon o dani z pridanej hodnoty |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 06.04.2004 |
Dátum vyhlásenia: | 28.04.2004 |
Dátum účinnosti od: | 01.04.2009 |
Dátum účinnosti do: | 30.06.2009 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
276/2004 Z. z. | Opatrenie Ministerstva financií Slovenskej republiky, ktorým sa ustanovuje vzor súhrnného výkazu k dani z pridanej hodnoty |
89/2009 Z. z. | Opatrenie Ministerstva financií Slovenskej republiky, ktorým sa ustanovuje vzor súhrnného výkazu k dani z pridanej hodnoty |
500/2009 Z. z. | Opatrenie Ministerstva financií Slovenskej republiky, ktorým sa ustanovuje vzor súhrnného výkazu k dani z pridanej hodnoty |
113/2016 Z. z. | Oznámenie Ministerstva financií Slovenskej republiky o vydaní opatrenia z 27. januára 2016 č. MF/007241/2016-731, ktorým sa ustanovuje vzor kontrolného výkazu k dani z pridanej hodnoty. |
319/2016 Z. z. | Oznámenie Ministerstva financií Slovenskej republiky o vydaní opatrenia zo 14. októbra 2016 č. MF/017524/2016-731, ktorým sa ustanovuje vzor kontrolného výkazu k dani z pridanej hodnoty |
404/2019 Z. z. | Oznámenie Ministerstva financií Slovenskej republiky o vydaní opatrenia z 28. októbra 2019 č. MF/014640/2019-731, ktorým sa ustanovuje vzor daňového priznania k dani z pridanej hodnoty |
405/2019 Z. z. | Opatrenie Ministerstva financií Slovenskej republiky, ktorým sa ustanovuje vzor súhrnného výkazu k dani z pridanej hodnoty |
362/2020 Z. z. | Oznámenie Ministerstva financií Slovenskej republiky o vydaní opatrenia z 3. 12. 2020 č. MF/015393/2020-731, ktorým sa ustanovuje vzor kontrolného výkazu k dani z pridanej hodnoty |
350/2004 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
651/2004 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení zákona č. 350/2004 Z. z. |
340/2005 Z. z. | Zákon o sprostredkovaní poistenia a sprostredkovaní zaistenia a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
523/2005 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov |
656/2006 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov |
215/2007 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Slovenskej národnej rady č. 511/1992 Zb. o správe daní a poplatkov a o zmenách v sústave územných finančných orgánov v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
593/2007 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov |
378/2008 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
465/2008 Z. z. | Zákon, ktorým sa menia a dopĺňajú zákony v pôsobnosti Ministerstva financií Slovenskej republiky v súvislosti so zavedením meny euro v Slovenskej republike |
83/2009 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov a ktorým sa mení a dopĺňa zákon Slovenskej národnej rady č. 511/1992 Zb. o správe daní a poplatkov a o zmenách v sústave územných finančných orgánov v znení neskorších predpisov |
258/2009 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Slovenskej národnej rady č. 138/1991 Zb. o majetku obcí v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
471/2009 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov |
563/2009 Z. z. | Zákon o správe daní (daňový poriadok) a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
83/2010 Z. z. | Zákon, ktorým sa dopĺňa zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov |
490/2010 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov |
331/2011 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 563/2009 Z. z. o správe daní (daňový poriadok) a o zmene a doplnení niektorých zákonov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
406/2011 Z. z. | Zákon o dobrovoľníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
246/2012 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
440/2012 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 563/2009 Z. z. o správe daní (daňový poriadok) a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
360/2013 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov a ktorým sa mení zákon č. 331/2011 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 563/2009 Z. z. o správe daní (daňový poriadok) a o zmene a doplnení niektorých zákonov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony v znení zákona č. 246/2012 Z. z. |
218/2014 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
268/2015 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov |
360/2015 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 199/2004 Z. z. Colný zákon a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
297/2016 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov a ktorým sa mení zákon č. 331/2011 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 563/2009 Z. z. o správe daní (daňový poriadok) a o zmene a doplnení niektorých zákonov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony v znení neskorších predpisov |
298/2016 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 563/2009 Z. z. o správe daní (daňový poriadok) a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
334/2017 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov a ktorým sa dopĺňajú niektoré zákony |
112/2018 Z. z. | Zákon o sociálnej ekonomike a sociálnych podnikoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
323/2018 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov |
368/2018 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 289/2008 Z. z. o používaní elektronickej registračnej pokladnice a o zmene a doplnení zákona Slovenskej národnej rady č. 511/1992 Zb. o správe daní a poplatkov a o zmenách v sústave územných finančných orgánov v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
369/2018 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov |
317/2019 Z. z. | Zákon, ktorým sa dopĺňa zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov |
318/2019 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov |
368/2019 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov |
344/2020 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov |
186/2021 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 199/2004 Z. z. Colný zákon a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
346/2021 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 243/2017 Z. z. o verejnej výskumnej inštitúcii a o zmene a doplnení niektorých zákonov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
408/2021 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 563/2009 Z. z. o správe daní (daňový poriadok) a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
222/2022 Z. z. | Zákon o štátnej podpore nájomného bývania a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
516/2022 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov |
9/2023 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 530/2011 Z. z. o spotrebnej dani z alkoholických nápojov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
309/2023 Z. z. | Zákon o premenách obchodných spoločností a družstiev a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
530/2023 Z. z. | Zákon, ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony v súvislosti so zlepšením stavu verejných financií |
102/2024 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
278/2024 Z. z. | Zákon, ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony v súvislosti s ďalším zlepšovaním stavu verejných financií |
354/2024 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
364/2024 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 8/2009 Z. z. o cestnej premávke a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
289/1995 Z. z. | Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o dani z pridanej hodnoty |
93/1996 Z. z. | Vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky o rozsahu a spôsobe vrátenia dane z pridanej hodnoty osobám iných štátov, ktoré požívajú výhody podľa medzinárodných zmlúv |
94/1996 Z. z. | Vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky o rozsahu a spôsobe vrátenia dane z pridanej hodnoty, ktoré vyplýva z medzinárodnej zmluvy v rámci projektov zahraničnej pomoci |
222
ZÁKON
zo 6. apríla 2004
o dani z pridanej hodnoty
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Základné ustanovenia
§ 1
Predmet úpravy
Tento zákon upravuje daň z pridanej hodnoty (ďalej len „daň“).
§ 2
Predmet dane
(1)
Predmetom dane je
a)
dodanie tovaru za protihodnotu v tuzemsku uskutočnené zdaniteľnou osobou, ktorá koná
v postavení zdaniteľnej osoby,
b)
poskytnutie služby (ďalej len „dodanie služby“) za protihodnotu v tuzemsku uskutočnené
zdaniteľnou osobou, ktorá koná v postavení zdaniteľnej osoby,
c)
nadobudnutie tovaru za protihodnotu v tuzemsku z iného členského štátu Európskych
spoločenstiev (ďalej len „členský štát“),
d)
dovoz tovaru do tuzemska.
(2)
Na účely tohto zákona je
a)
tuzemskom územie Slovenskej republiky,
b)
zahraničím územie, ktoré nie je tuzemskom,
c)
územím Európskych spoločenstiev tuzemsko a územia ostatných členských štátov, ktoré
sú zákonmi týchto členských štátov vymedzené na účely dane ako tuzemsko týchto členských
štátov,
d)
územím tretích štátov územie, ktoré nie je územím Európskych spoločenstiev.
(3)
Na účely tohto zákona sa plnenia pochádzajúce z Monackého kniežatstva alebo určené
pre Monacké kniežatstvo považujú za plnenia pochádzajúce z Francúzska alebo určené
pre Francúzsko a plnenia pochádzajúce z ostrova Man alebo určené pre ostrov Man sa
považujú za plnenia pochádzajúce zo Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného
Írska alebo určené pre Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska.
§ 3
Zdaniteľná osoba
(1)
Zdaniteľnou osobou je každá osoba, ktorá vykonáva nezávisle akúkoľvek ekonomickú
činnosť podľa odseku 2 bez ohľadu na účel alebo výsledky tejto činnosti.
(2)
Ekonomickou činnosťou (ďalej len „podnikanie“) sa rozumie každá činnosť, z ktorej
sa dosahuje príjem a ktorá zahŕňa činnosť výrobcov, obchodníkov a dodávateľov služieb
vrátane ťažobnej, stavebnej a poľnohospodárskej činnosti, činnosť vykonávanú ako slobodné
povolanie podľa osobitných predpisov,1) duševnú tvorivú činnosť a športovú činnosť. Za podnikanie sa považuje aj využívanie
hmotného majetku a nehmotného majetku na účel dosahovania príjmu z tohto majetku;
ak je majetok v bezpodielovom spoluvlastníctve manželov, považuje sa jeho využívanie
na účel dosahovania príjmu za podnikanie v rovnakom pomere u každého z manželov, ak
sa manželia nedohodnú inak.
(3)
Vykonávanie činnosti na základe pracovnoprávneho vzťahu, štátnozamestnaneckého pomeru,
služobného pomeru alebo iného obdobného vzťahu, keď fyzická osoba je povinná dodržiavať
pokyny alebo príkazy, čím sa vytvára stav podriadenosti a nadriadenosti z hľadiska
podmienok vykonávanej činnosti a jej odmeňovania, sa nepovažuje za nezávislé vykonávanie
činnosti podľa odseku 1.
(4)
Štátne orgány a ich rozpočtové organizácie, štátne fondy, orgány územnej samosprávy
a ich rozpočtové organizácie a iné právnické osoby, ktoré sú orgánmi verejnej moci,
sa nepovažujú za zdaniteľné osoby, keď konajú v rozsahu svojej hlavnej činnosti, a
to ani v prípade, ak prijímajú v súvislosti s touto činnosťou platby, s výnimkou,
ak táto činnosť výrazne narušuje alebo môže výrazne narušiť hospodársku súťaž, a s
výnimkou, ak vykonávajú činnosti uvedené v prílohe č. 8 a tieto činnosti nevykonávajú v zanedbateľnom rozsahu. Správa štátnych hmotných rezerv
Slovenskej republiky2) je zdaniteľnou osobou v rozsahu nákupu a predaja štátnych hmotných rezerv.
(5)
Každá osoba, ktorá príležitostne dodá nový dopravný prostriedok (§ 11 ods. 12) z tuzemska do iného členského štátu a tento nový dopravný prostriedok je ňou alebo
kupujúcim alebo na ich účet odoslaný alebo prepravený kupujúcemu, je na tento účel
zdaniteľnou osobou.
Registračná povinnosť
§ 4
(1)
Zdaniteľná osoba, ktorá má sídlo, miesto podnikania alebo prevádzkareň v tuzemsku,
a ak nemá takéto miesto, ale má bydlisko v tuzemsku alebo sa v tuzemsku obvykle zdržiava,
a ktorá dosiahla za najviac 12 predchádzajúcich po sebe nasledujúcich kalendárnych
mesiacov obrat 35 000 eur, je povinná podať daňovému úradu žiadosť o registráciu pre
daň. Zdaniteľná osoba je povinná podať žiadosť o registráciu pre daň do 20. dňa kalendárneho
mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom dosiahla obrat podľa prvej vety.
(2)
Zdaniteľné osoby, ktoré majú sídlo, miesto podnikania alebo prevádzkareň v tuzemsku
a ktoré spoločne podnikajú na základe zmluvy o združení3) alebo inej obdobnej zmluvy (ďalej len „zmluva o združení“), sú povinné podať žiadosť
o registráciu pre daň, ak za najviac 12 predchádzajúcich po sebe nasledujúcich kalendárnych
mesiacov dosiahnu celkový obrat 35 000 eur. Do celkového obratu sa započítavajú obraty
jednotlivých osôb a obrat z ich spoločného podnikania. Zdaniteľné osoby sú povinné
podať jednotlivo žiadosť o registráciu pre daň do 20. dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho
po mesiaci, v ktorom dosiahli obrat 35 000 eur. Ak zdaniteľná osoba, ktorá nie je
platiteľom dane, uzavrie zmluvu o združení s platiteľom dane, je povinná podať žiadosť
o registráciu pre daň najneskôr do desiatich dní odo dňa uzavretia tejto zmluvy.
(3)
Zdaniteľné osoby podľa odseku 2 sú povinné súčasne so žiadosťou o registráciu pre
daň predložiť daňovému úradu písomnú zmluvu o združení a poveriť písomne jedného z
účastníkov združenia vedením záznamov podľa § 70 za združenie. Poverená osoba je povinná predložiť daňovému úradu poverenie, zoznam
účastníkov združenia s uvedením sídla alebo miesta podnikania a miestne príslušného
daňového úradu každého účastníka združenia; ak dôjde k zmenám týchto skutočností,
je poverená osoba povinná každú túto zmenu oznámiť daňovému úradu do 20 dní odo dňa,
keď zmena nastala. Poverená osoba vyhotovuje za združenie faktúry, vedie za združenie
osobitne záznamy podľa § 70 a vo svojom daňovom priznaní a súhrnnom výkaze uvádza údaje za združenie. Za daň
vzťahujúcu sa na spoločné podnikanie zodpovedajú účastníci združenia spoločne a nerozdielne.
(4)
Žiadosť o registráciu pre daň môže podať aj zdaniteľná osoba, ktorá nedosiahla obrat
podľa odseku 1 alebo 2. Ak sa jeden z účastníkov združenia, ktorý podniká spoločne
na základe zmluvy o združení, rozhodne registrovať pre daň pred dosiahnutím obratu
podľa odseku 2, sú povinní podať žiadosť o registráciu pre daň všetci účastníci tohto
združenia k rovnakému dňu.
(5)
Daňový úrad je povinný zdaniteľnú osobu podľa odsekov 1 až 4 registrovať pre daň,
vydať jej osvedčenie o registrácii pre daň a prideliť jej identifikačné číslo pre
daň najneskôr do 30 dní odo dňa doručenia žiadosti o registráciu pre daň. Dňom uvedeným
v osvedčení o registrácii pre daň sa zdaniteľná osoba stáva platiteľom dane (ďalej
len „platiteľ"); tento deň nesmie byť neskorší ako 31. deň po doručení žiadosti o
registráciu pre daň.
(6)
Platiteľom sa stáva aj právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá nadobudne v tuzemsku
podnik alebo časť podniku platiteľa tvoriacu samostatnú organizačnú zložku podľa všeobecného
predpisu,4) a to odo dňa nadobudnutia podniku alebo jeho časti. Platiteľom sa stáva aj obchodná
spoločnosť alebo družstvo, ak je právnym nástupcom platiteľa, ktorý zanikol bez likvidácie,
a to odo dňa, keď sa stala právnym nástupcom. Títo platitelia sú povinní oznámiť daňovému
úradu skutočnosť, na základe ktorej sa stali platiteľom, do desiatich dní odo dňa
vzniku tejto skutočnosti. Daňový úrad je povinný platiteľa registrovať pre daň, vydať
mu osvedčenie o registrácii pre daň a prideliť mu identifikačné číslo pre daň bezodkladne,
najneskôr do siedmich dní odo dňa doručenia oznámenia skutočnosti, na ktorej základe
sa stal platiteľom.
(7)
Na účely tohto zákona sa prevádzkarňou rozumie stále miesto podnikania, ktoré má
personálne a materiálne vybavenie potrebné na výkon podnikania.
(8)
Na účely tohto zákona sa bydliskom rozumie adresa trvalého pobytu fyzickej osoby
v tuzemsku a u fyzickej osoby, ktorá nemá trvalý pobyt v tuzemsku, sa bydliskom rozumie
trvalé miesto jej pobytu v zahraničí.
(9)
Na účely tohto zákona sa obratom rozumejú výnosy (príjmy) bez dane z dodávaných tovarov
a služieb v tuzemsku okrem výnosov (príjmov) z tovarov a služieb, ktoré sú oslobodené
od dane podľa § 28 až 36 a podľa § 40 až 42. Výnosy (príjmy) z poisťovacích služieb, ktoré sú oslobodené od dane podľa § 37, a finančných služieb, ktoré sú oslobodené od dane podľa § 39, sa nezahŕňajú do obratu, ak tieto služby sú poskytované pri dodaní tovaru alebo
služby ako doplnkové služby. Do obratu sa nezahŕňajú výnosy (príjmy) z príležitostne
predaného hmotného majetku okrem zásob a výnosy (príjmy) z príležitostne predaného
nehmotného majetku.
§ 4a
(1)
Viac zdaniteľných osôb so sídlom, miestom podnikania alebo prevádzkarňou v tuzemsku,
ktoré sú spojené finančne, ekonomicky a organizačne (ďalej len „člen skupiny“), sa
môže považovať za jednu zdaniteľnú osobu (ďalej len „skupina“).
(2)
Finančne spojenými zdaniteľnými osobami sú osoby, z ktorých jedna alebo viac osôb
je ovládaných ovládajúcou osobou.4a)
(3)
Ekonomicky spojenými zdaniteľnými osobami sú osoby, ktorých hlavné činnosti sú vzájomne
závislé alebo majú spoločný ekonomický cieľ alebo z ktorých jedna osoba uskutočňuje
celkom alebo sčasti činnosti v prospech jedného alebo viacerých členov skupiny.
(4)
Organizačne spojenými zdaniteľnými osobami sú osoby, na ktorých riadení alebo kontrole
sa podieľa aspoň jedna zhodná osoba.
(5)
Zdaniteľná osoba môže byť členom len jednej skupiny. Ak má zdaniteľná osoba, ktorá
je členom skupiny, sídlo, miesto podnikania alebo prevádzkareň mimo tuzemska, nemôžu
byť tieto jej časti mimo tuzemska súčasťou skupiny. Člen skupiny nemôže byť účastníkom
zmluvy o združení podľa § 4 ods. 2. Členom skupiny nemôže byť zdaniteľná osoba, na ktorú je vyhlásený konkurz alebo
ktorej je povolená reštrukturalizácia.
§ 4b
(1)
Členovia skupiny môžu požiadať o registráciu skupiny pre daň (ďalej len „registrácia
skupiny“). Žiadosť o registráciu skupiny musí obsahovať
a)
obchodné meno a adresu sídla, miesta podnikania alebo prevádzkarne každého člena
skupiny,
b)
identifikačné číslo pre daň každého člena skupiny, ak je mu pridelené v tuzemsku,
c)
miestne príslušný daňový úrad každého člena skupiny,
d)
obchodné meno a adresu sídla, miesta podnikania alebo prevádzkarne člena skupiny,
ktorý bol určený členmi skupiny na zastupovanie skupiny na účely uplatňovania tejto
dane (ďalej len „zástupca skupiny“),
e)
podpisy štatutárnych zástupcov všetkých členov skupiny.
(2)
Žiadosť o registráciu skupiny sa podáva daňovému úradu, ktorý je miestne príslušný
pre zástupcu skupiny. Ak zdaniteľné osoby preukážu splnenie podmienok podľa § 4a, daňový úrad zaregistruje skupinu, pridelí jej identifikačné číslo pre daň a každému
členovi skupiny vydá osvedčenie o registrácii pre daň. Dňom registrácie skupiny sa
skupina stáva platiteľom a zaniká platnosť osvedčení o registrácii pre daň a identifikačných
čísiel pre daň jednotlivých členov skupiny. Členovia skupiny sú povinní do desiatich
dní odo dňa registrácie skupiny odovzdať daňovému úradu osvedčenie o registrácii pre
daň. Pre skupinu je miestne príslušný daňový úrad, v ktorého územnom obvode má zástupca
skupiny sídlo, miesto podnikania alebo prevádzkareň.
(3)
Registráciu skupiny vykoná daňový úrad k 1. januáru kalendárneho roka nasledujúceho
po podaní žiadosti o registráciu skupiny. Ak je žiadosť o registráciu skupiny podaná
po 31. októbri kalendárneho roka, daňový úrad vykoná registráciu skupiny k 1. januáru
druhého kalendárneho roka nasledujúceho po podaní žiadosti.
(4)
Za skupinu koná zástupca skupiny. Práva a povinnosti jednotlivých členov skupiny
vyplývajúce z tohto zákona prechádzajú na skupinu dňom registrácie skupiny. Členovia
skupiny zodpovedajú spoločne a nerozdielne za povinnosti skupiny vyplývajúce z tohto
zákona a osobitného predpisu,33) a to aj po zrušení skupiny alebo po vystúpení člena skupiny zo skupiny, za obdobie,
v ktorom boli členmi skupiny. Daňový úrad môže požadovať platenie dlžnej sumy dane
a sankcií týkajúcich sa porušenia povinností skupiny vyplývajúcich z tohto zákona
a osobitného predpisu33) od ktoréhokoľvek člena skupiny.
(5)
Členom skupiny sa môže stať aj ďalšia zdaniteľná osoba, ak spĺňa podmienky podľa
§ 4a. Žiadosť o zmenu registrácie skupiny z dôvodu pristúpenia ďalšieho člena do skupiny
podáva zástupca skupiny. Ak je žiadosť podaná do 31. októbra kalendárneho roka, zmenu
registrácie skupiny vykoná daňový úrad k 1. januáru kalendárneho roka nasledujúceho
po podaní žiadosti o zmenu registrácie skupiny. Ak je žiadosť podaná po 31. októbri
kalendárneho roka, vykoná daňový úrad zmenu registrácie skupiny k 1. januáru druhého
kalendárneho roka nasledujúceho po podaní žiadosti o zmenu registrácie skupiny. Dňom
zmeny registrácie skupiny zaniká platnosť osvedčenia o registrácii pre daň a identifikačného
čísla pre daň člena skupiny, ktorý pristúpil do skupiny. Člen skupiny, ktorý pristúpil
do skupiny, je povinný do desiatich dní odo dňa zmeny registrácie skupiny odovzdať
daňovému úradu osvedčenie o registrácii pre daň. Práva a povinnosti zdaniteľnej osoby,
ktorá pristúpila do skupiny, vyplývajúce z tohto zákona prechádzajú na skupinu dňom
zmeny registrácie skupiny.
(6)
Ak sa člen skupiny rozhodne vystúpiť zo skupiny alebo musí vystúpiť zo skupiny z
dôvodu neplnenia podmienok podľa § 4a, zástupca skupiny je povinný bezodkladne podať žiadosť o zmenu registrácie skupiny.
Zmenu registrácie skupiny vykoná daňový úrad najneskôr do 30 dní odo dňa podania žiadosti
o zmenu registrácie skupiny. Daňový úrad, ktorý je miestne príslušný pre vystupujúceho
člena skupiny, vydá ku dňu zmeny registrácie skupiny vystupujúcemu členovi skupiny
osvedčenie o registrácii pre daň a pridelí mu identifikačné číslo pre daň. Práva a
povinnosti skupiny vyplývajúce z tohto zákona prechádzajú na zdaniteľnú osobu, ktorá
vystúpila zo skupiny, dňom zmeny registrácie skupiny, a to v rozsahu, v akom sa vzťahujú
na plnenia uskutočnené a prijaté touto zdaniteľnou osobou.
(7)
Ak niektorý z členov skupiny zanikne bez likvidácie a na právneho nástupcu prechádza
majetok zanikajúceho člena skupiny, zástupca skupiny je povinný bezodkladne podať
žiadosť o zmenu registrácie skupiny. Ak právny nástupca spĺňa podmienky podľa § 4a, vykoná daňový úrad zmenu registrácie skupiny ku dňu zápisu právneho nástupcu do
obchodného registra. Ak právny nástupca nespĺňa podmienky podľa § 4a, prechádzajú práva a povinnosti vyplývajúce z tohto zákona z člena skupiny, ktorý
zanikol bez likvidácie, na jeho právneho nástupcu v rozsahu, v akom sa vzťahujú na
plnenia uskutočnené a prijaté zaniknutým členom skupiny, a to ku dňu zániku člena
skupiny bez likvidácie; daňový úrad ku dňu zmeny registrácie skupiny vydá právnemu
nástupcovi osvedčenie o registrácii pre daň a pridelí mu identifikačné číslo pre daň.
§ 5
(1)
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá nemá v tuzemsku sídlo, miesto podnikania
alebo prevádzkareň a ktorá podniká v zahraničí (ďalej len „zahraničná osoba”), je
povinná podať žiadosť o registráciu pre daň Daňovému úradu Bratislava I pred začatím
vykonávania činnosti, ktorá je predmetom dane. Žiadosť o registráciu pre daň nie je
povinná podať zahraničná osoba, ak dodáva len
a)
prepravné služby, ktoré sú oslobodené od dane podľa § 46,
b)
prepravné služby a s nimi súvisiace doplnkové služby, ktoré sú oslobodené od dane
podľa § 47 ods. 6 a § 48 ods. 8,
c)
služby a tovar s inštaláciou alebo montážou a osobou povinnou platiť daň je príjemca
(§ 69 ods. 2 až 4),
d)
zemný plyn a elektrinu a osobou povinnou platiť daň je platiteľ alebo osoba registrovaná
pre daň podľa § 7 (§ 69 ods. 9),
e)
tovar z tuzemska do iného členského štátu, ktorý bol dovezený z tretieho štátu, a
zahraničná osoba bola zastúpená daňovým zástupcom podľa § 69a, alebo
f)
tovar v rámci trojstranného obchodu podľa § 45, na ktorom je zúčastnená ako prvý odberateľ.
(2)
Daňový úrad Bratislava I je povinný zahraničnú osobu podľa odseku 1 registrovať pre
daň, vydať jej osvedčenie o registrácii pre daň a prideliť jej identifikačné číslo
pre daň bezodkladne, najneskôr do siedmich dní odo dňa doručenia žiadosti o registráciu
pre daň. Dňom uvedeným v osvedčení o registrácii pre daň sa zahraničná osoba stáva
platiteľom; tento deň nesmie byť neskorší ako 31. deň po doručení žiadosti o registráciu
pre daň.
§ 6
(1)
Ak zahraničná osoba dodáva tovar do tuzemska formou zásielkového predaja a celková
hodnota bez dane takto dodaného tovaru dosiahne v kalendárnom roku 35 000 eur, táto
zahraničná osoba je povinná podať žiadosť o registráciu pre daň Daňovému úradu Bratislava
I, a to pred dodaním tovaru, dodaním ktorého dosiahne hodnotu 35 000 eur.
(2)
Ak zahraničná osoba dodáva do tuzemska fyzickej osobe na osobnú spotrebu formou zásielkového
predaja tovar, ktorý je predmetom spotrebnej dane, je povinná podať žiadosť o registráciu
pre daň Daňovému úradu Bratislava I pred dodaním tovaru.
(3)
Zahraničná osoba podľa odseku 1 môže podať žiadosť o registráciu pre daň aj v prípade,
ak hodnota tovaru dodávaného do tuzemska nedosiahla v kalendárnom roku 35 000 eur.
(4)
Daňový úrad Bratislava I je povinný zahraničnú osobu podľa odsekov 1 až 3 registrovať
pre daň, vydať jej osvedčenie o registrácii pre daň a prideliť jej identifikačné číslo
pre daň bezodkladne, najneskôr do siedmich dní odo dňa doručenia žiadosti o registráciu
pre daň. Dňom uvedeným v osvedčení o registrácii pre daň sa zahraničná osoba stáva
platiteľom; tento deň nesmie byť neskorší ako 31. deň po doručení žiadosti o registráciu
pre daň.
(5)
Zásielkovým predajom na účely tohto zákona je dodanie tovaru, ktorý je odoslaný alebo
prepravený dodávateľom alebo na jeho účet z členského štátu iného, ako je členský
štát, v ktorom sa skončí odoslanie alebo preprava tovaru, a odberateľom je osoba,
ktorá nemá pridelené identifikačné číslo pre daň, okrem dodania nových dopravných
prostriedkov a tovaru dodaného s inštaláciou alebo montážou dodávateľom alebo na jeho
účet. Ak je dodaný tovar odoslaný alebo prepravený z územia tretieho štátu a dovezený
dodávateľom do členského štátu iného, ako je členský štát, v ktorom sa skončí odoslanie
alebo preprava tovaru odberateľovi, považuje sa tento tovar za odoslaný alebo prepravený
z členského štátu dovozu. Ak ide o dodanie tovaru, ktorý je predmetom spotrebnej dane,
dodanie tovaru je zásielkovým predajom iba v prípade, ak je tovar dodaný fyzickým
osobám na osobnú spotrebu.
(6)
Tovarom, ktorý je predmetom spotrebnej dane na účely tohto zákona, rozumie sa tovar,
ktorý je ako predmet spotrebnej dane vymedzený v zákonoch o spotrebných daniach5) okrem plynu dodávaného prostredníctvom rozvodnej siete zemného plynu a elektriny.
§ 7
(1)
Ak zdaniteľná osoba, ktorá nie je platiteľom, alebo právnická osoba, ktorá nie je
zdaniteľnou osobou, nadobúda v tuzemsku tovar z iného členského štátu, je povinná
podať daňovému úradu žiadosť o registráciu pre daň pred nadobudnutím tovaru, ktorým
celková hodnota tovaru bez dane nadobudnutého z iných členských štátov dosiahne v
kalendárnom roku 13 941,45 eura.
(2)
Žiadosť o registráciu pre daň môže podať osoba podľa odseku 1 aj v prípade, ak hodnota
tovaru bez dane nadobudnutého z iných členských štátov nedosiahla v kalendárnom roku
13 941,45 eura.
(3)
Daňový úrad je povinný osobu podľa odsekov 1 a 2 registrovať pre daň, vydať jej osvedčenie
o registrácii pre daň a prideliť jej identifikačné číslo pre daň bezodkladne, najneskôr
do siedmich dní odo dňa doručenia žiadosti o registráciu pre daň.
Zdaniteľné obchody
§ 8
Dodanie tovaru
(1)
Dodaním tovaru je
a)
prevod práva nakladať s hmotným majetkom ako vlastník, ak tento zákon neustanovuje
inak; na účely tohto zákona hmotným majetkom sú hnuteľné a nehnuteľné veci, ako aj
elektrina, plyn, voda, teplo, chlad a bankovky a mince, ak sa predávajú na zberateľské
účely za inú cenu, ako je ich nominálna hodnota, alebo za inú cenu, ako je prepočet
ich nominálnej hodnoty na eurá referenčným výmenným kurzom určeným a vyhláseným Európskou
centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska5a) v deň predchádzajúci dňu predaja bankoviek a mincí,
b)
dodanie stavby alebo jej časti na základe zmluvy o dielo alebo inej obdobnej zmluvy,
c)
odovzdanie tovaru na základe nájomnej zmluvy, podľa ktorej sa vlastníctvo k predmetu
nájomnej zmluvy nadobudne najneskôr pri zaplatení poslednej splátky.
(2)
Dodaním tovaru je aj prevod vlastníckeho práva k hmotnému majetku za náhradu alebo
protihodnotu na základe rozhodnutia vydaného štátnym orgánom alebo na základe zákona.
(3)
Ak platiteľ dodá tovar na svoju osobnú spotrebu, dodá tovar na osobnú spotrebu svojich
zamestnancov, dodá tovar bezodplatne alebo dodá tovar na ďalší iný účel ako na podnikanie
a ak pri kúpe alebo vytvorení tohto tovaru vlastnou činnosťou bola daň úplne alebo
čiastočne odpočítateľná, považuje sa takéto dodanie tovaru za dodanie tovaru za protihodnotu.
Bezodplatné dodanie tovaru na obchodné účely, ak jeho hodnota nepresiahne 16,60 eura
bez dane za jeden kus, a bezodplatné dodanie obchodných vzoriek sa nepovažuje za dodanie
tovaru za protihodnotu.
(4)
Za dodanie tovaru sa považuje aj premiestnenie tovaru, ktorý je vo vlastníctve zdaniteľnej
osoby, z tuzemska do iného členského štátu, ak je tento tovar odoslaný alebo prepravený
ňou alebo na jej účet do iného členského štátu na účely jej podnikania. Takéto premiestnenie
sa považuje za dodanie tovaru za protihodnotu okrem premiestnenia tovaru
a)
na účel jeho inštalácie alebo montáže zdaniteľnou osobou alebo na jej účet v členskom
štáte, v ktorom sa skončí odoslanie alebo preprava tovaru,
b)
na účel zásielkového predaja tohto tovaru zdaniteľnou osobou v členskom štáte, v
ktorom sa skončí odoslanie alebo preprava tovaru,
c)
na účel dodania tovaru na palubách lietadiel, lodí alebo vlakov počas osobnej dopravy
na území Európskych spoločenstiev,
d)
určeného na vývoz tovaru do tretích štátov, ak sa colné konanie o vývoze tovaru uskutočnilo
v tuzemsku,
e)
určeného na dodanie tovaru do iného členského štátu touto zdaniteľnou osobou, ak
dodanie tohto tovaru v členskom štáte, v ktorom sa skončí odoslanie alebo preprava
tovaru, bude oslobodené od dane,
f)
na účel prepracovania, spracovania, opravy alebo iných podobných činností fyzicky
vykonaných na tomto tovare pre túto zdaniteľnú osobu v členskom štáte, v ktorom sa
skončí odoslanie alebo preprava, za predpokladu, že sa tejto osobe tovar po skončení
operácií vráti do tuzemska,
g)
na dočasné použitie tohto tovaru v členskom štáte, v ktorom sa skončí odoslanie alebo
preprava tovaru, na účel dodania služieb touto zdaniteľnou osobou,
h)
na dočasné použitie na obdobie nepresahujúce 24 mesiacov na území iného členského
štátu, v ktorom by sa dovoz toho istého tovaru z územia tretieho štátu považoval za
prepustený do režimu dočasné použitie s úplným oslobodením od dovozného cla,
i)
na účel dodania plynu cez rozvodný systém zemného plynu alebo dodania elektriny podľa
§ 13 ods. 1 písm. e) a f).
(5)
Okamihom, keď sa prestane plniť niektorá z podmienok podľa odseku 4 písm. a) až i),
považuje sa takéto premiestnenie tovaru za dodanie tovaru za protihodnotu.
(6)
Ak zdaniteľná osoba na základe komisionárskej zmluvy alebo inej obdobnej zmluvy,
podľa ktorej koná vo svojom mene na účet inej osoby (ďalej len „komisionárska zmluva“),
obstará kúpu tovaru alebo predaj tovaru, platí, že táto zdaniteľná osoba tovar kúpila
a predala.
(7)
Za dodanie tovaru sa považuje aj odovzdanie hnuteľného hmotného majetku platiteľom
dane na základe nájomnej zmluvy s dojednaným právom kúpy prenajatej veci, ak sa v
členskom štáte nájomcu považuje prevzatie predmetu nájmu za nadobudnutie tovaru z
iného členského štátu, ktoré je predmetom dane.
§ 9
Dodanie služby
(1)
Dodaním služby je každé plnenie, ktoré nie je dodaním tovaru podľa § 8, vrátane
a)
prevodu práva k nehmotnému majetku vrátane poskytnutia práva k priemyselnému vlastníctvu
alebo inému duševnému vlastníctvu,
b)
poskytnutia práva užívať hmotný majetok,
c)
prijatia záväzku zdržať sa konania alebo strpieť konanie alebo stav,
d)
služby dodanej na základe poverenia alebo rozhodnutia vydaného štátnym orgánom alebo
na základe zákona.
(2)
Užívanie hmotného majetku, ktorý je vo vlastníctve platiteľa a pri ktorého kúpe alebo
vytvorení vlastnou činnosťou bola daň úplne alebo čiastočne odpočítateľná, na osobnú
spotrebu platiteľa alebo jeho zamestnancov alebo na ďalší iný účel ako na podnikanie
platiteľa sa považuje za dodanie služby za protihodnotu.
(3)
Bezodplatné dodanie služby iné ako v odseku 2 na osobnú spotrebu platiteľa alebo
jeho zamestnancov alebo na ďalší iný účel ako na podnikanie platiteľa sa považuje
za dodanie služby za protihodnotu.
(4)
Ak zdaniteľná osoba na základe komisionárskej zmluvy obstará dodanie služby, platí,
že táto zdaniteľná osoba službu sama prijala a sama dodala.
§ 10
(1)
Za dodanie tovaru a dodanie služby sa nepovažuje predaj podniku alebo časti podniku
tvoriacej samostatnú organizačnú zložku4) a vloženie podniku alebo časti podniku tvoriacej samostatnú organizačnú zložku ako
nepeňažný vklad do obchodnej spoločnosti alebo družstva v prípade, ak nadobúdateľ
je platiteľom alebo sa stáva platiteľom podľa § 4 ods. 6, s výnimkou prípadov, ak nadobúdateľ výlučne alebo prevažne dodáva tovary a služby,
ktoré sú oslobodené od dane podľa § 28 až 41; táto výnimka sa nevzťahuje na predaj alebo vloženie podniku alebo jeho časti platiteľom,
ktorý výlučne alebo prevažne dodáva tovary a služby, ktoré sú oslobodené od dane podľa
§ 28 až 41.
(2)
Za dodanie služby sa nepovažuje
a)
emisia cenného papiera emitentom,
b)
postúpenie pohľadávky,
c)
dosiahnutie úroku z peňažných prostriedkov na účte v banke, ak platiteľ nie je bankou.
§ 11
Nadobudnutie tovaru v tuzemsku z iného členského štátu
(1)
Na účely tohto zákona sa nadobudnutím tovaru v tuzemsku z iného členského štátu rozumie
nadobudnutie práva nakladať ako vlastník s hnuteľným hmotným majetkom odoslaným alebo
prepraveným nadobúdateľovi dodávateľom alebo nadobúdateľom alebo na ich účet do tuzemska
z iného členského štátu. Za nadobudnutie tovaru podľa prvej vety sa považuje aj prevzatie
tovaru na základe nájomnej zmluvy s dojednaným právom kúpy prenajatej veci, ak sa
v členskom štáte prenajímateľa považuje odovzdanie predmetu nájmu za dodanie tovaru
do iného členského štátu s oslobodením od dane.
(2)
Nadobudnutie tovaru v tuzemsku z iného členského štátu je predmetom dane, ak
a)
nadobúdateľom je zdaniteľná osoba konajúca v postavení zdaniteľnej osoby, právnická
osoba, ktorá nie je zdaniteľnou osobou, alebo zahraničná osoba, ktorá je identifikovaná
pre daň v inom členskom štáte, a
b)
dodávateľom je osoba identifikovaná pre daň v inom členskom štáte, ktorá dodala tovar
za protihodnotu, okrem dodania tovaru s inštaláciou alebo montážou dodávateľom alebo
na jeho účet a okrem dodania tovaru formou zásielkového predaja.
(3)
Predmetom dane je aj nadobudnutie nového dopravného prostriedku za protihodnotu v
tuzemsku z iného členského štátu každou osobou. Za nadobudnutie nového dopravného
prostriedku podľa prvej vety sa považuje aj prevzatie nového dopravného prostriedku
na základe nájomnej zmluvy s dojednaným právom kúpy prenajatej veci, ak sa v členskom
štáte prenajímateľa považuje odovzdanie predmetu nájmu za dodanie tovaru do iného
členského štátu s oslobodením od dane.
(4)
Nadobudnutie tovaru v tuzemsku z iného členského štátu nie je predmetom dane, ak
a)
dodanie takého tovaru v tuzemsku by bolo oslobodené od dane podľa § 47 ods. 7 až 10,
b)
nadobúdateľom je zdaniteľná osoba, ktorá nie je platiteľom a ktorá nie je registrovaná
pre daň podľa § 7, alebo právnická osoba, ktorá nie je zdaniteľnou osobou a ktorá nie je registrovaná
pre daň podľa § 7, a súčasne celková hodnota nadobudnutého tovaru nedosiahla 13 941,45 eura za predchádzajúci
kalendárny rok a ani v prebiehajúcom kalendárnom roku túto hodnotu nedosiahne.
(5)
Ustanovenie odseku 4 písm. b) sa nevzťahuje na nadobudnutie tovaru, ktorý je predmetom
spotrebnej dane, ak podľa osobitného predpisu6) povinnosť platiť spotrebnú daň v tuzemsku vzniká nadobúdateľovi.
(6)
Do hodnoty 13 941,45 eura podľa odseku 4 písm. b) sa započítava celková hodnota nadobudnutého
tovaru bez dane splatnej alebo zaplatenej v členskom štáte, z ktorého je tovar odoslaný
alebo prepravený; do hodnoty sa nezapočítava hodnota nových dopravných prostriedkov
a hodnota tovaru, ktorý je predmetom spotrebnej dane.
(7)
Nadobúdateľ podľa odseku 4 písm. b) sa môže rozhodnúť, že bude zdaňovať nadobudnutie
tovaru pred dosiahnutím hodnoty 13 941,45 eura a toto svoje rozhodnutie oznámi písomne
daňovému úradu pri podaní žiadosti o registráciu pre daň (§ 7). Zdaňovanie nadobudnutia tovaru je nadobúdateľ povinný uplatňovať najmenej po dobu
dvoch kalendárnych rokov.
(8)
Za nadobudnutie tovaru za protihodnotu v tuzemsku z iného členského štátu sa považuje
aj použitie tovaru zdaniteľnou osobou na účely jej podnikania, ktorý je ňou alebo
na jej účet odoslaný alebo prepravený do tuzemska z členského štátu, v ktorom zdaniteľná
osoba v rámci svojho podnikania tento tovar vyrobila, vyťažila, spracovala, kúpila,
nadobudla z iného členského štátu alebo doviezla z územia tretieho štátu, ak by sa
premiestnenie tovaru z tuzemska do iného členského štátu považovalo za dodanie tovaru
za protihodnotu podľa § 8 ods. 4.
(9)
Za nadobudnutie tovaru za protihodnotu v tuzemsku z iného členského štátu sa považuje
aj nadobudnutie tovaru ozbrojenými silami štátu, ktorý je stranou Severoatlantickej
zmluvy, na jeho použitie alebo použitie civilnými zamestnancami, ktorí ich sprevádzajú,
ak tento tovar nebol zdanený v členskom štáte, ktorý ho pridelil, a ak by dovoz tohto
tovaru nebol oslobodený od dane.
(10)
Ak tovar nadobudnutý právnickou osobou, ktorá nie je zdaniteľnou osobou, je odoslaný
alebo prepravený z územia tretieho štátu a dovezený touto osobou do iného členského
štátu a miestom určenia odoslaného alebo prepraveného tovaru je tuzemsko, považuje
sa tento tovar za odoslaný alebo prepravený z členského štátu dovozu.
(11)
Dopravným prostriedkom na účely odseku 12 je
a)
pozemné motorové vozidlo so zdvihovým objemom motora viac ako 48 cm3 alebo s výkonom väčším ako 7,2 kW určené na prepravu osôb a nákladov,
b)
plavidlo dlhšie ako 7,5 m určené na prepravu osôb a nákladov s výnimkou námornej
lode oslobodenej od dane podľa § 47 ods. 8,
c)
lietadlo, ktorého štartovacia hmotnosť je väčšia ako 1 550 kg, určené na prepravu
osôb a nákladov s výnimkou lietadla oslobodeného od dane podľa § 47 ods. 10.
(12)
Novým dopravným prostriedkom na účely tohto zákona je
a)
pozemné motorové vozidlo podľa odseku 11 písm. a), ak nemá najazdených viac ako 6
000 km alebo v čase jeho dodania neuplynulo šesť mesiacov od jeho prvého uvedenia
do prevádzky,
b)
plavidlo podľa odseku 11 písm. b), ak nebolo prevádzkované na vode viac ako 100 hodín
alebo v čase jeho dodania neuplynuli tri mesiace od jeho prvého uvedenia do prevádzky,
c)
lietadlo podľa odseku 11 písm. c), ak nenalietalo viac ako 40 prevádzkových hodín
alebo v čase jeho dodania neuplynuli tri mesiace od jeho prvého uvedenia do prevádzky.
(13)
Osobou identifikovanou pre daň v inom členskom štáte na účely tohto zákona je osoba,
ktorej je pridelené identifikačné číslo pre daň v inom členskom štáte.
§ 11a
Nadobudnutie tovaru v tuzemsku z iného členského štátu v osobitnom prípade
(1)
Premiestnenie tovaru, ktorý je odoslaný alebo prepravený do tuzemska z iného členského
štátu zahraničnou osobou identifikovanou pre daň v inom členskom štáte alebo na jej
účet a ktorý je umiestnený v tuzemsku v sklade na účel následného dodania tovaru jedinému
platiteľovi, sa považuje za nadobudnutie tovaru v tuzemsku z iného členského štátu
týmto platiteľom a platiteľ je povinný platiť daň z nadobudnutia tovaru v tuzemsku
z iného členského štátu, ak
a)
zahraničná osoba nie je platiteľom podľa tohto zákona,
b)
v čase začatia odoslania alebo prepravy tovaru je známy platiteľ, pre ktorého sa
tovar umiestňuje v sklade,
c)
v sklade je umiestnený tovar len pre jediného platiteľa a
d)
platiteľ písomne oznámi daňovému úradu vopred, že je v tomto osobitnom prípade osobou
povinnou platiť daň z nadobudnutia tovaru v tuzemsku z iného členského štátu.
(2)
Zahraničná osoba, ktorá nespĺňa podmienku podľa ods. 1 písm. a) a je platiteľom len
z dôvodu nadobudnutia tovaru v tuzemsku z iného členského štátu podľa § 11 ods. 8 a jeho následného dodania, môže sa dohodnúť s platiteľom, pre ktorého sa tovar umiestňuje
v sklade v tuzemsku, na postupe podľa odseku 1 a platiteľ, pre ktorého sa tovar umiestňuje
v sklade v tuzemsku, musí písomne oznámiť daňovému úradu zdaňovacie obdobie, v ktorom
sa po prvýkrát uplatní postup podľa odseku 1. Zahraničná osoba je povinná požiadať
o zrušenie registrácie pre daň najneskôr do podania daňového priznania za zdaňovacie
obdobie, v ktorom vznikla posledná daňová povinnosť z dodania tovaru, ktorý bol premiestnený
do tuzemska pred začatím uplatňovania postupu podľa odseku 1.
§ 12
Dovoz tovaru
Dovozom tovaru je vstup tovaru z územia tretích štátov na územie Európskych spoločenstiev.
Pri dovoze tovaru do tuzemska sa na daň vzťahujú ustanovenia colných predpisov, ak
tento zákon neustanovuje inak.
Miesto zdaniteľného obchodu
§ 13
Miesto dodania tovaru
(1)
Miestom dodania tovaru,
a)
ak je dodanie tovaru spojené s odoslaním alebo prepravou tovaru, je miesto, kde sa
tovar nachádza v čase, keď sa odoslanie alebo preprava tovaru osobe, ktorej má byť
tovar dodaný, začína uskutočňovať, s výnimkou podľa písmena b), odseku 2 a § 14,
b)
ak je dodanie tovaru spojené s inštaláciou alebo montážou dodávateľom alebo na jeho
účet, je miesto, kde je tovar inštalovaný alebo zmontovaný,
c)
ak je dodanie tovaru bez odoslania alebo prepravy, je miesto, kde sa tovar nachádza
v čase, keď sa jeho dodanie uskutočňuje,
d)
pri dodaní tovaru na palubách lietadiel, lodí a vlakov počas časti osobnej dopravy
na území Európskych spoločenstiev je miesto, kde sa osobná doprava začína,
e)
pri dodaní plynu cez rozvodný systém zemného plynu obchodníkovi alebo pri dodaní
elektriny obchodníkovi je miesto, kde obchodník má sídlo, miesto podnikania alebo
prevádzkareň, pre ktorú sa tovar dodáva, alebo ak obchodník nemá také miesto, miestom
dodania tovaru je jeho bydlisko alebo miesto, kde sa obvykle zdržiava; obchodníkom
na účely tohto ustanovenia je zdaniteľná osoba, ktorej hlavnou činnosťou vo vzťahu
ku kúpenému plynu alebo k elektrine je ich ďalší predaj a ktorého vlastná spotreba
týchto tovarov je zanedbateľná,
f)
pri dodaní plynu cez rozvodný systém zemného plynu alebo pri dodaní elektriny inej
osobe ako obchodníkovi podľa písmena e) je miesto, kde zákazník skutočne využije a
spotrebuje tieto tovary; ak zákazník skutočne nespotrebuje tieto tovary alebo ich
časť, považujú sa tieto nespotrebované tovary za využité a spotrebované v mieste,
kde má tento zákazník sídlo, miesto podnikania alebo prevádzkareň, pre ktoré sa tovary
dodávajú, alebo ak zákazník nemá také miesto, považujú sa za využité a spotrebované
v mieste jeho bydliska alebo v mieste, kde sa obvykle zdržiava.
(2)
Ak sa odoslanie alebo preprava tovaru začína na území tretieho štátu, považuje sa
za miesto dodania tovaru dovozcom (§ 69 ods. 8) a za miesto prípadných ďalších dodaní tohto tovaru členský štát dovozu.
(3)
Na účely odseku 1 písm. d) sa za časť osobnej dopravy na území Európskych spoločenstiev
považuje časť prepravy medzi miestom začatia a miestom skončenia osobnej dopravy bez
zastávky mimo územia Európskych spoločenstiev. Za miesto začatia osobnej dopravy sa
považuje prvé miesto na území Európskych spoločenstiev, v ktorom cestujúci môžu nastúpiť
do dopravného prostriedku. Za miesto skončenia osobnej dopravy sa považuje posledné
miesto na území Európskych spoločenstiev, v ktorom cestujúci môžu vystúpiť z dopravného
prostriedku. Pri ceste tam a späť sa cesta späť na účely určenia miesta dodania tovaru
považuje za samostatnú dopravu.
§ 14
Miesto dodania tovaru pri zásielkovom predaji
(1)
Miestom dodania tovaru pri zásielkovom predaji, ak je tovar dodaný z iného členského
štátu do tuzemska, je tuzemsko s výnimkou, ak hodnota tovaru bez dane dodaného do
tuzemska nedosiahne v kalendárnom roku 35 000 eur. Ak dodávateľ dodaním tovaru nedosiahne
v kalendárnom roku hodnotu 35 000 eur, môže si za miesto dodania tovaru zvoliť tuzemsko,
ktoré bude miestom dodania tovaru najmenej dva nasledujúce, po sebe idúce kalendárne
roky.
(2)
Miestom dodania tovaru pri zásielkovom predaji, ak je tovar dodaný z tuzemska do
iného členského štátu, je členský štát, v ktorom sa skončí odoslanie alebo preprava
tovaru, ak hodnota dodaného tovaru dosiahne v kalendárnom roku hodnotu určenú týmto
členským štátom alebo ak si dodávateľ zvolí za miesto dodania tovaru tento členský
štát.
(3)
Miestom dodania tovaru pri zásielkovom predaji tovaru, ktorý je predmetom spotrebnej
dane, je miesto, kde sa tovar nachádza v čase skončenia jeho odoslania alebo prepravy
ku kupujúcemu.
Miesto dodania služby
§ 15
(1)
Miestom dodania služby je miesto, kde má dodávateľ služby svoje sídlo, miesto podnikania
alebo prevádzkareň, z ktorej sa služba dodáva; ak dodávateľ nemá sídlo, miesto podnikania
alebo prevádzkareň, je miestom dodania služby miesto, kde má bydlisko alebo kde sa
obvykle zdržiava, ak sa v odsekoch 2 až 10 a v § 16 neustanovuje inak.
(2)
Miestom dodania služby vzťahujúcej sa na nehnuteľnosť vrátane služieb realitných
kancelárií, znalcov, architektov a stavebného dozoru je miesto, kde sa nehnuteľnosť
nachádza.
(3)
Miestom dodania prepravných služieb je miesto, kde sa preprava alebo jej časť vykonáva,
s výnimkou podľa § 16 ods. 1.
(4)
Miestom dodania kultúrnych, umeleckých, športových, vedeckých, výchovných, vzdelávacích,
zábavných a podobných služieb vrátane ich organizovania a služieb s nimi súvisiacich
je miesto, kde sa tieto služby fyzicky vykonajú.
(5)
Miestom dodania doplnkových prepravných služieb tovaru, ako nakladanie, vykladanie,
manipulácia a podobné súvisiace služby, je miesto, kde sa tieto služby fyzicky vykonajú,
s výnimkou podľa § 16 ods. 3.
(6)
Miestom dodania služieb, ktorými sú ocenenie hnuteľného hmotného majetku a práce
na hnuteľnom hmotnom majetku, je miesto, kde sa tieto služby fyzicky vykonajú, s výnimkou
podľa § 16 ods. 7.
(7)
Miestom dodania služieb uvedených v odseku 8, ak sú tieto služby dodané osobe, ktorá
podniká v členskom štáte inom, ako je členský štát dodávateľa služby, alebo zákazníkovi,
ktorý má sídlo alebo bydlisko v treťom štáte, je miesto, kde má táto osoba sídlo,
miesto podnikania alebo prevádzkareň, na ktorej spotrebu a využitie sa služby dodávajú;
ak táto osoba nemá takéto miesto, je miestom dodania služby jej bydlisko alebo miesto,
kde sa obvykle zdržiava. Ak sú služby uvedené v odseku 8 dodané osobou z tretieho
štátu zdaniteľnej osobe, ktorá má sídlo, miesto podnikania, prevádzkareň alebo bydlisko
v tuzemsku alebo sa v tuzemsku obvykle zdržiava a služby sú určené na spotrebu a využitie
v tuzemsku, miestom dodania služieb je tuzemsko.
(8)
Službami, pri ktorých sa určí miesto dodania podľa odseku 7 vrátane ich sprostredkovania
v mene a na účet inej osoby a prijatia záväzku zdržať sa vykonávania týchto služieb,
sú
a)
reklamné služby,
b)
poradenské, inžinierske, technické, právne, účtovné, audítorské, prekladateľské,
tlmočnícke a iné podobné služby vrátane služieb spracovania údajov a poskytovania
informácií,
c)
bankové, finančné, poisťovacie a zaisťovacie služby s výnimkou nájmu bezpečnostných
schránok,
d)
prevod alebo postúpenie autorských a im príbuzných práv, poskytnutie práv na predmety
priemyselného vlastníctva a poskytnutie podobných majetkovo využiteľných práv,
e)
pridelenie zamestnancov,
f)
nájom hnuteľného hmotného majetku s výnimkou nájmu dopravných prostriedkov železničných
vagónov a vozňov, prívesov a návesov,
g)
telekomunikačné služby,
h)
služby rozhlasového vysielania a televízneho vysielania,
i)
elektronicky dodávané služby,
j)
prenos emisných kvót pre skleníkové plyny,
k)
poskytnutie prístupu a prepravy alebo prenosu cez rozvodné systémy zemného plynu
a elektriny a dodanie ostatných priamo súvisiacich služieb.
(9)
Ak sú telekomunikačné služby a služby rozhlasového vysielania a televízneho vysielania
poskytované osobou, ktorá má sídlo, miesto podnikania alebo prevádzkareň, z ktorej
sa služba poskytuje, v treťom štáte, osobe, ktorá nie je zdaniteľnou osobou a ktorá
má sídlo, bydlisko alebo sa obvykle zdržiava v tuzemsku, je miestom dodania služby
tuzemsko, ak ku skutočnému využitiu a spotrebe služieb dochádza v tuzemsku.
(10)
Ak je elektronicky dodávaná služba poskytovaná osobou, ktorá má sídlo, miesto podnikania,
prevádzkareň alebo bydlisko, z ktorého sa služby poskytujú, v treťom štáte, osobe,
ktorá nie je zdaniteľnou osobou, je miestom dodania služby miesto, kde má príjemca
služby sídlo, bydlisko alebo miesto, kde sa obvykle zdržiava.
(11)
Telekomunikačnými službami na účely tohto zákona sú služby spočívajúce v prenose,
vo vysielaní alebo v prijímaní signálu, písaného textu, obrazov a zvukov alebo informácií
akejkoľvek povahy telegraficky, rádiom, opticky alebo pomocou ostatných elektromagnetických
systémov vrátane súvisiaceho prevodu alebo postúpenia práva na používanie kapacity
na takýto prenos, vysielanie alebo príjem; telekomunikačné služby zahŕňajú aj poskytnutie
prístupu ku globálnym informačným sieťam.
(12)
Elektronicky dodávanými službami na účely tohto zákona sú elektronicky dodané webové
stránky, hosťovanie na webových stránkach, diaľkové udržiavanie programov a vybavenia,
elektronické dodanie programového vybavenia a jeho aktualizácia, elektronické dodanie
optických obrazov, textov a informácií a sprístupnenie databáz, elektronické dodanie
hudby, filmov a hier vrátane výherných a hazardných hier, politické, kultúrne, umelecké,
športové, vedecké a zábavné vysielanie a akcie, diaľkové vyučovanie; sama komunikácia
pomocou elektronickej pošty medzi dodávateľom služby a jeho zákazníkom sa nepovažuje
za elektronicky dodávanú službu.
§ 16
(1)
Miestom dodania prepravných služieb tovaru medzi členskými štátmi je miesto, kde
sa preprava tovaru začína. Ak sa prepravná služba tovaru vykonáva pre odberateľa,
ktorý je identifikovaný pre daň v členskom štáte inom, ako je členský štát, kde sa
preprava tovaru začína, je miestom dodania služby členský štát, ktorý pridelil odberateľovi
identifikačné číslo pre daň, pod ktorým mu bola služba dodaná.
(2)
Na účely odseku 1 sa rozumie
a)
prepravnou službou tovaru medzi členskými štátmi preprava tovaru, ktorej miesto začatia
a miesto skončenia sa nachádzajú na územiach dvoch rôznych členských štátov; prepravnou
službou tovaru medzi členskými štátmi je aj preprava tovaru, ktorej miesto začatia
a miesto skončenia sa nachádzajú na území toho istého štátu, ak táto preprava je priamo
spojená s prepravou tovaru, pri ktorej miesto začatia a miesto skončenia sa nachádzajú
na územiach dvoch rôznych členských štátov,
b)
miestom začatia prepravy miesto, kde sa preprava tovaru začína, neberúc do úvahy
vzdialenosť prejdenú do miesta, kde sa tovar nachádza.
(3)
Miestom dodania doplnkových služieb pri preprave tovaru medzi členskými štátmi, ako
nakladanie, vykladanie, manipulácia a podobné súvisiace služby, ak sa vykonajú pri
preprave tovaru medzi členskými štátmi pre odberateľa, ktorý je identifikovaný pre
daň v členskom štáte inom, ako je členský štát, kde sa služby fyzicky vykonajú, je
členský štát, ktorý pridelil odberateľovi identifikačné číslo pre daň, pod ktorým
mu boli služby dodané.
(4)
Miestom dodania pri sprostredkovaní prepravných služieb tovaru medzi členskými štátmi,
ak sprostredkovateľ koná v mene a na účet inej osoby, je miesto začatia prepravy tovaru.
Ak sprostredkovateľ dodá službu odberateľovi, ktorý je identifikovaný pre daň v členskom
štáte inom, ako je členský štát začatia prepravy tovaru, je miestom dodania sprostredkovateľskej
služby členský štát, ktorý pridelil odberateľovi identifikačné číslo pre daň, pod
ktorým mu sprostredkovateľ službu dodal.
(5)
Miestom dodania pri sprostredkovaní doplnkových služieb pri preprave tovaru medzi
členskými štátmi, ako nakladanie, vykladanie, manipulácia a podobné súvisiace služby,
ak sprostredkovateľ koná v mene a na účet inej osoby, je miesto, kde sa tieto služby
fyzicky vykonajú. Ak sprostredkovateľ dodá službu odberateľovi, ktorý je identifikovaný
pre daň v členskom štáte inom, ako je členský štát, v ktorom sa tieto služby fyzicky
vykonajú, je miestom dodania sprostredkovateľskej služby členský štát, ktorý pridelil
odberateľovi identifikačné číslo pre daň, pod ktorým mu sprostredkovateľ službu dodal.
(6)
Miestom dodania pri službe, ktorá spočíva v sprostredkovaní tovaru alebo služby,
ak sprostredkovateľ koná v mene a na účet inej osoby, je to isté miesto ako miesto
dodania tovaru, nadobudnutia tovaru a dodania služby, ktoré sú sprostredkované, okrem
sprostredkovania služieb podľa § 15 ods. 7 a 8 a sprostredkovania služieb podľa odsekov 4 a 5. Ak sprostredkovateľ sprostredkuje
tovar alebo službu pre odberateľa, ktorý je identifikovaný pre daň v členskom štáte
inom, ako je členský štát, v ktorom je miesto dodania alebo nadobudnutia sprostredkovaného
tovaru alebo služby, je miestom dodania sprostredkovateľskej služby členský štát,
ktorý pridelil odberateľovi identifikačné číslo pre daň, pod ktorým mu sprostredkovateľ
službu dodal. Miesto dodania podľa tohto odseku sa vzťahuje aj na sprostredkovanie
dodania tovaru alebo služby, ktoré nie sú predmetom dane.
(7)
Miestom dodania služieb, ktorými sú ocenenie hnuteľného hmotného majetku a práce
na hnuteľnom hmotnom majetku, ak sa vykonajú pre odberateľa, ktorý je identifikovaný
pre daň v členskom štáte inom, ako je členský štát, kde sa práce fyzicky vykonajú,
je členský štát, ktorý pridelil odberateľovi identifikačné číslo pre daň, pod ktorým
sa mu služba dodala; ak sa tovar neodošle alebo neprepraví mimo členského štátu, v
ktorom sa služby fyzicky vykonali, je miestom dodania služby členský štát, v ktorom
sa služby fyzicky vykonali.
§ 17
Miesto nadobudnutia tovaru z iného členského štátu
(1)
Miestom nadobudnutia tovaru z iného členského štátu je miesto, kde sa tovar nachádza
v čase skončenia jeho odoslania alebo prepravy k nadobúdateľovi.
(2)
Ak nadobúdateľ tovaru objedná tovar pod identifikačným číslom pre daň, ktoré mu pridelil
členský štát iný, ako je členský štát, v ktorom sa skončí odoslanie alebo preprava
tovaru, za miesto nadobudnutia tovaru z iného členského štátu sa považuje členský
štát, ktorý nadobúdateľovi pridelil identifikačné číslo pre daň, ak nadobúdateľ nepreukáže,
že toto nadobudnutie bolo predmetom dane v členskom štáte, v ktorom sa skončilo odoslanie
alebo preprava tovaru. Odsek 1 týmto nie je dotknutý.
(3)
Ak nadobúdateľ podľa odseku 2 preukáže, že nadobudnutie tovaru z iného členského
štátu bolo predmetom dane v členskom štáte, v ktorom sa skončilo odoslanie alebo preprava
tovaru, opraví základ dane, pričom na opravu základu dane sa primerane vzťahuje § 25.
(4)
Miestom nadobudnutia tovaru z iného členského štátu pri trojstrannom obchode podľa
§ 45 je miesto podľa odseku 1, ak
a)
prvý odberateľ preukáže, že tovar nadobudol na účely následného dodania tovaru v
členskom štáte, v ktorom sa skončí odoslanie alebo preprava tovaru, a druhý odberateľ
je osobou identifikovanou pre daň v členskom štáte, v ktorom sa skončí odoslanie alebo
preprava tovaru, a je osobou povinnou platiť daň,
b)
prvý odberateľ splní povinnosť uviesť následné dodanie tovaru v súhrnnom výkaze podľa
§ 80,
c)
prvý odberateľ nie je identifikovaný pre daň v členskom štáte, v ktorom sa skončí
odoslanie alebo preprava tovaru, a
d)
odoslanie alebo preprava tovaru sa uskutoční podľa § 45 ods. 1 písm. a).
§ 18
Miesto dovozu tovaru
(1)
Miestom dovozu tovaru je členský štát, na ktorého území sa tovar nachádza v čase,
keď vstupuje na územie Európskych spoločenstiev s výnimkou podľa odseku 2.
(2)
Ak má dovážaný tovar pri jeho vstupe na územie Európskych spoločenstiev postavenie
dočasne uskladneného tovaru alebo ak je umiestnený do slobodného colného pásma alebo
do slobodného colného skladu, alebo ak je prepustený do colného režimu uskladňovanie
v colnom sklade, do colného režimu aktívny zušľachťovací styk, do colného režimu dočasné
použitie s úplným oslobodením od dovozného cla alebo do colného režimu vonkajší tranzit,
alebo ak je vpustený do teritoriálnych vôd, miestom dovozu je členský štát, v ktorom
sa skončia tieto colné opatrenia.
Daňová povinnosť
§ 19
Daňová povinnosť pri dodaní tovaru a služby
(1)
Daňová povinnosť vzniká dňom dodania tovaru. Dňom dodania tovaru je deň, keď kupujúci
nadobudne právo nakladať s tovarom ako vlastník. Pri prevode alebo prechode nehnuteľnosti
je dňom dodania deň odovzdania nehnuteľnosti do užívania, ak je tento deň skorší ako
deň zápisu vlastníckeho práva k nehnuteľnosti do katastra nehnuteľností. Pri dodaní
stavby na základe zmluvy o dielo alebo inej obdobnej zmluvy je dňom dodania deň odovzdania
stavby. Pri dodaní tovaru podľa § 8 ods. 1 písm. c) je dňom dodania tovaru deň odovzdania tovaru nájomcovi.
(2)
Daňová povinnosť vzniká dňom dodania služby. Ak je služba dodaná zahraničnou osobou
z iného členského štátu alebo z tretieho štátu a osobou povinnou platiť daň v tuzemsku
je príjemca služby podľa § 69 ods. 2 až 4, daňová povinnosť vzniká dňom vyhotovenia faktúry; ak faktúra nie je vyhotovená do
konca tretieho kalendárneho mesiaca nasledujúceho po kalendárnom mesiaci, v ktorom
bola služba dodaná, daňová povinnosť vzniká posledným dňom tretieho kalendárneho mesiaca
nasledujúceho po kalendárnom mesiaci, v ktorom bola služba dodaná.
(3)
Ak sa dodanie tovaru alebo služby uskutočňuje čiastkovo alebo opakovane počas trvania
zmluvy, považuje sa tovar alebo služba za dodaný najneskôr posledným dňom obdobia,
na ktoré sa platba za opakovane alebo čiastkovo dodávaný tovar alebo službu vzťahuje,
a ak je dohodnutá platba za obdobie dlhšie ako 12 kalendárnych mesiacov, považuje
sa tovar alebo služba za dodaný najneskôr posledným dňom 12. mesiaca. Ak platiteľ
požaduje za každé obdobie opakovane poskytovaného nájmu nehnuteľnosti popri nájomnom
osobitne úhradu za presne dodané množstvo elektriny, plynu, vody a tepla, vzniká daňová
povinnosť pri týchto tovaroch dňom vyhotovenia faktúry, ktorou platiteľ požaduje platbu
za tieto tovary. Pri opakovane poskytovaných elektronických komunikačných sieťach
a elektronických komunikačných službách a spolu s nimi dodávaných elektronických službách
osobami, ktoré majú na poskytovanie uvedených sietí a služieb povolenie podľa osobitného
predpisu,6a) sa za deň dodania služby považuje najneskôr deň vyhotovenia faktúry; ak faktúra nie
je vyhotovená do konca tretieho kalendárneho mesiaca nasledujúceho po období, na ktoré
sa opakovane dodávaná služba vzťahuje, daňová povinnosť vzniká posledným dňom tretieho
kalendárneho mesiaca nasledujúceho po tomto období. Za čiastkové dodanie tovaru alebo
služby sa považuje také dodanie tovaru alebo služby, ktoré predstavuje časť celkového
plnenia, na ktoré je uzavretá zmluva. Za opakované dodanie tovaru alebo služby sa
považuje dodanie rovnakého druhu tovaru alebo služby v opakovaných dohodnutých lehotách.
(4)
Ak je platba prijatá pred dodaním tovaru alebo služby, vzniká daňová povinnosť z
prijatej platby dňom prijatia platby.
(5)
Pri dodaní tovaru na základe komisionárskej zmluvy vzniká komitentovi daňová povinnosť
v ten istý deň, keď vzniká daňová povinnosť komisionárovi.
(6)
Pri obstaraní služby podľa § 9 ods. 4 vzniká daňová povinnosť dňom vyhotovenia faktúry, ktorou obstarávateľ požaduje platbu
za obstaranú službu, alebo dňom prijatia platby, a to tým dňom, ktorý nastane skôr.
Daňová povinnosť vzniká nositeľovi autorských práv dňom prijatia platby od organizácie
kolektívnej správy autorských práv, ak táto organizácia vyberá vo svojom mene pre
nositeľa autorských práv odmeny a náhrady odmien za poskytnutie práva na použitie
diela.
(7)
Pri dodaní tovaru prostredníctvom predajných automatov, prípadne iných obdobných
prístrojov uvádzaných do chodu mincami, bankovkami, známkami alebo inými platobnými
prostriedkami nahrádzajúcimi peniaze vzniká daňová povinnosť dňom, keď sa vyberú peniaze
alebo známky z prístroja alebo iným spôsobom sa zistí výška obratu.
(8)
Ak je tovar odoslaný alebo prepravený z tuzemska do iného členského štátu a jeho
dodanie spĺňa podmienky na oslobodenie od dane podľa § 43 ods. 1 až 4, za deň dodania tovaru sa považuje
a)
15. deň kalendárneho mesiaca nasledujúceho po kalendárnom mesiaci, keď bol tovar
dodaný, alebo
b)
deň vyhotovenia faktúry, ak bola faktúra vyhotovená pred 15. dňom podľa písmena a).
(9)
Ak je tovar odoslaný alebo prepravený z tuzemska do miesta určenia na území tretieho
štátu (§ 47 ods. 1 a 2), za deň dodania tovaru sa považuje deň výstupu tovaru z územia Európskych spoločenstiev,
ktorý je potvrdený colným orgánom v colnom vyhlásení alebo v zjednodušenom colnom
vyhlásení.
(10)
Daňová povinnosť zo zálohovaných obalov6aa) dodaných na trh spolu s tovarom vzniká platiteľovi, ktorý ako prvý uvádza na trh
v tuzemsku zálohované obaly spolu s tovarom, a to posledným dňom príslušného kalendárneho
roka z rozdielu medzi celkovým počtom zálohovaných obalov, ktoré spolu s tovarom ako
prvý uviedol na trh v tuzemsku v príslušnom kalendárnom roku, a celkovým počtom týchto
zálohovaných obalov, ktoré sa mu vrátili z trhu v tuzemsku v príslušnom kalendárnom
roku; ak je rozdiel v príslušnom kalendárnom roku záporný, uvedie sa základ dane a
výška dane v doklade o použití podľa § 71 ods. 9 a v daňovom priznaní so záporným znamienkom. Platiteľ, ktorý v kalendárnom roku dodáva
zálohované obaly spolu s tovarom, ktoré uvádza na trh v tuzemsku ako prvý, a ktorý
dodáva aj zálohované obaly spolu s tovarom, ktoré neuvádza na trh v tuzemsku ako prvý,
nemôže uplatniť záporný rozdiel v daňovom priznaní. Základom dane je súčin zisteného
rozdielu podľa prvej vety a výšky zálohy za zálohovaný obal určenej osobitným predpisom,6ab) ktorá je platná posledný deň príslušného kalendárneho roka, znížený o daň.
§ 20
Daňová povinnosť pri nadobudnutí tovaru v tuzemsku z iného členského štátu
(1)
Daňová povinnosť pri nadobudnutí tovaru v tuzemsku z iného členského štátu vzniká
a)
15. deň kalendárneho mesiaca nasledujúceho po kalendárnom mesiaci, keď sa uskutočnilo
nadobudnutie tovaru, alebo
b)
dňom vyhotovenia faktúry, ak bola faktúra vyhotovená pre nadobúdateľa tovaru pred
15. dňom podľa písmena a).
(2)
Nadobudnutie tovaru v tuzemsku z iného členského štátu sa považuje za uskutočnené,
ak by takýto tovar bol považovaný za dodaný v tuzemsku.
(3)
Daňová povinnosť pri nadobudnutí nového dopravného prostriedku v tuzemsku z iného
členského štátu osobou, ktorá nie je registrovaná pre daň podľa § 4 až 7, vzniká dňom nadobudnutia nového dopravného prostriedku.
§ 21
Daňová povinnosť pri dovoze tovaru
(1)
Daňová povinnosť pri dovoze tovaru vzniká
a)
prepustením tovaru do colného režimu voľný obeh,
b)
prepustením tovaru do colného režimu aktívny zušľachťovací styk v systéme vrátenia,
c)
ukončením colného režimu dočasné použitie,
d)
pri späť dovážanom tovare prepustením do colného režimu voľný obeh z colného režimu
pasívny zušľachťovací styk,
e)
nezákonným dovozom tovaru,
f)
odňatím tovaru colnému dohľadu,
g)
v ostatných prípadoch, keď vznikne colný dlh pri dovoze tovaru.
(2)
Daňová povinnosť pri tovare podľa odseku 1 vzniká dňom prijatia colného vyhlásenia
na prepustenie tovaru do príslušného colného režimu alebo dňom, v ktorom colný dlh
vznikol iným spôsobom ako prijatím colného vyhlásenia. Daň je splatná v lehote pre
splatnosť cla podľa colných predpisov.
(3)
Pri tovare prepustenom do colného režimu dočasné použitie s čiastočným oslobodením
od cla sa daň vypočíta vo výške, v akej by sa vypočítala pri tomto tovare, ak by tovar
v okamihu prepustenia do colného režimu dočasné použitie s čiastočným oslobodením
od cla bol prepustený do colného režimu voľný obeh.
Základ dane a sadzba dane
§ 22
Základ dane pri dodaní tovaru a služby
(1)
Základom dane pri dodaní tovaru alebo služby je všetko, čo tvorí protihodnotu, ktorú
dodávateľ prijal alebo má prijať od príjemcu plnenia alebo inej osoby za dodanie tovaru
alebo služby, zníženú o daň. Do základu dane sa zahŕňa aj dotácia alebo príspevok,
ktorý dodávateľ prijal alebo má prijať k cene tovaru alebo služby.
(2)
Do základu dane podľa odseku 1 sa zahŕňajú aj
a)
iné dane, clá a poplatky vzťahujúce sa na tovar alebo službu,
b)
súvisiace náklady (výdavky), ako napríklad provízia, náklady na balenie, náklady
na prepravu a náklady poistenia požadované dodávateľom od kupujúceho alebo zákazníka.
(3)
Do základu dane podľa odseku 1 sa nezahŕňajú výdavky platené v mene a na účet kupujúceho
alebo zákazníka, ktoré dodávateľ požaduje od kupujúceho alebo zákazníka (ďalej len
„prechodné položky“). Pri dodaní tovaru v zálohovaných obaloch sa do základu dane
podľa odseku 1 nezahŕňa záloha na zálohované obaly, ktoré sú dodané spolu s tovarom.
(4)
Ak je v čase dodania tovaru alebo služby poskytnutá zľava z ceny alebo ak je poskytnutá
zľava za skoršiu úhradu ceny, základ dane sa zníži o sumu zľavy.
(5)
Pri dodaní tovaru podľa § 8 ods. 3 je základom dane cena, za ktorú bol tovar nadobudnutý vrátane nákladov súvisiacich
s nadobudnutím, a ak bol tovar vytvorený vlastnou činnosťou, základom dane sú náklady
na vytvorenie tovaru vlastnou činnosťou; pri dodaní tovaru, ktorý je podľa osobitného
predpisu26) odpisovaným majetkom, je základom dane zostatková cena majetku zistená podľa osobitného
predpisu.30) Pri dodaní služby podľa § 9 ods. 2 a 3 sú základom dane náklady na službu.
(6)
Základom dane pri premiestnení tovaru podľa § 8 ods. 4 je cena, za ktorú bol tovar nadobudnutý vrátane nákladov súvisiacich s nadobudnutím,
a ak bol tovar vytvorený vlastnou činnosťou, základom dane sú náklady na vytvorenie
tovaru vlastnou činnosťou, pričom pri určení základu dane sa primerane uplatnia odseky
2 a 3.
(7)
Pri dodaní tovarov a dodaní služieb v rámci predaja podniku alebo časti podniku tvoriacej
samostatnú organizačnú zložku4) sa základ dane určí na základe dohodnutej ceny vzťahujúcej sa na jednotlivý prevádzaný
hmotný majetok a nehmotný majetok a jednotlivé iné majetkovo využiteľné hodnoty. Základ
dane sa nemôže znížiť o záväzky, ktoré prechádzajú na kupujúceho.
§ 23
Základ dane pri nadobudnutí tovaru v tuzemsku z iného členského štátu
(1)
Základ dane pri nadobudnutí tovaru v tuzemsku z iného členského štátu podľa § 11 a 11a sa určí podľa § 22 ods. 1 až 4 okrem nadobudnutia tovaru podľa odseku 2.
(2)
Pri nadobudnutí tovaru v tuzemsku z iného členského štátu podľa § 11 ods. 8 sa základ dane určí podľa § 22 ods. 6.
§ 24
Základ dane pri dovoze tovaru
(1)
Základom dane pri dovoze tovaru je hodnota určená na colné účely podľa colných predpisov.
(2)
Ak nie sú zahrnuté do hodnoty určenej na colné účely, zahŕňajú sa do základu dane
pri dovoze tovaru aj
a)
dane, clá a iné platby splatné v zahraničí a splatné pri dovoze tovaru okrem dane,
ktorá sa má vymerať,
b)
súvisiace náklady (výdavky), ako napríklad provízia, náklady na balenie, náklady
na prepravu a náklady poistenia vzniknuté do prvého miesta určenia v tuzemsku.
(3)
Prvé miesto určenia v tuzemsku podľa odseku 2 písm. b) je miesto uvedené v nákladnom
liste alebo inom sprievodnom dokumente sprevádzajúcom dovážaný tovar do tuzemska.
Ak takéto miesto nie je uvedené, za prvé miesto určenia v tuzemsku sa považuje miesto
prvej prekládky tovaru v tuzemsku.
(4)
Do základu dane sa zahŕňajú aj náklady (výdavky) podľa odseku 2 písm. b), ktoré sa
týkajú prepravy tovaru na iné miesto určenia na území Európskych spoločenstiev, ako
je tuzemsko, ak toto miesto je pri dovoze tovaru známe.
(5)
Do základu dane sa nezahŕňa zľava z ceny tovaru a zľava za skoršiu úhradu ceny tovaru.
(6)
Pri späť dovážanom tovare prepustenom do colného režimu voľný obeh z colného režimu
pasívny zušľachťovací styk je základom dane hodnota spracovateľských operácií vykonaných
v treťom štáte a položky podľa odseku 2.
§ 25
Oprava základu dane
(1)
Základ dane pri dodaní tovaru alebo služby a pri nadobudnutí tovaru v tuzemsku z
iného členského štátu sa opraví
a)
pri úplnom alebo čiastočnom zrušení dodávky tovaru alebo služby a pri úplnom alebo
čiastočnom vrátení dodávky tovaru,
b)
pri znížení ceny tovaru alebo služby po vzniku daňovej povinnosti,
c)
pri zvýšení ceny tovaru alebo služby.
(2)
Ak sa po nadobudnutí tovaru v tuzemsku z iného členského štátu vráti nadobúdateľovi
spotrebná daň zaplatená v členskom štáte, z ktorého bol tovar odoslaný alebo prepravený,
základ dane sa zníži o sumu vrátenej spotrebnej dane.
(3)
Rozdiel medzi pôvodným základom dane a opraveným základom dane a rozdiel medzi pôvodnou
daňou a opravenou daňou sa uvedie v daňovom priznaní za zdaňovacie obdobie, v ktorom
sa vyhotovil doklad o oprave základu dane, a pri oprave základu dane pri nadobudnutí
tovaru v tuzemsku z iného členského štátu alebo pri dodaní tovaru alebo služby, keď
je povinný platiť daň nadobúdateľ tovaru alebo príjemca služby, rozdiel sa uvedie
v daňovom priznaní za zdaňovacie obdobie, v ktorom nadobúdateľ tovaru alebo príjemca
služby obdržal doklad o oprave základu dane.
(4)
Colný orgán vráti alebo odpustí daň pri dovoze tovaru na základe žiadosti v prípadoch
podľa čl. 235 až 242 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/1992 s výnimkou prípadu, ak žiadateľ
môže odpočítať daň z dovezeného tovaru v plnom rozsahu; táto výnimka sa nevzťahuje
na prípad podľa čl. 236 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/1992.
(5)
Ak pri dovoze tovaru vznikne daňová povinnosť v tuzemsku právnickej osobe z iného
členského štátu, ktorá nie je zdaniteľnou osobou, colný orgán vráti tejto osobe daň
zaplatenú pri dovoze, ak
a)
ide o tovar odoslaný alebo prepravený z územia tretieho štátu a miestom určenia tovaru
je iný členský štát ako tuzemsko a
b)
táto osoba preukáže, že nadobudnutie tovaru bolo predmetom dane v členskom štáte
určenia tovaru.
(6)
Základ dane a daň sa nemusí opraviť, ak platiteľ zníži cenu tovaru alebo služby po
vzniku daňovej povinnosti voči inému platiteľovi za predpokladu, že na takom postupe
sa obidve strany písomne dohodli.
(7)
Pri oprave základu dane sa použije sadzba dane, ktorá bola platná v čase vzniku daňovej
povinnosti pri zdaniteľnom obchode, na ktorý sa oprava základu dane vzťahuje.
§ 26
Prepočet cudzej meny a zaokrúhľovanie dane
(1)
Ak sa požaduje platba pri dodaní tovaru, dodaní služby alebo nadobudnutí tovaru v
tuzemsku z iného členského štátu v cudzej mene, prepočíta sa na účely určenia základu
dane na eurá referenčným výmenným kurzom určeným a vyhláseným Európskou centrálnou
bankou alebo Národnou bankou Slovenska5a) v deň predchádzajúci dňu vzniku daňovej povinnosti. Osoba povinná platiť daň môže
používať na prepočet cudzej meny na eurá kurz platný podľa colných predpisov v deň
vzniku daňovej povinnosti; rozhodnutie používať kurz platný podľa colných predpisov
sa musí písomne oznámiť daňovému úradu pred jeho prvým použitím a je záväzné počas
celého kalendárneho roka. Pri oprave základu dane podľa § 25 sa použije kurz, ktorý sa použil pri vzniku daňovej povinnosti.
(2)
Pri prepočte cudzej meny na eurá pri určení základu dane pri dovoze tovaru sa postupuje
podľa colných predpisov.
(3)
Daň vypočítaná pri dodaní tovaru, dodaní služby a nadobudnutí tovaru v tuzemsku z
iného členského štátu sa zaokrúhľuje na najbližší eurocent do 0,005 eura nadol a od
0,005 eura vrátane nahor.
(4)
Daň vypočítaná pri dovoze tovaru sa zaokrúhľuje na najbližší eurocent do 0,005 eura
nadol a od 0,005 eura vrátane nahor.
§ 27
Sadzby dane
(1)
Základná sadzba dane na tovary a služby je 19 % zo základu dane. Na tovary uvedené
v prílohe č. 7 sa uplatňuje znížená sadzba dane 10 % zo základu dane.
(2)
Na účely správneho zatriedenia tovaru do číselného kódu podľa prílohy č. 7 sa použije záväzná informácia o nomenklatúrnom zatriedení tovaru vydaná colným orgánom
podľa osobitného predpisu.6b)
Oslobodenie od dane
§ 28
Poštové služby
Oslobodené od dane sú univerzálne poštové služby.7) Oslobodené od dane je aj dodanie tovaru, ktorý súvisí s poskytovanou univerzálnou
poštovou službou.
§ 29
Zdravotná starostlivosť
(1)
Oslobodené od dane je poskytovanie zdravotnej starostlivosti štátnymi a neštátnymi
zdravotníckymi zariadeniami podľa osobitného predpisu8) a tovary a služby s ňou priamo súvisiace poskytované týmito štátnymi a neštátnymi
zdravotníckymi zariadeniami. Oslobodené od dane nie je dodanie liekov a zdravotníckych
pomôcok.
(2)
Oslobodená od dane je aj
a)
ošetrovateľská starostlivosť a pôrodná asistencia, ak sú súčasťou primárnej, sekundárnej
a následnej zdravotnej starostlivosti podľa osobitného predpisu,9)
b)
kúpeľná starostlivosť, a ak kúpeľná starostlivosť nadväzuje na predchádzajúcu ambulantnú
starostlivosť alebo ústavnú starostlivosť, aj služby s ňou priamo súvisiace,
c)
poskytovanie zdravotnej starostlivosti zubnými lekármi a dodanie zubných náhrad zubnými
lekármi a zubnými technikmi,
d)
záchranná zdravotná služba a doprava osôb do zdravotníckeho zariadenia a zo zdravotníckeho
zariadenia poskytovaná v súvislosti so zdravotnou starostlivosťou.
(3)
Oslobodené od dane je dodanie ľudských orgánov a tkanív, ľudskej krvi a krvných prípravkov
a materského mlieka.
§ 30
Služby sociálnej pomoci
(1)
Oslobodené od dane sú služby sociálnej pomoci a služby súvisiace s ochranou detí
a mládeže poskytované v zariadeniach sociálnych služieb podľa osobitného predpisu;11) oslobodený od dane je aj tovar dodaný spolu s týmito službami, ak s dodaním týchto
služieb priamo súvisí.
(2)
Oslobodené od dane sú služby a tovar podľa odseku 1 dodané aj inou právnickou osobou
alebo fyzickou osobou, ak táto osoba spĺňa jednu podmienku alebo viac z týchto podmienok:
a)
vykonáva činnosť na iný účel, ako je dosahovanie zisku, a akýkoľvek prípadný zisk
musí byť v plnom rozsahu určený na pokračovanie alebo zlepšenie dodávaných služieb,
b)
je zriadená a spravovaná na zásade dobrovoľnosti osobami, ktoré nemajú priamy alebo
nepriamy finančný prospech na výsledkoch jej činnosti,
c)
uplatňuje ceny schválené príslušnými úradmi alebo ceny neprekračujúce takto schválené
ceny a pri službách, ktoré nepodliehajú povinnosti schválenia ceny, uplatňuje nižšiu
cenu, ako za obdobné služby uplatňujú osoby, ktorých cieľom je dosiahnuť takouto činnosťou
zisk.
§ 31
Výchovné služby a vzdelávacie služby
(1)
Oslobodené od dane sú výchovné služby a vzdelávacie služby poskytované
a)
podľa osobitných predpisov,12)
b)
právnickou osobou alebo fyzickou osobou, ktorá spĺňa jednu podmienku alebo viac podmienok
podľa § 30 ods. 2,
c)
ako odborný výcvik a rekvalifikácia poskytované podľa osobitného predpisu.13)
(2)
Oslobodené od dane je aj dodanie tovaru a dodanie služieb úzko súvisiacich s výchovnými
službami a vzdelávacími službami podľa odseku 1 osobami, ktoré poskytujú výchovné
služby a vzdelávacie služby podľa odseku 1.
§ 32
Služby dodávané členom
(1)
Oslobodené od dane sú služby dodávané ako protihodnota členského príspevku pre vlastných
členov politických strán a hnutí, cirkví a náboženských spoločností, občianskych združení
vrátane odborových organizácií a profesijných komôr, ak toto oslobodenie od dane nenarušuje
hospodársku súťaž; oslobodený od dane je aj tovar dodaný týmito osobami v úzkej súvislosti
s dodanou službou.
(2)
Oslobodené od dane sú služby, ktoré svojim členom dodáva právnická osoba, ak
a)
všetci jej členovia vykonávajú činnosť, ktorá je oslobodená od dane podľa § 28 až 41, alebo činnosť, ktorá nie je predmetom dane,
b)
tieto služby sú priamo nevyhnutné na vykonávanie činnosti podľa písmena a),
c)
táto právnická osoba požaduje od svojich členov len úhradu podielu na spoločných
výdavkoch a
d)
toto oslobodenie od dane nenarušuje hospodársku súťaž.
§ 33
Služby súvisiace so športom alebo telesnou výchovou
Oslobodené od dane sú služby, ktoré úzko súvisia so športom alebo telesnou výchovou,
dodávané osobám, ktoré sa zúčastňujú na športe alebo telesnej výchove, ak sú tieto
služby dodávané právnickou osobou alebo fyzickou osobou, ktorá spĺňa jednu podmienku
alebo viac podmienok podľa § 30 ods. 2.
§ 34
Kultúrne služby
Oslobodené od dane sú kultúrne služby a dodanie tovarov úzko s nimi súvisiacich, ak
sú poskytované
a)
právnickou osobou zriadenou zákonom,14)
b)
právnickou osobou zriadenou Ministerstvom kultúry Slovenskej republiky, vyšším územným
celkom alebo obcou podľa osobitného predpisu,15)
c)
právnickou osobou alebo fyzickou osobou, ktorá spĺňa jednu podmienku alebo viac podmienok
podľa § 30 ods. 2.
§ 35
Zhromažďovanie finančných prostriedkov
Oslobodené od dane je dodanie tovarov a služieb osobami, ktorých činnosť je oslobodená
od dane podľa § 29 až 34, na podujatiach, ktoré sú usporiadané na účel zhromažďovania finančných prostriedkov
použitých na ich vlastnú činnosť, za podmienky, že toto oslobodenie od dane nenarušuje
hospodársku súťaž.
§ 36
Služby verejnoprávnej televízie a verejnoprávneho rozhlasu
Oslobodené od dane je vysielanie verejnoprávnej televízie a verejnoprávneho rozhlasu
okrem vysielania reklám, telenákupu a sponzorovaných programov vrátane ich propagácie.
§ 37
Poisťovacie služby
(1)
Oslobodená od dane je poisťovacia a zaisťovacia činnosť vrátane sprostredkovania
poistenia a sprostredkovania zaistenia.
§ 38
Dodanie a nájom nehnuteľnosti
(1)
Oslobodené od dane je dodanie stavby alebo jej časti vrátane dodania stavebného pozemku,19) na ktorom stavba stojí, ak je dodanie uskutočnené po piatich rokoch od prvej kolaudácie
stavby, na základe ktorej bolo povolené užívanie stavby alebo po piatich rokoch odo
dňa začatia prvého užívania stavby; platiteľ sa môže rozhodnúť, že dodanie uvedenej
nehnuteľnosti nebude oslobodené od dane.
(2)
Oslobodené od dane je dodanie pozemku okrem dodania stavebného pozemku. Pokiaľ sa
stavebný pozemok dodáva so stavbou, vzťahuje sa na jeho dodanie odsek 1.
(3)
Oslobodený od dane je nájom nehnuteľnosti alebo jej časti s výnimkou
a)
nájmu v ubytovacích zariadeniach (ubytovacie služby),
b)
nájmu priestorov a miest na parkovanie vozidiel,
c)
nájmu trvalo inštalovaných zariadení a strojov,
d)
nájmu bezpečnostných schránok.
(4)
Na účely odseku 3 sa ubytovacím zariadením rozumie hotel, motel, botel, penzión,
turistická ubytovňa alebo iná ubytovňa pri poskytnutí krátkodobého ubytovania, ktorým
sa rozumie ubytovanie na obdobie kratšie ako tri mesiace, chata, kemping a ubytovanie
v súkromí.
(5)
Platiteľ, ktorý prenajíma nehnuteľnosť alebo jej časť zdaniteľnej osobe, sa môže
rozhodnúť, že nájom nebude oslobodený od dane.
(6)
Odseky 3 až 5 sa vzťahujú aj na podnájom nehnuteľnosti alebo jej časti.
§ 39
Finančné služby
(1)
Oslobodené od dane sú:
a)
poskytnutie, dojednávanie a sprostredkovanie úveru, poskytnutie a sprostredkovanie
pôžičky, správa úveru a pôžičky osobou, ktorá ich poskytla, a sprostredkovanie sporenia,
b)
poskytnutie, dojednávanie a sprostredkovanie úverovej záruky a inej záruky za peňažný
záväzok, ako aj správa úverovej záruky osobou, ktorá poskytla úver,
c)
činnosti týkajúce sa vkladov a bežných účtov vrátane ich sprostredkovania,
d)
činnosti týkajúce sa platieb, prevodov platieb, šekov, prevoditeľných dokumentov,
dlhov s výnimkou vymáhania dlhov,
e)
vydanie a správa elektronických platobných prostriedkov a cestovných šekov,
f)
činnosti týkajúce sa cenných papierov a obchodných podielov vrátane sprostredkovania
týchto činností; oslobodená od dane nie je správa cenných papierov a úschova cenných
papierov,
g)
otvorenie akreditívu,
h)
obstaranie inkasa,
i)
činnosti týkajúce sa peňazí používaných ako zákonné platidlo vrátane sprostredkovania
týchto činností,
j)
zmenárenská činnosť,
k)
l)
obchodovanie na vlastný účet alebo na účet klienta pri termínovaných obchodoch a
opciách vrátane kurzových a úrokových obchodov.
(2)
Cenou služby pri zmenárenskej činnosti je dohodnutá odplata a výnos (príjem) dosiahnutý
z rozdielu kurzov v príslušnom zdaňovacom období.
(3)
Cenou služby pri obchodoch podľa odseku 1 písm. l) je dosiahnutý zisk z týchto obchodov
po odpočítaní prípadnej straty z týchto obchodov v príslušnom zdaňovacom období.
§ 40
Predaj poštových cenín a kolkov
Oslobodené od dane je sprostredkovanie predaja platných poštových cenín určených na
použitie v rámci poštových služieb, kolkov a iných úradných cenín, ak sa predávajú
za nominálnu hodnotu.
§ 41
Prevádzkovanie lotérií a iných podobných hier
(1)
Oslobodené od dane je prevádzkovanie lotérií a iných podobných hier osobou, ktorá
má povolenie na ich prevádzkovanie podľa osobitného predpisu.21)
(2)
Od dane je oslobodená aj činnosť spočívajúca v zabezpečení prevádzkovania lotérií
a iných podobných hier, ktorá je vykonávaná v mene a na účet osoby, ktorá má povolenie
na prevádzkovanie podľa osobitného predpisu. Zabezpečením prevádzkovania lotérií a
iných podobných hier sa rozumie príjem stávok, predaj žrebov, výplata výhier a ďalšie
služby priamo s nimi spojené, poskytované mandatárom.
§ 42
Oslobodenie od dane pri dodaní tovaru, pri ktorom nebola odpočítaná daň
Oslobodené od dane je dodanie tovaru, ktorý sa používal výlučne na činnosti oslobodené
od dane podľa § 28 až 41 bez možnosti odpočítania dane podľa § 49 ods. 3, a dodanie tovaru, pri ktorého nadobudnutí nie je možnosť odpočítania dane podľa
§ 49 ods. 7.
§ 43
Oslobodenie od dane pri dodaní tovaru z tuzemska do iného členského štátu
(1)
Oslobodené od dane je dodanie tovaru, ktorý je odoslaný alebo prepravený z tuzemska
do iného členského štátu predávajúcim alebo nadobúdateľom tovaru alebo na ich účet,
ak nadobúdateľ je osobou identifikovanou pre daň v inom členskom štáte.
(2)
Oslobodené od dane je dodanie nového dopravného prostriedku, ktorý je odoslaný alebo
prepravený z tuzemska do iného členského štátu kupujúcemu predávajúcim alebo kupujúcim
alebo na ich účet.
(3)
Oslobodené od dane je dodanie tovaru, ktorý je predmetom spotrebnej dane, odoslaného
alebo prepraveného z tuzemska do iného členského štátu kupujúcemu predávajúcim alebo
kupujúcim alebo na ich účet, ak kupujúci je zdaniteľnou osobou podľa práva iného členského
štátu, ktorá nie je identifikovaná pre daň, alebo právnickou osobou, ktorá nie je
zdaniteľnou osobou podľa práva iného členského štátu a nie je identifikovaná pre daň,
a ak povinnosť platiť spotrebnú daň vzniká kupujúcemu v členskom štáte, v ktorom sa
skončí odoslanie alebo preprava tovaru.
(4)
Oslobodené od dane je premiestnenie tovaru zdaniteľnej osoby z tuzemska do iného
členského štátu na účely jej podnikania (§ 8 ods. 4), ak by dodanie tohto tovaru pre inú osobu bolo oslobodené od dane podľa odseku 1.
(5)
Platiteľ je povinný preukázať, že sú splnené podmienky oslobodenia od dane podľa
odsekov 1 až 4. Platiteľ je povinný preukázať dodanie tovaru do iného členského štátu
kópiou faktúry, a
a)
ak prepravu tovaru zabezpečí dodávateľ alebo odberateľ inou osobou, prepravným dokladom
alebo iným dokladom o odoslaní, v ktorom je uvedené miesto určenia,
b)
ak prepravu tovaru vykoná dodávateľ, písomným potvrdením prijatia tovaru odberateľom
alebo osobou ním poverenou,
c)
ak prepravu tovaru vykoná odberateľ, písomným vyhlásením odberateľa alebo ním poverenej
osoby, že tovar prepravil do iného členského štátu,
d)
inými dokladmi, ako napríklad zmluvou o dodaní tovaru, dodacím listom, dokladom o
prijatí platby za tovar.
(6)
Oslobodené od dane je
a)
dodanie tovaru a dodanie služby pre diplomatické misie, a konzulárne úrady iných
štátov ako Slovenskej republiky a medzinárodné organizácie zriadené na území iného
členského štátu a ich pracovníkov, ktorí nie sú občanmi Slovenskej republiky a nemajú
trvalý pobyt v Slovenskej republike, okrem dodania nového dopravného prostriedku (§ 11 ods. 12),
b)
dodanie tovaru a dodanie služby do iného členského štátu pre ozbrojené sily členského
štátu, ktorý je stranou Severoatlantickej zmluvy, určené na použitie týmito ozbrojenými
silami alebo civilnými zamestnancami, ktorí ich sprevádzajú, a na zásobenie ich stravovacích
zariadení, ak tieto ozbrojené sily nie sú ozbrojenými silami štátu určenia dodávok
a ak sa podieľajú na spoločnom obrannom úsilí.
(7)
Platiteľ je povinný preukázať oslobodenie od dane podľa odseku 6 potvrdením na úradnom
tlačive na oslobodenie od dane, ktoré je vyhotovené príslušným štátnym orgánom iného
členského štátu a ktoré odberateľ odovzdal platiteľovi.
(8)
Ak prepravu tovaru z tuzemska do iného členského štátu vykoná odberateľ alebo ju
zabezpečí odberateľ inou osobou, platiteľ je povinný mať doklady podľa odseku 5 písm.
a) alebo c) do konca šiesteho kalendárneho mesiaca nasledujúceho po skončení kalendárneho
mesiaca, v ktorom sa uskutočnilo dodanie tovaru. Ak platiteľ nemá doklady podľa odseku
5 písm. a) alebo c) v lehote podľa prvej vety, uvedie dodanie tovaru bez oslobodenia
od dane do daňového priznania za zdaňovacie obdobie, v ktorom uplynula táto lehota.
§ 44
Oslobodenie od dane pri nadobudnutí tovaru v tuzemsku z iného členského štátu
Oslobodené od dane je nadobudnutie tovaru v tuzemsku z iného členského štátu, ak
a)
by dodanie takého tovaru platiteľom v tuzemsku bolo oslobodené od dane,
b)
by dovoz takého tovaru bol oslobodený od dane alebo
c)
tento tovar je určený bezprostredne na ďalšie dodanie tovaru z tuzemska do iného
členského štátu alebo na územie tretieho štátu a toto dodanie je oslobodené od dane
s možnosťou odpočítania dane.
§ 45
Oslobodenie od dane pri trojstrannom obchode
(1)
Trojstranným obchodom sa rozumie obchod, ak
a)
sa na obchode zúčastňujú tri osoby a predmetom obchodu je dodanie toho istého tovaru,
ktorý je odoslaný alebo prepravený priamo od prvého dodávateľa k druhému odberateľovi
z jedného členského štátu do iného členského štátu,
b)
osoby zúčastnené na obchode sú identifikované pre daň v troch rôznych členských štátoch,
c)
prvý odberateľ nie je identifikovaný pre daň v členskom štáte druhého odberateľa
a voči prvému dodávateľovi a druhému odberateľovi použije rovnaké identifikačné číslo
pre daň,
d)
tovar odoslal alebo prepravil prvý dodávateľ alebo prvý odberateľ, alebo iná osoba
na ich účet,
e)
druhý odberateľ použije identifikačné číslo pre daň pridelené členským štátom, v
ktorom sa odoslanie alebo preprava tovaru skončí, a
f)
druhý odberateľ je osobou povinnou platiť daň.
(2)
Ak sú splnené podmienky pre trojstranný obchod podľa odseku 1, prvý odberateľ nie
je povinný platiť daň pri nadobudnutí tovaru z iného členského štátu a nadobudnutie
tovaru u tejto osoby sa považuje za zdanené.
(3)
Pri trojstrannom obchode prvý odberateľ vyhotoví pre druhého odberateľa faktúru,
ktorá nebude obsahovať sumu dane a v ktorej uvedie, že ide o trojstranný obchod.
(4)
Zo záznamov vedených na určenie dane musí byť zrejmé
a)
u prvého odberateľa, ak použije pri trojstrannom obchode identifikačné číslo pre
daň pridelené v tuzemsku, dohodnutá odplata za dodanie tovaru druhému odberateľovi
a názov alebo meno a adresa druhého odberateľa,
b)
u druhého odberateľa, ak použije pri trojstrannom obchode identifikačné číslo pre
daň pridelené v tuzemsku, základ dane, suma dane a názov alebo meno a adresa prvého
odberateľa.
§ 46
Oslobodenie prepravných služieb od dane
(1)
Oslobodená od dane je preprava tovaru na ostrovy a z ostrovov, ktoré tvoria autonómne
oblasti Azory a Madeira, a preprava tovaru medzi týmito ostrovmi.
(2)
Oslobodená od dane je doprava osôb na území tuzemska, ak ide o dopravu
a)
z tuzemska do zahraničia,
b)
zo zahraničia do tuzemska,
c)
z miesta v zahraničí do miesta v zahraničí cez tuzemsko,
d)
medzi dvoma miestami v tuzemsku, ktorá tvorí súčasť medzinárodnej leteckej alebo
vodnej dopravy.
(3)
Doprava batožiny a motorového vozidla, ktoré sprevádzajú dopravované osoby, a dodanie
služieb vzťahujúcich sa na dopravu osôb sú oslobodené od dane, ak je samotná doprava
osôb oslobodená od dane podľa odseku 2.
§ 47
Oslobodenie od dane pri vývoze tovaru a služieb
(1)
Oslobodené od dane je dodanie tovaru, ktorý je odoslaný alebo prepravený predávajúcim
alebo na jeho účet do miesta určenia na území tretieho štátu.
(2)
Oslobodené od dane je dodanie tovaru, ktorý je odoslaný alebo prepravený kupujúcim
alebo na jeho účet do miesta určenia na území tretieho štátu, ak kupujúci nemá v tuzemsku
sídlo, miesto podnikania, prevádzkareň ani bydlisko, s výnimkou dodania tovaru, ktorý
prepravil kupujúci na účely vybavenia, zásobenia pohonnými látkami a potravinami výletných
lodí, súkromných lietadiel alebo akýchkoľvek dopravných prostriedkov na súkromné použitie.
(3)
Odoslanie alebo prepravenie tovaru do miesta určenia na území tretieho štátu podľa
odsekov 1 a 2 je platiteľ povinný preukázať colným vyhlásením, v ktorom je colným
orgánom potvrdený výstup tovaru z územia Európskych spoločenstiev, a dokladom o odoslaní
alebo preprave tovaru; platiteľ musí mať colné vyhlásenie, v ktorom je potvrdený výstup
tovaru z územia Európskych spoločenstiev, najneskôr do konca šiesteho kalendárneho
mesiaca nasledujúceho po skončení zdaňovacieho obdobia, v ktorom uplatnil oslobodenie
od dane.
(4)
Oslobodené od dane je dodanie tovaru v daňovom sklade povolenom podľa osobitného
predpisu6) v tranzitnom priestore medzinárodných letísk a prístavov a na palubách lietadiel
výlučne fyzickým osobám, ktoré bezprostredne opustia, prípadne opustia s medzipristátím
v inom členskom štáte, ak je pri takom medzipristátí zamedzené opustenie tranzitného
priestoru, územie spoločenstva. Tovar oslobodený od dane smie byť predaný týmto osobám
až po overení, že ich cieľové letisko alebo cieľový prístav je v treťom štáte. Právnická
osoba alebo fyzická osoba, ktorá uskutočňuje taký predaj, je povinná zabezpečiť, aby
na predajnom doklade bolo vyznačené meno a priezvisko fyzickej osoby, číslo letu alebo
plavby, cieľové letisko alebo prístav kupujúceho, obchodný názov tovaru a cena tovaru.
(5)
Oslobodené od dane sú spracovateľské operácie na hnuteľnom majetku, ktorý bol dovezený
z územia tretieho štátu alebo nadobudnutý na účely vykonania takých spracovateľských
operácií v tuzemsku a ktorý je odoslaný alebo prepravený z územia Európskych spoločenstiev
osobou, ktorá tieto služby dodala, alebo na jej účet alebo zákazníkom, ktorý nemá
v tuzemsku sídlo, miesto podnikania, prevádzkareň ani bydlisko, alebo na jeho účet.
(6)
Oslobodené od dane sú služby vrátane prepravných a s nimi súvisiacich doplnkových
služieb, iné ako služby oslobodené od dane podľa § 28 až 41, ktoré sú priamo spojené s vývozom tovaru a s tovarom pod colným opatrením podľa
§ 18 ods. 2.
(7)
Oslobodené od dane je dodanie tovaru na zásobenie plavidiel
a)
používaných na plavbu po otvorených moriach, ktoré vykonávajú prepravu cestujúcich
za odplatu, obchodnú, priemyselnú alebo rybársku činnosť,
b)
používaných na záchranné akcie a poskytovanie pomoci na mori alebo na pobrežný rybolov
s výnimkou dodania potravín pre plavidlá vykonávajúce pobrežný rybolov,
c)
vojnových, kódu kombinovanej nomenklatúry ex 8906 00 10, ktoré opúšťajú tuzemsko
a smerujú do zahraničného prístavu alebo kotviska.
(8)
Oslobodené od dane je dodanie, oprava, úprava, údržba a nájom námorných plavidiel
podľa odseku 7 písm. a) a b), dodanie, oprava, údržba a nájom vybavenia vrátane rybárskej
výbavy a dodanie iných služieb nevyhnutne spojených s námornými plavidlami.
(9)
Oslobodené od dane je dodanie tovaru na zásobenie lietadiel užívaných leteckým dopravcom,
ktorý vykonáva prevažne medzinárodnú dopravu za odplatu.
(10)
Oslobodené od dane je dodanie, oprava, úprava, údržba a nájom lietadiel užívaných
leteckým dopravcom, ktorý vykonáva prevažne medzinárodnú dopravu za odplatu, dodanie,
oprava, údržba a nájom vybavenia inštalovaného alebo používaného v týchto lietadlách
a dodanie iných služieb potrebných priamo pre tieto lietadlá alebo ich náklad.
(11)
Oslobodené od dane je dodanie zlata centrálnym bankám.
(12)
Oslobodené od dane je obstaranie dodania tovarov a služieb podľa odsekov 1 až 11,
ak sa obstaranie vykoná v mene a na účet inej osoby, a ďalej je oslobodené od dane
obstaranie tovarov a služieb uskutočnené mimo územia Európskych spoločenstiev, ak
sa obstaranie vykoná v mene a na účet inej osoby; oslobodenie od dane sa nevzťahuje
na obstaranie služieb cestovného ruchu, ktoré sú dodané v inom členskom štáte.
§ 48
Oslobodenie od dane pri dovoze tovaru
(1)
Oslobodený od dane je dovoz tovaru, ak ide o tovar, ktorého dodanie v tuzemsku platiteľom
by bolo oslobodené od dane.
(2)
Tovar, ktorý je prepustený do colného režimu voľný obeh s oslobodením od cla podľa
osobitného predpisu,22) je oslobodený od dane, ak ide o
a)
malé zásielky tovaru neobchodného charakteru a ak ide o dovoz kávy alebo čaju, oslobodenie
sa vzťahuje na
1.
500 gramov kávy alebo 200 gramov kávového extraktu a esencie,
2.
100 gramov čaju alebo 40 gramov čajového extraktu a esencie,
b)
zásielky, ktorých hodnota nepresahuje 22 eur,
c)
osobný majetok fyzických osôb sťahujúcich sa z tretieho štátu na územie Európskych
spoločenstiev,
d)
tovar dovážaný pri príležitosti uzavretia manželstva,
e)
osobný majetok nadobudnutý dedením,
f)
vybavenie a študijné potreby a zariadenie domácnosti žiakov a študentov,
g)
premiestnenie obchodného majetku z tretieho štátu na územie Európskych spoločenstiev;
oslobodenie od dane sa nevzťahuje na obchodný majetok, ktorý je dovezený na účely
činností, ktoré sú oslobodené od dane podľa § 28 až 41,
h)
poľnohospodárske výrobky,
i)
osivá, hnojivá a výrobky na obrábanie pôdy a pestovanie rastlín,
j)
zvieratá, biologické alebo chemické látky určené na výskum, ak sú poskytnuté bezodplatne
a sú určené pre zariadenia vykonávajúce vzdelávanie a vedecký výskum,
k)
liečivá a lieky ľudského pôvodu a činidlá na určovanie krvnej skupiny a typu tkaniva,
l)
farmaceutické výrobky používané pri medzinárodných športových podujatiach,
m)
tovar pre charitatívne alebo dobročinné organizácie,
n)
tovar dovážaný v prospech obetí živelnej pohromy,
o)
čestné vyznamenania a ocenenia, dary venované v rámci medzinárodných vzťahov a tovar
určený pre predstaviteľov štátu,
p)
vzorky tovaru nepatrnej hodnoty,
r)
reklamné tlačoviny a reklamné predmety,
s)
tovar používaný alebo spotrebovaný počas výstavy alebo podobného podujatia,
t)
tovar dovážaný na skúšky, analýzy alebo pokusy,
u)
zásielky určené osobám príslušným na konanie vo veciach ochrany autorských práv,
v oblasti priemyselného vlastníctva a v oblasti technickej normalizácie,
v)
turistický propagačný materiál,
w)
rôzne dokumenty a predmety,
x)
doplnkový materiál, ktorý slúži na uloženie a ochranu tovaru počas prepravy, ak je
súčasťou základu dane dovážaného tovaru,
y)
podstieľku, krmivo a napájanie pre zvieratá počas ich prepravy,
z)
palivá a mazivá v cestných motorových vozidlách a špeciálnych kontajneroch,
za)
tovar určený na výstavbu, údržbu alebo výzdobu pamätníkov alebo cintorínov vojnových
obetí,
zb)
rakvy, urny a ozdobné pohrebné predmety.
(3)
Dovoz tovaru, ktorý je odoslaný alebo prepravený z tretieho štátu a ktorého odoslanie
alebo preprava sa skončí v inom členskom štáte, je oslobodený od dane za podmienky,
ak u dovozcu (§ 69 ods. 8) je dodanie tohto tovaru z tuzemska do iného členského štátu oslobodené od dane podľa
§ 43 ods. 1 až 4.
(4)
Oslobodený od dane je spätný dovoz tovaru v takom stave, v akom bol vyvezený, osobou,
ktorá ho vyviezla, ak sa naň vzťahuje oslobodenie od cla.
(5)
(6)
Oslobodený od dane je dovoz tovaru ozbrojenými silami iného štátu, ktorý je stranou
Severoatlantickej zmluvy alebo zúčastneným štátom v Partnerstve za mier, a iného štátu
na použitie týmito ozbrojenými silami alebo civilnými zamestnancami, ktorí ich sprevádzajú,
vrátane tovaru určeného na zásobenie stravovacích zariadení týchto ozbrojených síl
podieľajúcich sa na spoločnom obrannom úsilí.
(7)
Oslobodené od dane je zlato dovezené Národnou bankou Slovenska.
(8)
Oslobodené od dane sú služby vzťahujúce sa na dovážaný tovar, ak hodnota týchto služieb
je zahrnutá do základu dane podľa § 24.
(9)
Oslobodený od dane je dovoz plynu cez rozvodný systém zemného plynu a dovoz elektriny.
§ 48a
Oslobodenie od dane pri dovoze tovaru v osobnej batožine cestujúcich
(1)
Na účely tohto ustanovenia sa rozumie
a)
cestujúcim leteckou dopravou osoba cestujúca leteckým dopravným prostriedkom okrem
dopravného prostriedku súkromného rekreačného lietania,
b)
súkromným rekreačným lietaním použitie lietadla jeho vlastníkom alebo inou osobou
na základe nájomného vzťahu alebo iného vzťahu na iné ako obchodné účely alebo na
iné účely ako je preprava cestujúcich alebo tovaru alebo poskytovanie služieb za protihodnotu
alebo pre potreby orgánov verejnej moci,
c)
osobnou batožinou batožina, ktorú môže cestujúci pri ukončení svojej cesty predložiť
colnému orgánu, a tiež batožina, ktorú môže cestujúci predložiť tomuto colnému orgánu
neskôr, za predpokladu, že táto batožina bola na začiatku jeho cesty zaregistrovaná
ako príručná batožina spoločnosťou, ktorá je zodpovedná za jeho prepravu; pohonné
látky iné ako v odseku 12 sa za osobnú batožinu nepovažujú,
d)
neobchodným dovozom dovoz tovaru, ak
1.
je tovar určený na osobnú spotrebu cestujúceho alebo osobnú spotrebu jeho domácnosti,24a) alebo je určený ako dar,
2.
povaha a množstvo tovaru nevzbudzuje podozrenie, že tovar sa dováža na obchodné účely
a
3.
dovoz sa uskutočňuje príležitostne,
e)
cigarkou cigara s jednotkovou hmotnosťou najviac 3 gramy.
(2)
Oslobodený od dane je neobchodný dovoz tovaru v osobnej batožine cestujúceho z územia
tretích štátov.
(3)
Oslobodenie od dane podľa odseku 2 sa okrem tovaru uvedeného v odsekoch 6 až 12 uplatní
na dovoz tovaru, ak jeho hodnota celkom nepresahuje
a)
300 eur na osobu inú ako uvedenú v písmenách b) a c),
b)
430 eur na osobu, ak cestuje leteckou dopravou,
c)
150 eur na osobu mladšiu ako 15 rokov bez ohľadu na dopravný prostriedok.
(4)
Na účely uplatňovania peňažných limitov podľa odseku 3 sa hodnota jednotlivého tovaru
nemôže rozdeliť.
(5)
Na účely uplatňovania oslobodenia od dane podľa odseku 3 sa neprihliada na hodnotu
osobnej batožiny cestujúceho, ktorá sa dováža dočasne alebo sa dováža spätne po jej
dočasnom vývoze, a hodnotu liekov nevyhnutných na osobnú potrebu cestujúceho.
(6)
Oslobodenie od dane podľa odseku 2 sa pri dovoze tabakových výrobkov uplatní na jedného
cestujúceho najviac na množstvo
a)
200 kusov cigariet na osobu, ak cestuje leteckou dopravou, a 40 kusov cigariet na
osobu, ak cestuje inak ako leteckou dopravou,
b)
100 kusov cigariek na osobu, ak cestuje leteckou dopravou, a 20 kusov cigariek na
osobu, ak cestuje inak ako leteckou dopravou,
c)
50 kusov cigár na osobu, ak cestuje leteckou dopravou, a 10 kusov cigár na osobu,
ak cestuje inak ako leteckou dopravou,
d)
250 gramov tabaku na fajčenie na osobu, ak cestuje leteckou dopravou, a 50 gramov
tabaku na fajčenie na osobu, ak cestuje inak ako leteckou dopravou.
(7)
Každé množstvo ustanovené v odseku 6 písm. a) až d) predstavuje 100 % celkového povoleného
množstva pre oslobodenie od dane na tabakové výrobky. Oslobodenie od dane na tabakové
výrobky sa môže uplatniť na akúkoľvek kombináciu tabakových výrobkov uvedených v odseku
6 písm. a) až d), ak súhrnný percentuálny podiel jednotlivých povolených množstiev
nepresahuje 100 % celkového povoleného množstva.
(8)
Oslobodenie od dane podľa odseku 2 sa pri dovoze alkoholu a alkoholických nápojov
iných ako tiché víno a pivo uplatní na jedného cestujúceho najviac na množstvo
a)
jeden liter alkoholu a alkoholického nápoja s obsahom alkoholu viac ako 22 % objemu
alebo nedenaturovaného etylalkoholu s obsahom alkoholu 80 % objemu a viac,
b)
dva litre alkoholu a alkoholického nápoja s obsahom alkoholu 22 % a menej.
(9)
Každé množstvo ustanovené v odseku 8 písm. a) a b) predstavuje 100 % celkového povoleného
množstva pre oslobodenie od dane na alkohol a alkoholické nápoje. Oslobodenie od dane
na alkohol a alkoholické nápoje sa môže uplatniť na akúkoľvek kombináciu alkoholu
a alkoholických nápojov uvedených v odseku 8, ak súhrnný percentuálny podiel jednotlivých
povolených množstiev nepresahuje 100 % celkového povoleného množstva.
(10)
Oslobodenie od dane podľa odseku 2 sa uplatní na dovoz tichého vína najviac v množstve
4 litrov a na dovoz piva najviac v množstve 16 litrov.
(11)
Oslobodenie od dane podľa odsekov 6 až 10 sa neuplatní, ak cestujúcim je osoba mladšia
ako 17 rokov.
(12)
Oslobodenie od dane podľa odseku 2 sa uplatní na dovoz pohonných látok, ktoré sa
nachádzajú v bežnej nádrži motorového dopravného prostriedku, a pohonných látok v
prenosnej nádrži, ktorých objem nepresahuje desať litrov.
Odpočítanie dane
§ 49
Odpočítanie dane platiteľom
(1)
Právo odpočítať daň z tovaru alebo zo služby vzniká platiteľovi v deň, keď pri tomto
tovare alebo službe vznikla daňová povinnosť.
(2)
Platiteľ môže odpočítať od dane, ktorú je povinný platiť, daň z tovarov a služieb,
ktoré použije na dodávky tovarov a služieb ako platiteľ s výnimkou podľa odsekov 3
a 7. Platiteľ môže odpočítať daň, ak je daň
a)
voči nemu uplatnená iným platiteľom v tuzemsku z tovarov a služieb, ktoré sú alebo
majú byť platiteľovi dodané,
b)
ním uplatnená zo služieb a z tovarov dodaných s inštaláciou alebo montážou dodávateľom
alebo na jeho účet, pri ktorých je povinný platiť daň podľa § 69 ods. 2 až 4 a ním uplatnená z tovaru, pri ktorom je povinný platiť daň podľa § 69 ods. 7 a 9,
d)
zaplatená správcovi dane v tuzemsku pri dovoze tovaru.
(3)
Platiteľ nemôže odpočítať daň z tovarov a služieb podľa odseku 2, ktoré použije na
dodávky tovarov a služieb, ktoré sú oslobodené od dane podľa § 28 až 41, s výnimkou poisťovacích služieb podľa § 37 a finančných služieb podľa § 39, ak sú poskytnuté zákazníkovi, ktorý nemá sídlo, miesto podnikania, prevádzkareň
ani bydlisko na území Európskych spoločenstiev, alebo ak sú tieto služby priamo spojené
s vývozom tovaru mimo územia Európskych spoločenstiev. Platiteľ, ktorý dodáva investičné
zlato oslobodené od dane podľa § 67 ods. 3, a platiteľ, ktorý sprostredkováva dodanie investičného zlata oslobodené od dane
podľa § 67 ods. 3, nemôže odpočítať daň z tovarov a služieb podľa odseku 2, ktoré použije na túto činnosť,
s výnimkou dane z tovarov a služieb podľa § 67 ods. 5 a 6.
(4)
Ak platiteľ použije tovary a služby pre dodávky tovarov a služieb, pri ktorých môže
odpočítať daň, a súčasne pre dodávky tovarov a služieb, pri ktorých nemôže odpočítať
daň podľa odseku 3, je povinný postupovať pri výpočte pomernej výšky dane, ktorú môže
odpočítať, podľa § 50.
(5)
Platiteľ, ktorý nadobudne hmotný majetok, ktorý je podľa osobitného predpisu odpisovaným
majetkom,26) a pri nadobudnutí tohto majetku predpokladá jeho použitie na účely svojho podnikania,
ako aj na iný účel ako na podnikanie, sa môže rozhodnúť, že neodpočíta časť dane,
ktorá zodpovedá rozsahu použitia hmotného majetku na iný účel ako na podnikanie. Ak
sa platiteľ rozhodne, že neodpočíta časť dane, ktorá zodpovedá rozsahu použitia hmotného
majetku na iný účel ako na podnikanie, nepovažuje sa použitie tohto hmotného majetku
na iný účel ako na podnikanie v tomto rozsahu za dodanie tovaru za protihodnotu (§ 8 ods. 3) alebo dodanie služby za protihodnotu (§ 9 ods. 2). Ak platiteľ použije prijaté služby a nadobudnutý hmotný majetok iný ako hmotný
majetok, ktorý je podľa osobitného predpisu odpisovaným majetkom,26) na účely svojho podnikania, ako aj na iný účel ako na podnikanie, odpočíta daň len
v pomere zodpovedajúcom rozsahu použitia na podnikanie k celkovému rozsahu použitia.
Ustanovenie odseku 4 týmto nie je dotknuté.
(6)
Platiteľ môže odpočítať daň aj v prípade, ak tovary a služby použije na podnikanie
v zahraničí, ak by táto daň bola odpočítateľná, keby táto činnosť bola vykonávaná
v tuzemsku.
(7)
Platiteľ nemôže odpočítať daň pri
a)
kúpe a nájme osobného automobilu; osobným automobilom sa na účely tohto zákona rozumie
motorové vozidlo registrované v kategórii M1,25)
b)
kúpe príslušenstva osobného automobilu vrátane montáže; príslušenstvom osobného automobilu
sa na účely tohto zákona rozumie elektrické ovládanie okien, centrálne uzamykanie
dverí, klimatizačný systém, autorádio, autorádio s prehrávačom (MC/CD), prehrávač
(MC/CD), reproduktory, anténa, poplašné a zabezpečovacie zariadenie, vzduchový vankúš
(airbag), strešné okno, protiblokovacie zariadenie,
c)
kúpe tovarov a služieb na účely pohostenia a zábavy,
d)
prechodných položkách podľa § 22 ods. 3.
(8)
Platiteľ, ktorý kupuje osobné automobily, a to aj formou zmluvy podľa § 8 ods. 1 písm. c) na účely ich ďalšieho predaja alebo nájmu, a kúpa a predaj osobných automobilov a
nájom osobných automobilov je predmetom podnikania platiteľa, môže odpočítať daň pri
ich kúpe, ako aj pri kúpe tovaru tvoriaceho ich príslušenstvo vrátane montáže.
(9)
Ak platiteľ použije osobný automobil na iný účel, ako je ustanovené v odseku 8, je
povinný odviesť daň vo výške odpočítanej dane, a to v zdaňovacom období, v ktorom
osobný automobil prvýkrát použil na iný účel; ak je osobný automobil predmetom odpisovania
podľa osobitného predpisu,26) zníži platiteľ odvod dane o pomernú časť dane zodpovedajúcu odpisom.
(10)
Pri prevádzkovaní podniku po vyhlásení konkurzu môže platiteľ odpočítať daň len z
tovarov a služieb, ktoré použije na prevádzkovanie podniku; platiteľ nemôže odpočítať
daň z tovarov a služieb, ktoré použije na udržiavanie a správu konkurznej podstaty,
a z tovarov a služieb, ktoré sú hotovým výdavkom správcu konkurznej podstaty a sú
pohľadávkou proti konkurznej podstate.
§ 50
Pomerné odpočítanie dane
(1)
Pomernú výšku odpočítateľnej dane podľa § 49 ods. 4 platiteľ vypočíta ako súčin dane a koeficientu vypočítaného podľa odseku 2 a zaokrúhleného
na dve desatinné miesta nahor.
(2)
Koeficient sa vypočíta ako podiel, v ktorého čitateli sú výnosy (príjmy) bez dane
z tovarov a služieb za kalendárny rok, pri ktorých je daň odpočítateľná, a v ktorého
menovateli sú výnosy (príjmy) bez dane zo všetkých tovarov a služieb za kalendárny
rok. Pri výpočte koeficientu sa do čitateľa ani do menovateľa koeficientu neuvádzajú
výnosy (príjmy) z
a)
predaja podniku alebo časti podniku tvoriacej samostatnú organizačnú zložku,
b)
predaja majetku, ktorý platiteľ používal na účely svojho podnikania, okrem zásob,
c)
finančných služieb oslobodených od dane podľa § 39, ak ich platiteľ poskytol príležitostne,
d)
príležitostného prevodu nehnuteľnosti a príležitostného nájmu nehnuteľnosti.
(3)
V jednotlivých zdaňovacích obdobiach v priebehu kalendárneho roka platiteľ použije
koeficient z predchádzajúceho kalendárneho roka. Ak nemožno použiť koeficient z predchádzajúceho
kalendárneho roka, určí platiteľ koeficient na príslušný kalendárny rok odhadom podľa
charakteru svojej činnosti so súhlasom správcu dane.
(4)
Po skončení kalendárneho roka vypočíta platiteľ spôsobom podľa odseku 2 koeficient
z údajov z tohto skončeného kalendárneho roka a vypočíta odpočítateľnú daň za tento
kalendárny rok. Rozdiel medzi odpočítanou daňou v jednotlivých zdaňovacích obdobiach
a daňou vypočítanou podľa prvej vety vysporiada platiteľ v poslednom zdaňovacom období
kalendárneho roka na ťarchu alebo v prospech štátneho rozpočtu. Tým istým spôsobom
postupuje aj platiteľ, ktorý sa v priebehu kalendárneho roka stal platiteľom alebo
v priebehu kalendárneho roka prestal byť platiteľom, a to za obdobie kalendárneho
roka, v ktorom mal postavenie platiteľa.
(5)
Ak je účtovným obdobím platiteľa hospodársky rok, na účely odsekov 2 až 4 sa kalendárnym
rokom rozumie hospodársky rok.
§ 51
Uplatnenie práva na odpočítanie dane
(1)
Právo na odpočítanie dane podľa § 49 môže platiteľ uplatniť, ak
a)
pri odpočítaní dane podľa § 49 ods. 2 písm. a) má faktúru od platiteľa vyhotovenú podľa § 71,
b)
pri odpočítaní dane podľa § 49 ods. 2 písm. b) je daň uvedená v záznamoch podľa § 70,
c)
pri odpočítaní dane podľa § 49 ods. 2 písm. c) má faktúru od dodávateľa z iného členského štátu a v prípade premiestnenia tovaru
platiteľa z iného členského štátu do tuzemska doklad o premiestnení tovaru,
d)
pri odpočítaní dane podľa § 49 ods. 2 písm. d) má dovozný doklad potvrdený colným orgánom, v ktorom je platiteľ uvedený ako príjemca
alebo dovozca.
(2)
Platiteľ vykoná odpočítanie dane podľa § 49 ods. 2 písm. a), c) alebo písm. d) najskôr v zdaňovacom období, v ktorom právo na odpočítanie dane vzniklo, a najneskôr
v poslednom zdaňovacom období kalendárneho roka, v ktorom právo na odpočítanie dane
vzniklo, ak do uplynutia lehoty na podanie daňového priznania za zdaňovacie obdobie,
v ktorom uplatňuje právo na odpočítanie dane, má doklad podľa odseku 1 písm. a), c)
alebo písm. d). Ak platiteľ nemá doklad podľa odseku 1 písm. a), c) alebo písm. d)
do uplynutia lehoty na podanie daňového priznania za posledné zdaňovacie obdobie kalendárneho
roka, v ktorom právo na odpočítanie dane vzniklo, vykoná odpočítanie dane v tom zdaňovacom
období, v ktorom dostane doklad podľa odseku 1 písm. a), c) alebo písm. d). Platiteľ
vykoná odpočítanie dane podľa § 49 ods. 2 písm. b) najskôr v zdaňovacom období, v ktorom právo na odpočítanie dane vzniklo, a najneskôr
v poslednom zdaňovacom období kalendárneho roka, v ktorom právo na odpočítanie dane
vzniklo.
(3)
Ak je účtovným obdobím platiteľa hospodársky rok, na účely odseku 2 sa kalendárnym
rokom rozumie hospodársky rok.
(4)
Odpočítanie dane platiteľ vykoná tak, že od celkovej výšky dane za príslušné zdaňovacie
obdobie odpočíta celkovú výšku odpočítateľnej dane za príslušné zdaňovacie obdobie.
§ 52
Odpočítanie dane pri dodaní nového dopravného prostriedku
Osobe, ktorá príležitostne dodá nový dopravný prostriedok z tuzemska do iného členského
štátu, vzniká v čase dodania nového dopravného prostriedku právo odpočítať daň zahrnutú
do kúpnej ceny alebo zaplatenú pri dovoze, alebo pri nadobudnutí nového dopravného
prostriedku v tuzemsku z iného členského štátu, a to do výšky, ktorá neprekročí daň,
ktorú by bola povinná táto osoba uhradiť, ak by pri dodaní nového dopravného prostriedku
z tuzemska do iného členského štátu bola povinná platiť daň. Právo odpočítania dane
môže byť uplatnené len za mesiac, v ktorom bol nový dopravný prostriedok dodaný.
§ 53
Oprava odpočítanej dane
(1)
Ak bola vykonaná oprava základu dane podľa § 25, ktorá má za následok zníženie základu dane, je platiteľ, ktorý odpočítal daň, povinný
opraviť odpočítanú daň. Oprava odpočítanej dane sa vykoná v tom zdaňovacom období,
v ktorom platiteľ dostal doklad o oprave základu dane.
(2)
Ak bola vykonaná oprava základu dane podľa § 25, ktorá má za následok zvýšenie základu dane, má platiteľ, ktorý odpočítal daň, právo
opraviť odpočítanú daň. Oprava odpočítanej dane sa vykoná v tom zdaňovacom období,
v ktorom platiteľ dostal doklad o oprave základu dane.
(3)
Ak daň zaplatená pri dovoze tovaru bola dodatočne vrátená v plnej výške alebo čiastočne
podľa colných predpisov, platiteľ je povinný opraviť odpočítanú daň. Oprava odpočítanej
dane sa vykoná v tom zdaňovacom období, v ktorom colný orgán vrátil daň.
(4)
Ak daň zaplatená pri dovoze tovaru bola dodatočne zvýšená podľa colných predpisov,
platiteľ môže opraviť odpočítanú daň. Oprava odpočítanej dane sa vykoná v tom zdaňovacom
období, v ktorom bola dodatočne zvýšená daň zaplatená colnému orgánu.
(5)
V prípade krádeže tovaru, pri ktorom platiteľ odpočítal daň, je platiteľ povinný
odviesť daň vo výške odpočítanej dane; ak je tovar predmetom odpisovania podľa osobitného
predpisu,26) zníži platiteľ odvod dane o pomernú časť dane zodpovedajúcu odpisom. Ak bol odcudzený
tovar, ktorý bol predmetom nájmu s dojednaným právom kúpy prenajatej veci, odvedie
platiteľ daň zníženú o daň, ktorú z tohto tovaru už odviedol, najviac však do výšky
odpočítanej dane. Platiteľ daň odvedie za to zdaňovacie obdobie, v ktorom zistil krádež
tovaru.
(6)
Ak bola vykonaná oprava sadzby dane, ktorá má za následok zníženie dane, je platiteľ,
ktorý odpočítal daň, povinný opraviť odpočítanú daň v tom zdaňovacom období, v ktorom
bola vykonaná oprava sadzby dane, alebo v prvom nasledujúcom zdaňovacom období. Ak
bola vykonaná oprava sadzby dane, ktorá má za následok zvýšenie dane, má platiteľ,
ktorý odpočítal daň, právo opraviť odpočítanú daň v tom zdaňovacom období, v ktorom
bola vykonaná oprava sadzby dane, alebo v prvom nasledujúcom zdaňovacom období. Opravu
sadzby dane a opravu odpočítanej dane nie je povinný vykonať platiteľ pri uplatnení
nesprávnej sadzby dane pri nadobudnutí tovaru v tuzemsku z iného členského štátu alebo
pri dodaní tovaru alebo služby, keď je povinný platiť daň nadobúdateľ tovaru alebo
príjemca služby, ak platiteľ môže pri tomto zdaniteľnom obchode odpočítať daň v plnom
rozsahu.
§ 54
Úprava dane odpočítanej pri investičnom majetku
(1)
Platiteľ upraví odpočítanú daň, ak v období nasledujúcom po zdaňovacom období, v
ktorom nadobudol investičný majetok alebo ho vytvoril na vlastné náklady, zmení účel
jeho použitia.
(2)
Investičným majetkom na účely tohto zákona sú
a)
hnuteľné veci, ktorých obstarávacia cena bez dane alebo vlastné náklady sú 3 319,39
eura a viac a ktorých doba použiteľnosti je dlhšia ako jeden rok,
b)
budovy, stavebné pozemky, byty a nebytové priestory,
c)
nadstavby budov, prístavby budov a stavebné úpravy budov, bytov a nebytových priestorov,
ktoré si vyžadovali stavebné povolenie podľa osobitného predpisu.27)
(3)
Zmenou účelu použitia investičného majetku sa rozumie, ak platiteľ
a)
investičný majetok, pri ktorom odpočítal daň, používa na dodávky tovarov a služieb
bez možnosti odpočítania dane alebo na dodávky tovarov a služieb s možnosťou pomerného
odpočítania dane,
b)
investičný majetok, pri ktorom nemohol odpočítať daň, používa na dodávky tovarov
a služieb s možnosťou odpočítania dane alebo na dodávky tovarov a služieb s možnosťou
pomerného odpočítania dane,
c)
investičný majetok, pri ktorom odpočítal pomernú výšku dane, používa na dodávky tovarov
a služieb s možnosťou odpočítania dane alebo na dodávky tovarov a služieb bez možnosti
odpočítania dane; za zmenu účelu použitia investičného majetku, pri ktorom platiteľ
odpočítal pomernú výšku dane, považuje sa aj zmena výšky ročného koeficientu (§ 50 ods. 4) o hodnotu väčšiu ako 0,10.
(4)
Obdobie na úpravu odpočítanej dane pri zmene účelu použitia investičného majetku
podľa odseku 1 je päť kalendárnych rokov vrátane roka, v ktorom investičný majetok
platiteľ nadobudol alebo na vlastné náklady vytvoril okrem investičného majetku podľa
odseku 2 písm. b) a c), pri ktorom je obdobie na úpravu desať kalendárnych rokov,
a obdobie na úpravu odpočítanej dane začína plynúť v roku, v ktorom bol investičný
majetok uvedený po prvýkrát do užívania. Ak platiteľ dodá investičný majetok podľa
odseku 2 písm. b) a c) pred uvedením do užívania a zmení účel použitia, upraví odpočítanú
daň v kalendárnom roku, keď dodá investičný majetok.
(5)
Úpravu odpočítanej dane platiteľ vykoná v poslednom zdaňovacom období kalendárneho
roka, v ktorom zmenil účel použitia investičného majetku. Platiteľ postupuje pri úprave
odpočítanej dane podľa prílohy č. 1. na účely výpočtu úpravy dane odpočítanej pri investičnom majetku sa daň, ktorú platiteľ
nemôže odpočítať, považuje za odpočítanie dane vo výške 0.
(6)
Úpravu odpočítanej dane platiteľ nevykoná, ak absolútna hodnota vyjadrujúca zmenu
účelu použitia investičného majetku predstavuje 0,10 a menej; hodnota vyjadrujúca
zmenu účelu použitia investičného majetku je rozdiel čísla A a čísla B podľa prílohy č. 1.
(7)
Ak v priebehu obdobia na úpravu odpočítanej dane platiteľ dodá investičný majetok
s uplatnením dane, posudzuje sa tento investičný majetok až do uplynutia obdobia na
úpravu odpočítanej dane, akoby bol používaný na podnikanie s možnosťou odpočítania
dane. Ak v priebehu obdobia na úpravu odpočítanej dane platiteľ dodá investičný majetok
s oslobodením od dane, posudzuje sa tento investičný majetok až do uplynutia obdobia
na úpravu odpočítanej dane, akoby bol používaný na podnikanie s oslobodením od dane.
(8)
Ak je účtovným obdobím platiteľa hospodársky rok, na účely odsekov 4 a 5 sa kalendárnym
rokom rozumie hospodársky rok.
§ 55
Odpočítanie dane pri registrácii platiteľa
(1)
Osoba, ktorá sa stala platiteľom, môže odpočítať daň viažucu sa k majetku, ktorý
nadobudla pred dňom, keď sa stala platiteľom, ak tento majetok nebol zahrnutý do daňových
výdavkov podľa osobitného predpisu27a) v kalendárnych rokoch predchádzajúcich kalendárnemu roku, v ktorom sa stala platiteľom,
okrem zásob. Daň pri majetku, ktorý je podľa osobitného predpisu odpisovaným majetkom,26) platiteľ zníži o pomernú časť dane zodpovedajúcu odpisom; platiteľ, ktorý nie je
účtovnou jednotkou, použije pri znížení odpočítateľnej dane postup ako platiteľ, ktorý
je účtovnou jednotkou. Platiteľ nemôže odpočítať daň, ak majetok nepoužije na dodávky
tovarov a služieb ako platiteľ.
(2)
Platiteľ môže odpočítať daň podľa odseku 1 v rozsahu a za podmienok podľa § 49 až 51.
(3)
Osoba, ktorá nesplnila povinnosť podať žiadosť o registráciu pre daň alebo podala
žiadosť o registráciu pre daň oneskorene a toto oneskorenie je viac ako 30 dní, má
za obdobie, v ktorom mala byť platiteľom, právo na odpočítanie dane inej ako podľa
odseku 1 viažucej sa na tovary a služby, ktoré použila na dodanie tovarov a služieb,
v rozsahu a za podmienok podľa § 49 a 51. Odpočítanie dane sa uplatní v tom istom daňovom priznaní, v ktorom sa uvádza daň
podľa § 78 ods. 9. Obdobím, v ktorom osoba mala byť platiteľom, sa rozumie obdobie, ktoré sa začína
31. dňom po dni, keď osoba bola povinná najneskôr podať žiadosť o registráciu pre
daň.
Vrátenie dane uplatnenej v cenách tovarov a služieb
Vrátenie dane zahraničným osobám
§ 56
(1)
Zahraničná osoba, ktorá nie je platiteľom podľa tohto zákona, má nárok na vrátenie
dane uplatnenej pri hnuteľnom majetku a službách, ktoré jej dodal platiteľ v tuzemsku,
a nárok na vrátenie dane, ktorú zaplatila v tuzemsku pri dovoze tovaru, za podmienok
uvedených v odseku 2 a v § 57 a 58.
(2)
Zahraničná osoba má nárok na vrátenie dane, ak
a)
je identifikovaná pre daň alebo obdobnú všeobecnú daň zo spotreby v štáte, v ktorom
má sídlo, prevádzkareň alebo bydlisko,
b)
v období, za ktoré podáva žiadosť o vrátenie dane, nemala v tuzemsku sídlo, miesto
podnikania, prevádzkareň ani bydlisko,
c)
v období, za ktoré podáva žiadosť o vrátenie dane, nedodala tovar ani službu v tuzemsku
s výnimkou
1.
prepravných služieb, ktoré sú oslobodené od dane podľa § 46,
2.
prepravných služieb a s nimi súvisiacich doplnkových služieb, ktoré sú oslobodené
od dane podľa § 47 ods. 6 a § 48 ods. 8,
3.
služieb a tovaru dodaného s inštaláciou alebo montážou, ak je osobou povinnou platiť
daň príjemca (§ 69 ods. 2 až 4),
4.
dodania zemného plynu a elektriny, ak je osobou povinnou platiť daň platiteľ alebo
osoba registrovaná pre daň podľa § 7 (§ 69 ods. 9),
5.
dodania tovaru z tuzemska do iného členského štátu, ktorý bol dovezený z tretieho
štátu, ak zahraničná osoba bola zastúpená daňovým zástupcom podľa § 69a,
6.
dodania tovaru v rámci trojstranného obchodu podľa § 45, na ktorom sa zahraničná osoba zúčastnila ako prvý odberateľ,
d)
daň by bola odpočítateľná podľa § 49.
(3)
Zahraničná osoba nemá nárok na vrátenie dane podľa odseku 1 pri tovare, ktorý je
ňou alebo na jej účet odoslaný alebo prepravený z tuzemska, a dodanie tohto tovaru
je alebo môže byť oslobodené od dane podľa § 43 alebo podľa § 47 ods. 2; nárok na vrátenie dane pri službách cestovného ruchu nemá zahraničná osoba, ktorá
uplatňuje osobitnú úpravu uplatňovania dane pre cestovné kancelárie.
§ 57
(1)
Zahraničná osoba uplatňuje nárok na vrátenie dane podaním žiadosti o vrátenie dane
Daňovému úradu Bratislava I na tlačive, ktorého vzor je uvedený v prílohe č. 2. Žiadosť o vrátenie dane môže zahraničná osoba podať, ak suma dane za tovary a služby
je za kalendárny rok viac ako 25 eur. Žiadosť o vrátenie dane sa podáva najneskôr
do šiestich mesiacov po skončení kalendárneho roka, v ktorom bola daň za tovary a
služby uplatnená alebo daň pri dovoze tovaru zaplatená. Žiadosť o vrátenie dane môže
zahraničná osoba podať pred skončením kalendárneho roka za obdobie kratšie ako kalendárny
rok, pričom žiadosť sa musí vzťahovať na obdobie najmenej troch kalendárnych mesiacov
kalendárneho roka a suma dane za tovary a služby za toto obdobie musí byť najmenej
200 eur. Ak zahraničná osoba podala v kalendárnom roku žiadosť o vrátenie dane za
obdobie kratšie ako kalendárny rok, môže po skončení kalendárneho roka podať žiadosť
o vrátenie dane neuplatnenej v žiadosti o vrátenie dane podanej v priebehu kalendárneho
roka.
(2)
Zahraničná osoba k žiadosti o vrátenie dane musí doložiť
a)
originál faktúry vyhotovenej platiteľom, v ktorej je uvedená suma dane v eurách,
a v prípade dovozu tovaru príslušný dovozný doklad a doklad preukazujúci platbu dane,
b)
potvrdenie daňového úradu štátu, v ktorom má sídlo, prevádzkareň alebo bydlisko,
osvedčujúce, že zahraničná osoba je identifikovaná pre daň alebo obdobnú všeobecnú
daň zo spotreby, pričom potvrdenie nesmie byť staršie ako jeden rok; vzor tlačiva
potvrdenia je uvedený v prílohe č. 3.
(3)
Zahraničná osoba musí v žiadosti o vrátenie dane vyhlásiť, že
a)
spĺňa podmienky § 56 ods. 2,
b)
údaje uvedené v žiadosti o vrátenie dane sú pravdivé,
c)
sa zaväzuje vrátiť späť akúkoľvek neoprávnene vrátenú daň.
§ 58
(1)
Daňový úrad Bratislava I rozhodne o žiadosti o vrátenie dane do šiestich mesiacov
odo dňa podania žiadosti. Ak zahraničná osoba podá žiadosť o vrátenie dane za obdobie
kratšie ako kalendárny rok, pričom nesplní podmienky na podanie žiadosti za obdobie
kratšie ako kalendárny rok, rozhodne Daňový úrad Bratislava I o žiadosti o vrátenie
dane do šiestich mesiacov od konca kalendárneho roka, v ktorom bola žiadosť o vrátenie
dane podaná. Všetky faktúry a dovozné doklady priložené k žiadosti o vrátenie dane
opatrí Daňový úrad Bratislava I odtlačkom úradnej pečiatky a vráti ich zahraničnej
osobe; ak ide o zahraničnú osobu, ktorá má sídlo, miesto podnikania, prevádzkareň
alebo bydlisko v inom členskom štáte, vráti faktúry a dovozné doklady do 30 dní od
ich predloženia.
(2)
Ak Daňový úrad Bratislava I rozhodne o vrátení dane, vráti daň v lehote na rozhodnutie
o žiadosti podľa odseku 1. Daň vráti v eurách na účet vedený v banke v tuzemsku alebo
na náklady zahraničnej osoby na účet vedený v banke v zahraničí; daň môže vrátiť aj
prostredníctvom zástupcu zahraničnej osoby, ak zástupca predloží daňovému úradu plnomocenstvo
na zastupovanie zahraničnej osoby.
(3)
Ak Daňový úrad Bratislava I dodatočne zistí, že daň bola vrátená na základe nepravdivých
údajov, má právo žiadať späť neoprávnene vrátenú daň a uložiť pokutu vo výške 50 %
z neoprávnene vrátenej dane. Ak zahraničná osoba nevráti neoprávnene vrátenú daň,
Daňový úrad Bratislava I má právo odmietnuť ďalšie žiadosti o vrátenie dane počas
dvoch kalendárnych rokov nasledujúcich po podaní žiadosti o vrátenie dane na základe
nepravdivých údajov.
(4)
Nárok na vrátenie dane nemá zahraničná osoba z tretieho štátu, ak štát, v ktorom
má táto zahraničná osoba sídlo, prevádzkareň alebo bydlisko, neposkytuje vrátenie
dane zdaniteľným osobám, ktoré sú platiteľmi podľa tohto zákona.
Vrátenie dane cestujúcim pri vývoze tovaru
§ 59
(1)
Fyzická osoba, ktorá nemá trvalý pobyt alebo prechodný pobyt na území Európskych
spoločenstiev a ktorá v cestovnom styku vyváža z územia Európskych spoločenstiev tovar
neobchodného charakteru v osobnej batožine, môže požiadať o vrátenie dane zaplatenej
v cene vyvezeného tovaru, ktorý kúpila v tuzemsku od platiteľa, s výnimkou pohonných
látok.
(2)
Trvalý pobyt a prechodný pobyt na účely odseku 1 je miesto, ktoré je zapísané v cestovnom
pase. Ak taký údaj nie je v cestovnom pase zapísaný, preukáže cestujúci tento údaj
iným hodnoverným dokladom.
(3)
Cestujúci môže požiadať o vrátenie dane, ak
a)
celková hodnota vrátane dane vyvezeného tovaru uvedená v doklade o kúpe tovaru je
vyššia ako 175 eur,
b)
má doklad o kúpe tovaru vyhotovený platiteľom,
c)
vývoz tovaru je uskutočnený najneskôr do troch mesiacov od konca mesiaca, v ktorom
bol tovar kúpený,
d)
vývoz tovaru je potvrdený colným úradom toho členského štátu, v ktorom tovar opustí
územie Európskych spoločenstiev, na tlačive, ktoré vydá Ministerstvo financií Slovenskej
republiky (ďalej len „tlačivo na vrátenie dane“).
(4)
Vrátenie dane sa uplatňuje u platiteľa, ktorý tovar predal, alebo u osoby, ktorú
platiteľ poveril vrátením dane.
(5)
Nárok na vrátenie dane zaniká, ak sa platiteľovi alebo poverenej osobe nepredložia
doklady uvedené v odseku 3 do šiestich mesiacov od konca mesiaca, v ktorom bol tovar
predaný.
§ 60
(1)
Platiteľ môže pri predaji tovaru na požiadanie vydať tlačivo na vrátenie dane, v
ktorom uvedie tieto údaje:
a)
svoje obchodné meno a identifikačné číslo pre daň,
b)
dátum predaja tovaru,
c)
druh a množstvo predaného tovaru,
d)
predajnú cenu s daňou, sadzbu dane a sumu dane,
e)
meno, priezvisko a bydlisko cestujúceho.
(2)
Po overení oprávnenosti nároku na vrátenie dane (§ 59 ods. 3 až 5) sa vráti daň na základe predloženého dokladu o kúpe tovaru a tlačiva na vrátenie
dane, v ktorom je potvrdený vývoz tovaru colným úradom.
(3)
Daň vrátenú podľa odseku 2 uvedie platiteľ v daňovom priznaní za zdaňovacie obdobie,
v ktorom bola daň vrátená. Vrátenú daň je platiteľ povinný evidovať podľa jednotlivých
zdaňovacích období. V evidencii uvádza platiteľ poradové číslo tlačiva na vrátenie
dane a sumu dane.
(4)
Tlačivo na vrátenie dane uchováva platiteľ počas desiatich rokov od konca kalendárneho
roka, v ktorom vrátenú daň uplatnil v daňovom priznaní.
Vrátenie dane osobám, ktoré požívajú výsady a imunity podľa medzinárodného práva a
oslobodenie od dane
§ 61
(1)
(2)
Zahraničnými zástupcami sú
a)
diplomatické misie a konzulárne úrady so sídlom na území Slovenskej republiky s výnimkou
konzulárnych úradov vedených honorárnym konzulom,
b)
diplomatické misie a konzulárne úrady, ktoré sú akreditované pre Slovenskú republiku
a majú sídlo mimo územia Slovenskej republiky, s výnimkou konzulárnych úradov vedených
honorárnym konzulom,
c)
medzinárodné organizácie alebo oblastné úradovne medzinárodných organizácií (ďalej
len „medzinárodná organizácia“), ktoré sú zriadené podľa medzinárodných zmlúv,
d)
diplomatickí zástupcovia misie, ktorí nie sú občanmi Slovenskej republiky a nemajú
trvalý pobyt v Slovenskej republike,
e)
konzulárni úradníci, ktorí nie sú občanmi Slovenskej republiky a nemajú trvalý pobyt
v Slovenskej republike, s výnimkou honorárnych konzulov,
f)
členovia administratívneho a technického personálu misie, ktorí nie sú občanmi Slovenskej
republiky a nemajú trvalý pobyt v Slovenskej republike,
g)
konzulárni zamestnanci, ktorí nie sú občanmi Slovenskej republiky a nemajú trvalý
pobyt v Slovenskej republike, s výnimkou zamestnancov konzulárnych úradov vedených
honorárnym konzulom,
h)
pracovníci medzinárodnej organizácie, ktorí nie sú občanmi Slovenskej republiky,
nemajú trvalý pobyt v Slovenskej republike a sú trvalo pridelení na výkon úradných
funkcií v Slovenskej republike.
(3)
Vrátenie dane sa poskytuje zahraničným zástupcom len tých štátov, ktoré také vrátenie
dane alebo obdobné zvýhodnenie poskytujú osobám Slovenskej republiky. Ak iný štát
také vrátenie dane alebo obdobné zvýhodnenie neposkytuje osobám Slovenskej republiky
v rozsahu vrátenia dane poskytovaného Slovenskou republikou, prizná sa zahraničným
zástupcom týchto štátov vrátenie dane len v takom rozsahu, ako poskytuje tento štát
osobám Slovenskej republiky. Ak iný štát také vrátenie dane alebo obdobné zvýhodnenie
poskytuje osobám Slovenskej republiky vo väčšom rozsahu, ako poskytuje Slovenská republika,
prizná sa zahraničným zástupcom týchto štátov vrátenie dane v takom rozsahu, ako poskytuje
tento štát osobám Slovenskej republiky. Vzájomnosť podľa tohto odseku sa nevzťahuje
na medzinárodné organizácie a ich pracovníkov.
(4)
Zahraničnému zástupcovi podľa odseku 2 písm. a) sa vráti daň zaplatená v cenách tovarov
a služieb najviac do výšky 99 581,76 eura za kalendárny rok. Do uvedeného limitu sa
nezaratúva daň zaplatená v cenách automobilov, pohonných látok, stavieb a stavebných
prác.
(5)
Zahraničnému zástupcovi podľa odseku 2 písm. c) sa vráti daň zaplatená v cenách tovarov
a služieb najviac do výšky 99 581,76 eura za kalendárny rok. Do uvedeného limitu sa
nezaratúva daň zaplatená v cenách automobilov a pohonných látok.
(6)
Zahraničnému zástupcovi podľa odseku 2 písm. a) a c) sa vráti daň zaplatená
a)
v cene jedného osobného automobilu na každého akreditovaného člena alebo úradníka
počas dvoch rokov,
b)
v cenách najviac troch úžitkových automobilov počas dvoch rokov vrátane dane zaplatenej
v cenách pohonných látok,
c)
v cenách pohonných látok na jeden osobný automobil v rozsahu najviac 4 000 litrov
ročne.
(7)
Zahraničnému zástupcovi podľa odseku 2 písm. d) až g), ktorého diplomatická misia
alebo konzulárny úrad má sídlo na území Slovenskej republiky, vráti sa daň zaplatená
v cenách tovarov a služieb na osobnú spotrebu s výnimkou dane zaplatenej v cene osobného
automobilu a pohonných látok v rozsahu celoročného limitu. Celoročný limit vrátenia
dane je pre
a)
vedúceho misie 3 319,39 eura,
b)
vedúceho konzulárneho úradu 3 319,39 eura,
c)
člena diplomatického personálu 2 655,51 eura,
d)
člena administratívneho a technického personálu 1 991,64 eura.
(8)
Zahraničnému zástupcovi podľa odseku 2 písm. d) a e), ktorého diplomatická misia
alebo konzulárny úrad má sídlo na území Slovenskej republiky, sa vráti daň zaplatená
v cene dvoch osobných automobilov počas dvoch rokov a daň zaplatená v cenách 3 200
litrov pohonných látok ročne a zahraničnému zástupcovi podľa odseku 2 písm. f) a g),
ktorého diplomatická misia alebo konzulárny úrad má sídlo na území Slovenskej republiky,
sa vráti daň zaplatená v cene jedného osobného automobilu počas dvoch rokov a daň
zaplatená v cenách 3 200 litrov pohonných látok ročne.
(9)
Zahraničnému zástupcovi podľa odseku 2 písm. b) sa vráti daň zaplatená v cenách tovarov
a služieb najviac do výšky 8 298,48 eura za kalendárny rok.
(10)
Zahraničnému zástupcovi podľa odseku 2 písm. d) až g), ktorého diplomatická misia
alebo konzulárny úrad má sídlo mimo územia Slovenskej republiky, vráti sa daň zaplatená
v cenách tovarov a služieb určených na osobnú spotrebu s výnimkou dane zaplatenej
v cene osobného automobilu v rozsahu celoročného limitu. Celoročný limit vrátenia
dane je pre
a)
vedúceho misie 1 659,70 eura,
b)
vedúceho konzulárneho úradu 1 659,70 eura,
c)
člena diplomatického personálu 995,82 eura,
d)
člena administratívneho a technického personálu 497,91 eura.
(11)
Zahraničnému zástupcovi podľa odseku 2 písm. h) sa vráti daň zaplatená v cenách tovarov
a služieb určených na osobnú spotrebu s výnimkou dane zaplatenej v cene osobného automobilu
a pohonných látok najviac do výšky 1 991,64 eura za kalendárny rok.
(12)
Zahraničnému zástupcovi podľa odseku 2 písm. h) sa vráti daň zaplatená v cene jedného
osobného automobilu na jeho osobnú spotrebu počas dvoch rokov a daň zaplatená v cenách
3 200 litrov pohonných látok ročne.
(13)
Ak v priebehu dvoch rokov od registrácie osobných automobilov alebo úžitkových automobilov
s prideleným diplomatickým evidenčným číslom EE alebo ZZ, pri ktorých sa vrátila daň
podľa odsekov 6, 8 a 12, tieto automobily sa zničia alebo odcudzia, zahraničnému zástupcovi
sa vráti daň zaplatená v cene ďalšieho osobného automobilu alebo úžitkového automobilu.
Ak zahraničný zástupca pred uplynutím dvoch rokov od registrácie automobilu podľa
prvej vety, pri ktorom uplatnil vrátenie dane, automobil predá alebo daruje, je povinný
vrátenú daň vrátiť; to neplatí, ak zahraničný zástupca predá alebo daruje tento automobil
inému zahraničnému zástupcovi. Ak zahraničný zástupca podľa ods. 2 písm. d) až h)
uplatnil vrátenie dane zaplatenej v cene osobného automobilu a končí svoje pôsobenie
v Slovenskej republike pred uplynutím dvoch rokov od registrácie tohto automobilu,
vráti príslušnú časť dane, ktorá sa viaže na obdobie chýbajúce do uplynutia dvoch
rokov.
(14)
Zahraničnému zástupcovi podľa odseku 2 písm. a) sa vráti daň zaplatená pri dodaní
stavby a stavebných prác, ak cena vrátane dane nepresiahne 3 319,39 eura; ak cena
vrátane dane presiahne 3 319,39 eura, vráti sa daň iba v prípade, ak vysielajúci štát
potvrdí Ministerstvu zahraničných vecí Slovenskej republiky priznanie nároku na vrátenie
dane alebo obdobné zvýhodnenie v rovnakom rozsahu slovenským diplomatickým misiám
a konzulárnym úradom.
(15)
Dodanie tovaru zahraničnému zástupcovi v daňovom sklade povolenom podľa osobitného
predpisu6) je oslobodené od dane. Oslobodenie od dane sa poskytne najviac v rozsahu, v akom
je umožnené vrátenie dane podľa odsekov 4, 5, 7, 9, 10 a 11, pričom nárok na vrátenie
dane sa pomerne zníži. Podrobnosti uplatnenia oslobodenia od dane a vrátenia dane
ustanoví opatrenie, ktoré vydá Ministerstvo financií Slovenskej republiky a ktoré
sa vyhlasuje v Zbierke zákonov Slovenskej republiky.
§ 62
(1)
Zahraničný zástupca uplatňuje nárok na vrátenie dane podaním žiadosti o vrátenie
dane Daňovému úradu Bratislava I na tlačive, ktorého vzor je uvedený v prílohe č. 4. Prílohou k žiadosti o vrátenie dane zahraničnému zástupcovi je potvrdenie Ministerstva
zahraničných vecí Slovenskej republiky o splnení podmienky vzájomnosti podľa § 61 ods. 3. Žiadosť o vrátenie dane sa podáva za obdobie kalendárneho štvrťroka do 30. dňa po
skončení kalendárneho štvrťroka.
(2)
Zahraničný zástupca k žiadosti o vrátenie dane musí doložiť originál faktúry alebo
iného dokladu o kúpe tovaru alebo služby od platiteľa, v ktorom je uvedená suma dane
v eurách s potvrdením platby dane. Ak vysielajúci štát zahraničného zástupcu podľa
§ 61 ods. 2 písm. a) umožňuje vrátenie dane na základe predloženia kópie faktúry alebo iného dokladu o
kúpe tovaru alebo služby od platiteľa, môže tento zahraničný zástupca namiesto originálu
faktúry alebo iného dokladu o kúpe tovaru alebo služby od platiteľa doložiť k žiadosti
o vrátenie dane kópiu týchto dokladov potvrdenú vedúcim misie alebo vedúcim konzulárneho
úradu.
(3)
Vrátenie dane môže zahraničný zástupca žiadať len v prípade, ak celková cena vrátane
dane na jednom doklade o kúpe tovarov alebo služieb s výnimkou dokladu o kúpe pohonných
látok je najmenej 33,19 eura. Ak iný štát viaže vrátenie dane osobám Slovenskej republiky
na doklad o kúpe tovarov alebo služieb, na ktorom je celková cena vyššia ako 33,19
eura, môže zahraničný zástupca tohto štátu žiadať vrátenie dane z takého dokladu,
na ktorom je celková cena najmenej vo výške určenej týmto štátom.
(4)
Daňový úrad Bratislava I opatrí odtlačkom úradnej pečiatky všetky faktúry a iné doklady
o kúpe tovarov a služieb priložené k žiadosti o vrátenie dane a do 60 dní od podania
žiadosti o vrátenie dane za príslušný kalendárny štvrťrok ich vráti zahraničnému zástupcovi.
(5)
Daňový úrad Bratislava I vráti zahraničnému zástupcovi daň na účet vedený v banke
v Slovenskej republike do 60 dní od podania žiadosti o vrátenie dane za príslušný
kalendárny štvrťrok.
(6)
Nárok na vrátenie dane môže zahraničný zástupca uplatniť najneskôr za kalendárny
štvrťrok nasledujúci po kalendárnom štvrťroku, v ktorom bol tovar alebo služba dodaná,
inak mu nárok zaniká.
§ 63
Vrátenie dane ozbrojeným silám
(1)
Ozbrojené sily iného štátu, ktorý je stranou Severoatlantickej zmluvy alebo zúčastneným
štátom v Partnerstve za mier, majú nárok na vrátenie dane zaplatenej v cenách pohonných
látok, olejov a mazív pre služobné vozidlá, lietadlá a lode ozbrojených síl alebo
civilných zamestnancov, ktorí ich sprevádzajú, a v cenách potravín a stravovacích
služieb pre ich stravovacie zariadenia, ak sa tieto ozbrojené sily podieľajú na spoločnom
obrannom úsilí.
(2)
Ozbrojené sily iného štátu žiadajú o vrátenie dane Daňový úrad Bratislava I prostredníctvom
Ministerstva obrany Slovenskej republiky. K žiadosti o vrátenie dane musia byť doložené
doklady o kúpe tovaru a služieb, v ktorých je uvedená suma dane v eurách.
(3)
Ak sú tovary a služby podľa odseku 1 dodané ozbrojeným silám iného štátu Ministerstvom
obrany Slovenskej republiky, má Ministerstvo obrany Slovenskej republiky nárok na
vrátenie dane z dodaných tovarov a služieb. Nárok na vrátenie dane sa uplatňuje podaním
žiadosti o vrátenie dane Daňovému úradu Bratislava I. K žiadosti o vrátenie dane sa
musia doložiť doklady o kúpe tovarov a služieb, v ktorých je uvedená suma dane v eurách,
a doklady o dodaní tovarov a služieb ozbrojeným silám iného štátu.
§ 64
Vrátenie dane neziskovým organizáciám poskytujúcim všeobecne prospešné služby a Slovenskému
Červenému krížu
(1)
Nezisková organizácia poskytujúca všeobecne prospešné služby28)a Slovenský Červený kríž môžu požiadať o vrátenie dane zaplatenej v cene tovaru, ktorý
vyviezli mimo územia Európskych spoločenstiev na humanitárnu, dobročinnú alebo vzdelávaciu
činnosť.
(2)
Nezisková organizácia poskytujúca všeobecne prospešné služby a Slovenský Červený
kríž uplatňujú nárok na vrátenie dane podaním žiadosti Daňovému úradu Bratislava I.
K žiadosti o vrátenie dane sa musí doložiť
a)
doklad o kúpe tovaru od platiteľa, v ktorom je uvedená suma dane v eurách s potvrdením
platby dane,
b)
písomné colné vyhlásenie o vývoze tovaru.
Osobitná úprava uplatňovania dane
§ 65
Osobitná úprava uplatňovania dane pre cestovné kancelárie a cestovné agentúry
(1)
Platiteľ, ktorý obstaráva od iných zdaniteľných osôb služby cestovného ruchu a pri
predaji vystupuje voči zákazníkom vo vlastnom mene (ďalej len „cestovná kancelária"),
je povinný postupovať podľa odsekov 2 až 9. Služby cestovného ruchu obstarané od iných
zdaniteľných osôb, vlastné služby cestovnej kancelárie a prirážka cestovnej kancelárie
sa považujú za dodanie jednej služby cestovnou kanceláriou zákazníkovi.
(2)
Cestovná kancelária nemôže odpočítať daň pri službách cestovného ruchu obstaraných
od iných osôb.
(3)
Základom dane pri predaji služieb cestovného ruchu je kladný rozdiel medzi celkovou
predajnou cenou požadovanou od zákazníka a súčtom cien služieb cestovného ruchu obstaraných
od iných osôb vrátane vlastnej služby cestovnej kancelárie. Tento rozdiel predstavuje
prirážku cestovnej kancelárie, ktorá sa považuje za cenu s daňou.
(4)
Ak cestovná kancelária dodáva vlastnú službu, na účely výpočtu dane podľa odseku
3 zahrnie do celkovej predajnej ceny požadovanej od zákazníka túto službu s daňou,
pričom pri dodaní vlastnej služby jej vzniká osobitne daňová povinnosť.
(5)
Daňová povinnosť pri predaji služieb cestovného ruchu zákazníkovi vzniká dňom poskytnutia
poslednej služby; ak je platba prijatá pred poskytnutím poslednej služby, vzniká daňová
povinnosť z každej platby dňom prijatia platby.
(6)
Ak je cestovná kancelária povinná postupovať pri odpočítaní dane podľa § 50, pri výpočte koeficientu neuvádza do čitateľa ani menovateľa služby cestovného ruchu
obstarané od iných osôb.
(7)
Prirážka cestovnej kancelárie je oslobodená od dane, ak služby cestovného ruchu obstarané
od iných osôb sú poskytované mimo územia Európskych spoločenstiev. Ak sú služby cestovného
ruchu obstarané od iných osôb poskytované čiastočne mimo územia Európskych spoločenstiev
a čiastočne na území Európskych spoločenstiev, je oslobodená od dane iba pomerná časť
prirážky cestovnej kancelárie vzťahujúca sa na služby poskytované mimo územia Európskych
spoločenstiev.
(8)
Cestovná kancelária, ktorá predáva služby cestovného ruchu v mene a na účet inej
cestovnej kancelárie, uplatňuje daň len za sprostredkovanie predaja služieb cestovného
ruchu okrem sprostredkovania, ktoré je oslobodené od dane podľa § 47 ods. 12. Sprostredkovanie predaja služieb cestovného ruchu v mene a na účet inej cestovnej
kancelárie, ak sú tieto služby poskytované čiastočne mimo územia Európskych spoločenstiev
a čiastočne na území Európskych spoločenstiev, je oslobodené od dane v pomernej časti.
(9)
Platiteľ, ktorý prevádzkuje cestovnú kanceláriu a postupuje podľa odsekov 1 až 7,
je povinný viesť podrobné záznamy o obstaraných a predaných službách cestovného ruchu
na účely určenia základu dane podľa odseku 3.
(10)
Postup podľa odsekov 1 až 7 cestovná kancelária neuplatňuje, ak predáva služby cestovného
ruchu zdaniteľnej osobe na jej podnikanie.
§ 66
Osobitná úprava uplatňovania dane pri umeleckých dielach, zberateľských predmetoch,
starožitnostiach a použitom tovare
(1)
Na účely tohto ustanovenia
a)
umeleckými dielami a zberateľskými predmetmi sú predmety uvedené v prílohe č. 5,
b)
starožitnosťami sú predmety iné ako umelecké diela alebo zberateľské predmety, ktoré
sú staršie ako sto rokov,
c)
použitým tovarom sa rozumie hnuteľný hmotný majetok, ktorý je vhodný na ďalšie použitie
v nezmenenom stave alebo po oprave, iný ako umelecké diela, zberateľské predmety,
starožitnosti, drahé kovy a drahé kamene,
d)
obchodníkom je zdaniteľná osoba, ktorá v rámci svojho podnikania kupuje, nadobúda
v tuzemsku z iného členského štátu alebo dováža na účely ďalšieho predaja použitý
tovar, umelecké diela, zberateľské predmety alebo starožitnosti, a pri tom koná vo
svojom mene na svoj účet alebo vo svojom mene na účet inej osoby na základe zmluvy,
podľa ktorej má právo na odplatu za obstaranie kúpy alebo predaja,
e)
predajom použitého tovaru je aj odovzdanie použitého tovaru nájomcovi na základe
nájomnej zmluvy s dojednaným právom kúpy prenajatej veci, pri ktorom bez zbytočného
odkladu po ukončení doby nájmu má prejsť vlastnícke právo k predmetu nájmu z prenajímateľa
na nájomcu.
(2)
Obchodník pri predaji umeleckých diel, zberateľských predmetov, starožitností a použitého
tovaru, ktoré mu boli dodané na území Európskych spoločenstiev, je povinný uplatňovať
osobitnú úpravu, ak uvedené tovary boli dodané
a)
osobou, ktorá nie je identifikovaná pre daň v tuzemsku ani v inom členskom štáte,
b)
osobou, ktorá je identifikovaná pre daň v tuzemsku alebo v inom členskom štáte, a
dodanie tovaru bolo oslobodené od dane podľa § 42 alebo podľa zodpovedajúceho ustanovenia zákona platného v inom členskom štáte,
c)
iným obchodníkom, ktorý uplatňuje daň podľa osobitnej úpravy tohto zákona alebo zákona
platného v inom členskom štáte.
(3)
Základom dane pri predaji tovaru podľa odseku 2 je kladný rozdiel medzi predajnou
cenou a kúpnou cenou znížený o daň. Ak ide o predaj použitého tovaru podľa odseku
1 písm. e), základ dane podľa prvej vety sa rozdelí pomerne podľa výšky jednotlivých
splátok a na daňovú povinnosť sa vzťahuje § 19 ods. 3.
(4)
Na účely odseku 3 je
a)
predajnou cenou všetko, čo tvorí protihodnotu, ktorú obchodník prijal alebo má prijať
od kupujúceho alebo od tretej osoby vrátane dotácií priamo spojených s týmito plneniami,
daní, cla, poplatkov a súvisiacich nákladov (výdavkov) ako provízia, náklady na balenie,
dopravu a poistenie, ktoré obchodník požaduje od kupujúceho, okrem prechodných položiek
a zliav a ak ide o predaj použitého tovaru podľa odseku 1 písm. e), súčasťou predajnej
ceny je aj celková suma splátok dohodnutá v nájomnej zmluve,
b)
kúpnou cenou všetko, čo tvorí protihodnotu podľa písmena a), ktoré obchodník zaplatil
alebo má zaplatiť dodávateľovi.
(5)
Osobitnú úpravu uplatňovania dane môže obchodník použiť aj pri dodaní
a)
umeleckých diel, zberateľských predmetov a starožitností, ktoré doviezol; v tých
prípadoch sa kúpnou cenou podľa odseku 4 rozumie všetko, čo tvorí základ dane pri
dovoze tovaru, a daň vymeraná colným orgánom,
b)
umeleckých diel, ktoré mu dodal autor umeleckého diela alebo jeho právny nástupca.
(6)
Ak sa obchodník v prípadoch podľa odseku 5 rozhodne pre osobitnú úpravu uplatňovania
dane, je povinný tento postup uplatňovať najmenej dva kalendárne roky.
(7)
Platiteľ pri kúpe tovarov podľa odseku 1 od obchodníka, ktorý uplatňuje osobitnú
úpravu, nemôže odpočítať daň vzťahujúcu sa k základu dane podľa odseku 3.
(8)
Obchodník, ktorý uplatňuje osobitnú úpravu, nemôže odpočítať daň
a)
zaplatenú pri dovoze umeleckých diel, zberateľských predmetov a starožitností, ktoré
doviezol,
b)
voči nemu uplatnenú pri dodaní umeleckého diela autorom umeleckého diela alebo jeho
právnym nástupcom.
(9)
Obchodník, ktorý uplatňuje osobitnú úpravu, je povinný na účely určenia základu dane
podľa odseku 3 viesť osobitne záznamy o predajných cenách a kúpnych cenách tovarov.
(10)
Obchodník, ktorý uplatňuje osobitnú úpravu, nesmie v žiadnom doklade o predaji tovaru
podľa odseku 1 uviesť samostatne sumu dane.
(11)
Obchodník sa môže rozhodnúť pri dodaní tovaru podľa odseku 1 použiť bežný režim dane
uplatnením dane zo základu dane podľa § 22 ods. 1 až 4. Ak sa obchodník rozhodne použiť bežný režim dane, môže odpočítať daň
a)
zaplatenú pri dovoze umeleckých diel, zberateľských predmetov a starožitností, ktoré
doviezol,
b)
voči nemu uplatnenú pri dodaní umeleckého diela autorom umeleckého diela alebo jeho
právnym nástupcom.
(12)
Odpočítať daň podľa odseku 11 môže obchodník najskôr v zdaňovacom období, v ktorom
vznikne daňová povinnosť pri dodaní tovaru, ktorého sa odpočítavaná daň týka.
(13)
Osobitná úprava uplatňovania dane sa nevzťahuje na nové dopravné prostriedky (§ 11 ods. 12) dodané z tuzemska do iného členského štátu.
(14)
Nadobudnutie použitého tovaru, umeleckých diel, zberateľských predmetov a starožitností
v tuzemsku z iného členského štátu, ak je predávajúcim obchodník z iného členského
štátu alebo organizátor predaja verejnou dražbou z iného členského štátu a uvedený
tovar bol zdanený podľa osobitnej úpravy uplatňovania dane v inom členskom štáte,
v ktorom sa odoslanie alebo preprava tovaru začala, nepovažuje sa za nadobudnutie
tovaru v tuzemsku z iného členského štátu podľa § 11.
§ 67
Osobitná úprava uplatňovania dane pri investičnom zlate
(1)
Na účely tohto ustanovenia investičným zlatom
a)
je zlato vo forme prútu alebo tehly, ktorého hmotnosť akceptuje trh drahých kovov
a ktoré má rýdzosť 995 tisícin a viac,
b)
sú zlaté mince, ktoré majú rýdzosť 900 tisícin a viac a boli razené po roku 1800
a sú alebo boli zákonným platidlom v krajine pôvodu a predávajú sa za cenu, ktorá
nepresahuje trhovú hodnotu zlata obsiahnutú v minciach viac než o 80 %.
(2)
Národná banka Slovenska vydáva zoznam zlatých mincí, ktoré spĺňajú kritériá podľa
odseku 1 písm. b). Zoznam bude uverejnený vo Vestníku Národnej banky Slovenska. Národná
banka Slovenska informuje každoročne do 1. júla Európsku komisiu o zlatých minciach,
ktoré sa obchodujú v Slovenskej republike.
(3)
Od dane je oslobodené dodanie investičného zlata, nadobudnutie investičného zlata
z iného členského štátu a dovoz investičného zlata vrátane investičného zlata vo forme
certifikátu na alokované alebo nealokované zlato alebo obchodovaného na účet zlata
vrátane pôžičiek v zlate a swapových obchodov, ktoré obsahujú vlastnícke práva alebo
iné práva týkajúce sa investičného zlata, ako aj obchody týkajúce sa investičného
zlata zahŕňajúce futurity a forwardy, ktoré vedú k prevodu vlastníckych práv alebo
iných práv týkajúcich sa investičného zlata. Sprostredkovanie dodania investičného
zlata v mene a na účet inej osoby je oslobodené od dane.
(4)
Platiteľ, ktorý vyrába investičné zlato alebo pretvára zlato na investičné zlato,
môže sa rozhodnúť, že dodanie investičného zlata inému platiteľovi bude zdaňovať.
Sprostredkovanie dodania investičného zlata v mene a na účet inej osoby môže byť tiež
zdaňované, ak sa toto sprostredkovanie týka dodania investičného zlata, ktorého dodanie
sa platiteľ rozhodol zdaňovať.
(5)
Platiteľ, ktorý dodáva investičné zlato oslobodené od dane, môže odpočítať daň
a)
voči nemu uplatnenú pri dodaní investičného zlata iným platiteľom, ktorý využil možnosť
zdanenia podľa odseku 4,
b)
voči nemu uplatnenú pri dodaní iného ako investičného zlata iným platiteľom, ktoré
je ním alebo na jeho účet následne pretvorené na investičné zlato,
c)
ním uplatnenú pri nadobudnutí iného ako investičného zlata v tuzemsku z iného členského
štátu, ktoré je ním alebo na jeho účet následne pretvorené na investičné zlato,
d)
zaplatenú pri dovoze iného ako investičného zlata, ktoré je ním alebo na jeho účet
následne pretvorené na investičné zlato,
e)
voči nemu uplatnenú pri dodaní služieb iným platiteľom, ktoré spočívali v zmene podoby,
hmotnosti alebo rýdzosti zlata vrátane investičného zlata.
(6)
Platiteľ, ktorý vyrába investičné zlato alebo pretvára zlato na investičné zlato,
môže odpočítať daň z tovarov a služieb prijatých na túto činnosť.
§ 68
Osobitná úprava uplatňovania dane pre nezaložené osoby, ktoré elektronicky dodávajú
služby
(1)
Na účely tohto ustanovenia sa rozumie
a)
nezaloženou osobou osoba, ktorá nemá sídlo, miesto podnikania, prevádzkareň ani bydlisko
na území Európskych spoločenstiev a nie je identifikovaná pre daň v tuzemsku ani v
inom členskom štáte,
b)
elektronicky dodávanými službami služby podľa § 15 ods. 12,
c)
členským štátom identifikácie členský štát, ktorý si nezaložená osoba zvolí pre oznámenie,
že začala na území Európskych spoločenstiev elektronicky dodávať služby,
d)
členským štátom spotreby členský štát, v ktorom je miesto dodania elektronicky dodávaných
služieb určené podľa § 15 ods. 10,
e)
daňovým priznaním podanie, ktoré obsahuje nevyhnutné údaje potrebné na určenie výšky
dane, ktorá sa stala splatnou v každom členskom štáte.
(2)
Ak sa nezaložená osoba, ktorá elektronicky dodáva služby osobe, ktorá nie je zdaniteľnou
osobou a ktorá má sídlo, bydlisko alebo sa obvykle zdržiava v tuzemsku, rozhodne identifikovať
v tuzemsku, Daňový úrad Bratislava I vydá nezaloženej osobe povolenie na uplatňovanie
osobitnej úpravy. Nezaložená osoba je povinná uplatniť osobitnú úpravu na všetky elektronicky
dodávané služby v rámci Európskych spoločenstiev.
(3)
Nezaložená osoba je povinná oznámiť elektronicky Daňovému úradu Bratislava I začatie
činnosti a skončenie činnosti alebo zmenu činnosti v takom rozsahu, že ďalej nebude
spĺňať podmienky na osobitnú úpravu uplatňovania dane. Oznámenie o začatí činnosti
musí obsahovať obchodné meno, adresu, elektronickú adresu vrátane webových stránok,
národné číslo pre daň, ak jej bolo pridelené, a vyhlásenie, že nie je identifikovaná
pre daň v rámci Európskych spoločenstiev. Nezaložená osoba musí oznámiť akékoľvek
zmeny uvedených údajov.
(4)
Daňový úrad Bratislava I pridelí nezaloženej osobe identifikačné číslo pre daň a
toto číslo jej elektronicky oznámi.
(5)
Daňový úrad Bratislava I odníme nezaloženej identifikovanej osobe identifikačné číslo
pre daň, ak
a)
oznámi Daňovému úradu Bratislava I, že nebude ďalej elektronicky dodávať služby,
b)
možno predpokladať, že ukončila činnosť,
c)
nebude ďalej spĺňať podmienky na osobitnú úpravu uplatňovania dane, alebo
d)
opakovane porušuje povinnosti podľa osobitnej úpravy uplatňovania dane.
(6)
Nezaložená identifikovaná osoba je povinná podať elektronicky daňové priznanie za
každý kalendárny štvrťrok, a to aj v prípade, ak elektronicky dodávané služby poskytnuté
neboli. Daňové priznanie sa podáva do 20 dní od skončenia kalendárneho štvrťroka,
za ktoré sa daňové priznanie podáva.
(7)
Nezaložená identifikovaná osoba je povinná v daňovom priznaní uviesť
a)
identifikačné číslo pre daň a
b)
celkovú hodnotu bez dane elektronicky dodaných služieb poskytnutých v zdaňovacom
období, výšku dane a sadzbu dane, a to v členení podľa členských štátov spotreby,
v ktorých vznikla daňová povinnosť, a celkovú výšku dane.
(8)
Údaje v daňovom priznaní uvádza nezaložená identifikovaná osoba v eurách. Ak sa úhrada
za elektronicky dodané služby uskutoční v inej mene ako v eurách, použije sa na prepočet
tejto úhrady na eurá kurz platný posledný deň zdaňovacieho obdobia publikovaný Európskou
centrálnou bankou pre tento deň alebo nasledujúci deň, ak nebol v ten deň kurz publikovaný.
(9)
Nezaložená identifikovaná osoba je povinná zaplatiť daň v eurách do 20 dní po skončení
kalendárneho štvrťroka.
(10)
Nezaložená identifikovaná osoba nie je oprávnená odpočítavať daň podľa § 49; je oprávnená žiadať vrátenie dane podľa § 56, pričom sa nevyžaduje splnenie podmienky podľa § 56 ods. 2 písm. c) a § 58 ods. 4.
(11)
Nezaložená identifikovaná osoba je povinná viesť záznamy o elektronicky dodaných
službách, pri ktorých uplatnila osobitnú úpravu, v takom rozsahu, aby správca dane
v členskom štáte spotreby mohol zistiť, že daň v daňovom priznaní je uvedená v správnej
výške. Nezaložená identifikovaná osoba je povinná na požiadanie elektronicky sprístupniť
evidenciu Daňovému úradu Bratislava I a správcovi dane v členskom štáte spotreby.
Nezaložená osoba uchováva záznamy po dobu desiatich rokov od konca roka, v ktorom
elektronicky dodala služby.
§ 69
Osoby povinné platiť daň správcovi dane
(1)
Platiteľ, ktorý dodáva tovar alebo službu v tuzemsku, je povinný platiť daň.
(2)
Zdaniteľná osoba, ktorá má sídlo, miesto podnikania, prevádzkareň alebo bydlisko
v tuzemsku, je povinná platiť daň pri službe a pri tovare dodanom s inštaláciou alebo
montážou, ktoré jej dodala zahraničná osoba z iného členského štátu alebo z tretieho
štátu, ak ide o službu alebo tovar s miestom dodania v tuzemsku; zdaniteľná osoba
nie je povinná platiť daň, ak je zahraničná osoba platiteľom.
(3)
Zdaniteľná osoba je povinná platiť daň pri službách podľa § 15 ods. 8, ktoré jej dodala zahraničná osoba z iného členského štátu alebo z tretieho štátu.
(4)
(5)
Ak osoba, ktorá nie je platiteľom, uvedie vo faktúre alebo v inom doklade o predaji
daň, je povinná zaplatiť túto daň.
(6)
(7)
Pri trojstrannom obchode podľa § 45 je povinná platiť daň osoba, ktorá je druhým odberateľom.
(8)
Pri dovoze tovaru je povinná platiť daň osoba, ktorá je dlžníkom podľa colných predpisov,
alebo príjemca tovaru, ak pri dovoze tovaru je dlžníkom podľa colných predpisov zahraničná
osoba, ktorá je držiteľom jednotného povolenia podľa osobitného predpisu28a) vydaného colným orgánom iného členského štátu, a tento dlžník nepoužije dovezený
tovar na účely svojho podnikania.
(9)
Platiteľ alebo osoba registrovaná pre daň podľa § 7, ktorej je dodaný tovar podľa § 13 ods. 1 písm. e) a f), je povinný platiť daň pri tomto tovare, ak je dodaný zahraničnou osobou.
(10)
Pri dodaní zlata vo forme suroviny alebo polotovaru o rýdzosti 325 tisícin alebo
vyššej je povinný platiť daň z tohto tovaru platiteľ, ktorému je takéto zlato dodané.
Ak dodanie zlata podľa prvej vety sprostredkuje sprostredkovateľ, ktorý koná v mene
a na účet inej osoby, osobou povinnou platiť daň je platiteľ, ktorý je príjemcom sprostredkovateľskej
služby.
(11)
Pri dodaní investičného zlata podľa § 67 ods. 1 písm. a) platiteľom, ktorý využil možnosť zdanenia podľa § 67 ods. 4, je povinný platiť daň platiteľ, ktorému je takéto zlato dodané. Ak dodanie zlata
podľa prvej vety sprostredkuje sprostredkovateľ, ktorý koná v mene a na účet inej
osoby, osobou povinnou platiť daň je platiteľ, ktorý je príjemcom sprostredkovateľskej
služby.
(12)
Pri dodaní kovového odpadu a kovového šrotu v tuzemsku je povinný platiť daň platiteľ,
ktorému je tento tovar dodaný. Na účely tohto zákona sa kovovým odpadom a kovovým
šrotom rozumie kovový odpad a šrot z výroby alebo z mechanického opracovania kovov
a kovové predmety ďalej už nepoužiteľné vzhľadom na ich zlomenie, rozrezanie, opotrebenie
alebo z podobných dôvodov.
(13)
Osoba, ktorá nesplnila povinnosť podať žiadosť o registráciu pre daň alebo podala
žiadosť o registráciu pre daň oneskorene a toto oneskorenie je viac ako 30 dní, je
za obdobie, v ktorom mala byť platiteľom, povinná platiť daň z dodania tovarov a služieb
v tuzemsku, ktoré dodala v tomto období, s výnimkou, ak osobou povinnou platiť daň
je podľa odsekov 2 až 4 príjemca.
(14)
Platiteľ, ktorému bol dodaný tovar alebo služba v tuzemsku, ručí spoločne a nerozdielne
za daň z predchádzajúceho stupňa uvedenú na faktúre, ak vyhotoviteľ faktúry vykázanú
daň úmyselne nezaplatil alebo úmyselne sa stal neschopným zaplatiť daň a platiteľ
pri uzavretí zmluvy mal o tom vedomosť.
§ 69a
Daňový zástupca pri dovoze tovaru
(1)
Dovozca, ktorý je zahraničnou osobou a nie je platiteľom podľa tohto zákona, sa vo
veci uplatnenia oslobodenia od dane podľa § 48 ods. 3 môže dať zastúpiť daňovým zástupcom. Daňovým zástupcom môže byť len platiteľ so sídlom
alebo bydliskom v tuzemsku. Daňový zástupca musí mať na zastupovanie dovozcu udelené
písomné plnomocenstvo s úradne overeným podpisom a osobitné identifikačné číslo pre
daň pridelené Daňovým úradom Bratislava I.
(2)
Písomné plnomocenstvo podľa odseku 1 musí obsahovať
a)
vyhlásenie splnomocniteľa, že ide o daňové zastúpenie v mene a na účet dovozcu vo
veci uplatnenia oslobodenia od dane podľa § 48 ods. 3 a následného dodania tovaru do iného členského štátu,
b)
vyhlásenie, že splnomocniteľ je zahraničnou osobou a nie je platiteľom podľa tohto
zákona,
c)
splnomocnenie daňového zástupcu na podanie daňového priznania a súhrnného výkazu.
(3)
Daňový úrad Bratislava I vydá na žiadosť platiteľa daňovému zástupcovi osobitné osvedčenie
o pridelení osobitného identifikačného čísla pre daň, pod ktorým daňový zástupca koná
v mene zastúpeného dovozcu. Osvedčenie vydá Daňový úrad Bratislava I najneskôr do
siedmich dní odo dňa doručenia žiadosti. Daňový zástupca pod týmto osobitným identifikačným
číslom pre daň môže konať v mene viacerých zastúpených dovozcov.
(4)
Daňový zástupca je povinný viesť záznamy o dovoze tovaru a jeho následnom dodaní
do iného členského štátu osobitne za každého zastúpeného dovozcu. Záznamy musia obsahovať
názov alebo meno zastúpeného dovozcu a adresu jeho sídla alebo bydliska.
(5)
Daňový zástupca je povinný podať za zastúpených dovozcov daňové priznanie Daňovému
úradu Bratislava I za obdobie kalendárneho štvrťroka, a to do 25 dní po skončení kalendárneho
štvrťroka. K daňovému priznaniu je daňový zástupca povinný priložiť zoznam zastúpených
dovozcov s uvedením sumy všetkých základov dane ním deklarovaných dodaní tovaru osobitne
za každého zastúpeného dovozcu.
(6)
Daňový zástupca je povinný podať za zastúpených dovozcov súhrnný výkaz podľa § 80 Daňovému úradu Bratislava I.
(7)
Daňový zástupca má práva a povinnosti zastúpenej osoby v rozsahu, v akom koná za
zastúpeného dovozcu vo veci oslobodenia od dane podľa § 48 ods. 3 na základe udeleného plnomocenstva.
(8)
Ak daňový zástupca opakovane poruší povinnosti podľa odsekov 4 až 6, Daňový úrad
Bratislava I odníme daňovému zástupcovi osobitné osvedčenie o pridelení osobitného
identifikačného čísla pre daň.
(9)
Ak si dovozca, ktorý je zahraničnou osobou, zvolí daňového zástupcu, nie je povinný
podať žiadosť o registráciu pre daň podľa § 5.
Povinnosti osôb povinných platiť daň
§ 70
Vedenie záznamov
(1)
Platiteľ je povinný viesť podrobné záznamy podľa jednotlivých zdaňovacích období
o dodaných tovaroch a službách a o prijatých tovaroch a službách; osobitne vedie záznamy
o dodaní tovarov a služieb do iného členského štátu, o nadobudnutí tovaru z iného
členského štátu, o prijatí služieb z iného členského štátu a o dovoze tovaru. V záznamoch
sa uvádzajú údaje rozhodujúce pre správne určenie dane. Na účely odpočítania dane
vedie platiteľ záznamy v členení na tovary a služby s možnosťou odpočítania dane,
bez možnosti odpočítania dane a s možnosťou pomerného odpočítania dane; v záznamoch
platiteľ uvedie zdaňovacie obdobie, v ktorom vykonal odpočítanie dane alebo pomerné
odpočítanie dane. Platiteľ vedie záznamy aj o platbách prijatých pred dodaním tovarov
a služieb a o platbách poskytnutých pred dodaním tovarov a služieb. Člen skupiny je
povinný viesť osobitne záznamy o dodaní tovarov a služieb ostatným členom skupiny.
(2)
Platiteľ vedie osobitne záznamy o tovare podľa § 8 ods. 4, ktorý bol odoslaný alebo prepravený z tuzemska do iného členského štátu, a o tovare
podľa § 11 ods. 8, ktorý bol odoslaný alebo prepravený do tuzemska z iného členského štátu.
(3)
Platiteľ vedie osobitne záznamy potrebné na identifikáciu hnuteľného hmotného majetku
z iného členského štátu, na ktorom vykoná práce alebo ho oceňuje, ak tieto práce vykonáva
pre osobu identifikovanú pre daň v inom členskom štáte (§ 16 ods. 7).
(4)
Osoba registrovaná pre daň podľa § 7 je povinná viesť záznamy o nadobudnutých tovaroch z iného členského štátu.
(5)
Platiteľ, ktorému vzniká daňová povinnosť zo zálohovaných obalov podľa § 19 ods. 10, vedie na účely určenia základu dane osobitne záznamy o počte všetkých zálohovaných
obalov uvedených spolu s tovarom na trh v tuzemsku a o počte všetkých prázdnych zálohovaných
obalov vrátených z trhu v tuzemsku.
(6)
Záznamy podľa odsekov 1 až 5 sa uchovávajú do konca kalendárneho roka, v ktorom uplynie
desať rokov od skončenia roka, ktorého sa týkajú.
§ 71
Faktúra pri dodaní tovaru a služby v tuzemsku
(1)
Pri každom dodaní tovaru a dodaní služby v tuzemsku pre zdaniteľnú osobu a pre právnickú
osobu, ktorá nie je zdaniteľnou osobou, je platiteľ povinný vyhotoviť faktúru. Platiteľ
je povinný vyhotoviť faktúru aj v prípade, ak je platba prijatá pred dodaním tovaru
a predtým, ako je poskytovanie služby skončené. Platiteľ vyhotoví faktúru najneskôr
do 15 dní od vzniku daňovej povinnosti. Ak v kalendárnom mesiaci vznikne platiteľovi
daňová povinnosť prijatím jednej alebo viacerých platieb a zároveň aj dodaním tovaru
alebo dodaním služby, na ktoré prijal jednu alebo viac platieb, môže platiteľ vyhotoviť
jednu faktúru, a to najneskôr do 15 dní od vzniku poslednej daňovej povinnosti vzťahujúcej
sa na toto dodanie tovaru alebo dodanie služby v tomto kalendárnom mesiaci. Platiteľ
nie je povinný na účely dane vyhotoviť faktúru, ak ide o tovar alebo službu, ktorá
je dodaná s oslobodením od dane podľa § 28 až 42.
(2)
Faktúra musí obsahovať
a)
meno a adresu sídla, miesta podnikania, prípadne prevádzkarne platiteľa, ktorý dodáva
tovar alebo službu, a jeho identifikačné číslo pre daň,
b)
meno a adresu sídla, miesta podnikania, prípadne prevádzkarne alebo bydliska príjemcu
tovaru alebo služby a jeho identifikačné číslo pre daň, ak mu je pridelené,
c)
poradové číslo faktúry,
d)
dátum, keď bol tovar alebo služba dodaná, alebo dátum, keď bola platba podľa odseku
1 prijatá, ak tento dátum možno určiť a ak sa odlišuje od dátumu vyhotovenia faktúry,
e)
dátum vyhotovenia faktúry,
f)
množstvo a druh dodaného tovaru alebo rozsah a druh dodanej služby,
g)
základ dane, jednotkovú cenu bez dane a zľavy a rabaty, ak nie sú obsiahnuté v jednotkovej
cene,
h)
uplatnenú sadzbu dane alebo údaj o oslobodení od dane,
i)
výšku dane spolu v eurách, ktorá sa má zaplatiť.
(3)
Za faktúru sa považuje aj
a)
dohoda o platbách nájomného, ktorá je súčasťou nájomnej zmluvy, ak obsahuje údaje
podľa odseku 2,
b)
dohoda o platbách, ktorá je súčasťou zmluvy o dodaní elektriny, plynu, vody, tepla,
ak dohoda o platbách pokrýva obdobie najviac 12 kalendárnych mesiacov a ak obsahuje
údaje podľa odseku 2.
(4)
Za faktúru sa považuje aj
a)
cestovný lístok vydaný prevádzkovateľom verejnej hromadnej dopravy osôb, ktorý je
platiteľom, ak cestovný lístok obsahuje jeho obchodné meno, dátum vyhotovenia a cenu
vrátane dane,
b)
podkladová časť nálepky, ktorou sa preukazuje zaplatenie úhrady za užívanie diaľnic,
ciest pre motorové vozidlá a ciest I. triedy v tuzemsku, ktorá ostane príjemcovi služby
po oddelení nalepovacej časti nálepky, ak podkladová časť nálepky obsahuje obchodné
meno dodávateľa služby a jeho identifikačné číslo pre daň, dátum predaja nálepky,
cenu vrátane dane a sumu dane.
(5)
Ak cena tovaru alebo služby vrátane dane nie je viac ako 1 659,70 eura, za faktúru
sa považuje aj doklad vyhotovený elektronickou registračnou pokladnicou, ktorý musí
obsahovať údaje podľa odseku 2 s výnimkou údaja podľa odseku 2 písm. b) a s výnimkou
jednotkovej ceny podľa odseku 2 písm. g).
(6)
Ak platiteľ vo faktúre alebo v inom doklade o predaji uvedie vyššiu sumu dane, ako
je povinný platiť podľa tohto zákona, je povinný platiť túto vyššiu sumu dane.
(7)
Ak platiteľ uplatňuje osobitnú úpravu podľa § 65 alebo § 66, musí vo faktúre uviesť odkaz na túto úpravu, odkaz na článok 306 alebo 313 smernice
Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty v
znení smernice Rady 2006/138/ES z 19. decembra 2006 alebo informáciu, že uplatňuje
osobitnú úpravu. Ak platiteľ dodá investičné zlato oslobodené od dane podľa § 67 ods. 3, musí vo faktúre uviesť odkaz na § 67 ods. 3, na článok 346 smernice Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme
dane z pridanej hodnoty alebo informáciu, že dodáva investičné zlato oslobodené od
dane. Ak platiteľ dodá tovar alebo službu, pri ktorej je povinný platiť daň príjemca
tovaru alebo služby podľa § 69 ods. 10, 11 alebo 12, musí vo faktúre uviesť odkaz na § 69 ods. 10, 11 alebo 12, na článok 198 ods. 2 alebo článok 199 ods. 1 písm. d) smernice Rady 2006/112/ES
z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty alebo informáciu,
že osobou povinnou platiť daň je osoba, ktorej je tovar alebo služba dodaná.
(8)
Pri zásielkovom predaji je platiteľ povinný vyhotoviť pre zákazníka faktúru s údajmi
podľa odseku 2. Platiteľ je povinný vyhotoviť faktúru aj v prípade, ak je celá platba
alebo jej časť prijatá pred dodaním tovaru. Platiteľ vyhotoví faktúru najneskôr do
15 dní od vzniku daňovej povinnosti.
(9)
Pri dodaní tovaru podľa § 8 ods. 3 a dodaní služby podľa § 9 ods. 2 a 3 je platiteľ povinný do pätnástich dní odo dňa vzniku daňovej povinnosti vyhotoviť
doklad. Doklad musí obsahovať náležitosti primerane podľa odseku 2 a na účely tohto
zákona sa považuje za faktúru. Platiteľ, ktorému vznikne daňová povinnosť podľa § 19 ods. 10, je povinný do 15 dní odo dňa vzniku daňovej povinnosti vyhotoviť doklad o použití,
ktorý musí obsahovať náležitosti podľa odseku 2 písm. a), e), g), h) a i), a tento
doklad sa považuje za faktúru.
(10)
Ak tovar alebo službu dodáva skupina, uvedie sa vo faktúre ako údaj podľa odseku
2 písm. a) meno a adresa sídla, miesta podnikania, prípadne prevádzkarne člena skupiny,
ktorý dodáva tovar alebo službu, a identifikačné číslo pre daň skupiny.
§ 72
Faktúra pri dodaní tovaru do iného členského štátu
(1)
Pri dodaní tovaru z tuzemska do iného členského štátu osobe, ktorá je identifikovaná
pre daň v inom členskom štáte, je platiteľ povinný vyhotoviť faktúru. Platiteľ je
povinný vyhotoviť faktúru aj v prípade, ak je platba prijatá pred dodaním tovaru.
Platiteľ vyhotoví faktúru najneskôr do 15 dní od dodania tovaru alebo prijatia platby.
(2)
Faktúra musí obsahovať
a)
meno a adresu sídla, miesta podnikania, prípadne prevádzkarne platiteľa, ktorý dodáva
tovar, a jeho identifikačné číslo pre daň,
b)
meno a adresu sídla, miesta podnikania, prípadne prevádzkarne nadobúdateľa tovaru
a jeho identifikačné číslo pre daň, pod ktorým tovar objednal,
c)
poradové číslo faktúry,
d)
dátum, keď bol tovar dodaný, alebo dátum, keď bola platba podľa odseku 1 prijatá,
ak tento dátum možno určiť a ak sa odlišuje od dátumu vyhotovenia faktúry,
e)
dátum vyhotovenia faktúry,
f)
množstvo a druh dodaného tovaru,
g)
cenu tovaru, jednotkovú cenu bez dane a zľavy a rabaty, ak nie sú obsiahnuté v jednotkovej
cene,
h)
odkaz na § 42 alebo 43, odkaz na článok 136 alebo 138 smernice Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty v znení smernice
Rady 2006/138/ES z 19. decembra 2006 alebo informáciu, že dodanie tovaru je oslobodené
od dane,
i)
pri dodaní investičného zlata oslobodeného od dane podľa § 67 ods. 3 odkaz na § 67 ods. 3, na článok 346 smernice Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty alebo informáciu,
že investičné zlato je oslobodené od dane,
j)
pri dodaní plynu cez rozvodný systém zemného plynu a pri dodaní elektriny, pri ktorých
je osobou povinnou platiť daň kupujúci v inom členskom štáte, odkaz na článok 195
smernice Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty alebo informáciu,
že osobou povinnou platiť daň je osoba, ktorej je tovar dodaný.
(3)
Pri dodaní tovaru z tuzemska do iného členského štátu podľa § 8 ods. 4 je platiteľ povinný vyhotoviť bezodkladne doklad o premiestnení tovaru. Doklad musí
obsahovať náležitosti podľa odseku 2 a na účely tohto zákona sa považuje za faktúru.
(4)
Každá osoba, ktorá dodá nový dopravný prostriedok z tuzemska do iného členského štátu,
je povinná vyhotoviť faktúru najneskôr do 15 dní od dodania nového dopravného prostriedku
alebo odo dňa prijatia platby za nový dopravný prostriedok, ak bola platba prijatá
pred dodaním nového dopravného prostriedku. Faktúra musí obsahovať náležitosti primerane
podľa odseku 2 a údaje o dodanom novom dopravnom prostriedku podľa § 11 ods. 12.
(5)
Ak tovar z tuzemska do iného členského štátu dodáva skupina, uvedie sa vo faktúre
ako údaj podľa odseku 2 písm. a) meno a adresa sídla, miesta podnikania, prípadne
prevádzkarne člena skupiny, ktorý dodáva tovar, a identifikačné číslo pre daň skupiny.
§ 73
Faktúra pri dodaní služby do iného členského štátu
(1)
Pri dodaní služby, pri ktorej vzniká povinnosť platiť daň zákazníkovi v inom členskom
štáte, je platiteľ povinný vyhotoviť faktúru. Platiteľ je povinný vyhotoviť faktúru
aj v prípade, ak je platba prijatá predtým, ako je poskytovanie služby skončené. Platiteľ
vyhotoví faktúru najneskôr do 15 dní od dodania služby alebo prijatia platby.
(2)
Faktúra musí obsahovať
a)
meno a adresu sídla, miesta podnikania, prípadne prevádzkarne platiteľa, ktorý dodáva
službu, a jeho identifikačné číslo pre daň,
b)
meno a adresu sídla, miesta podnikania, prípadne prevádzkarne príjemcu služby a jeho
identifikačné číslo pre daň, pod ktorým službu objednal, ak mu bolo pridelené,
c)
poradové číslo faktúry,
d)
dátum, keď bola služba dodaná, alebo dátum, keď bola platba podľa odseku 1 prijatá,
ak tento dátum možno určiť a ak sa odlišuje od dátumu vyhotovenia faktúry,
e)
dátum vyhotovenia faktúry,
f)
rozsah a druh dodanej služby,
g)
cenu služby,
h)
odkaz na články 193 až 196 smernice Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom
systéme dane z pridanej hodnoty v znení smernice Rady 2006/138/ES z 19. decembra 2006
alebo informáciu, že osobou povinnou platiť daň je osoba, ktorej je služba dodaná.
(3)
Ak službu, pri ktorej vzniká povinnosť platiť daň zákazníkovi v inom členskom štáte,
dodáva skupina, uvedie sa vo faktúre ako údaj podľa odseku 2 písm. a) meno a adresa
sídla, miesta podnikania, prípadne prevádzkarne člena skupiny, ktorý dodáva službu,
a identifikačné číslo pre daň skupiny.
§ 74
Faktúra pri nadobudnutí tovaru z iného členského štátu a prijatí služby zo zahraničia
Osoba povinná platiť daň pri nadobudnutí tovaru v tuzemsku z iného členského štátu
(§ 69 ods. 6) alebo pri prijatí služby alebo tovaru dodaného s inštaláciou alebo montážou zo zahraničia
(§ 69 ods. 2 až 4) musí mať faktúru od dodávateľa. Vo faktúre môže osoba povinná platiť daň doplniť
prepočet ceny bez dane na eurá, sadzbu dane, prípadne oslobodenie od dane, a výšku
dane v eurách.
§ 75
Vyhotovenie faktúry
(1)
Platiteľ môže vyhotoviť za viac samostatných dodaní tovaru alebo služby alebo za
viac platieb prijatých pred dodaním tovaru alebo dodaním služby súhrnnú faktúru, ktorá
môže pokrývať najviac obdobie kalendárneho mesiaca; platiteľ vyhotoví faktúru najneskôr
do 15 dní od skončenia kalendárneho mesiaca.
(2)
Vyhotovenie faktúry môže platiteľ zabezpečiť aj prostredníctvom inej osoby, pričom
faktúra musí byť vyhotovená v mene a na účet platiteľa, ktorý dodáva tovar alebo službu.
(3)
Faktúru v mene a na účet platiteľa, ktorý dodáva tovar alebo službu, môže vyhotoviť
aj jeho zákazník za podmienky, že medzi platiteľom a zákazníkom je uzavretá písomná
dohoda o vyhotovovaní faktúr, ktorá musí obsahovať podmienky, ktoré musia byť splnené,
aby dodávateľ akceptoval faktúry vyhotovené zákazníkom.
(4)
Za správnosť údajov vo faktúre a za včasnosť jej vyhotovenia zodpovedá platiteľ,
ktorý dodáva tovar alebo službu, a to aj v prípade, ak je faktúra vyhotovená prostredníctvom
inej osoby alebo zákazníkom.
(5)
Ak je faktúra vyhotovená alebo prijatá v cudzom jazyku, je platiteľ povinný na požiadanie
daňového úradu zabezpečiť jej preklad do slovenského jazyka.
(6)
Faktúra môže byť vyhotovená písomne alebo so súhlasom zákazníka elektronicky. Vierohodnosť
pôvodu a neporušenosť obsahu elektronicky vyhotovenej faktúry musí byť zaručená elektronickým
podpisom podľa osobitného predpisu.29)
(7)
Každý doklad, ktorý mení alebo dopĺňa pôvodnú faktúru a výslovne a jednoznačne sa
na ňu vzťahuje, sa považuje za faktúru. Tento doklad musí okrem povinných údajov obsahovať
aj poradové číslo pôvodnej faktúry. Dokladom, ktorý mení alebo dopĺňa pôvodnú faktúru,
môže byť aj súhrnná faktúra vystavená podľa odseku 1.
§ 76
Uchovávanie faktúr a iných dokladov
(1)
Platiteľ je povinný uchovávať kópie faktúr, ktoré vyhotovil alebo ktoré boli vyhotovené
v jeho mene zákazníkom alebo inou osobou, originály všetkých prijatých faktúr a faktúr
podľa § 71 ods. 9 a § 72 ods. 3 po dobu desiatich rokov nasledujúcich po roku, ktorého sa týkajú.
(2)
Uchovávať prijaté faktúry je povinná aj zdaniteľná osoba, ktorá nie je platiteľom,
a právnická osoba, ktorá nie je zdaniteľnou osobou, po dobu desiatich rokov nasledujúcich
po roku, ktorého sa týkajú.
(3)
Každá osoba, ktorá predá nový dopravný prostriedok do iného členského štátu, a každá
osoba, ktorá kúpi nový dopravný prostriedok z iného členského štátu, je povinná uchovať
faktúru o predaji alebo kúpe nového dopravného prostriedku po dobu desiatich rokov
nasledujúcich po roku, v ktorom došlo k predaju alebo kúpe.
(4)
Osoby podľa odsekov 1 až 3 sú povinné pri uchovávaní faktúr zaručiť vierohodnosť
pôvodu, neporušenosť obsahu a čitateľnosť faktúry po celú dobu úschovy.
(5)
Elektronicky vyhotovené faktúry po dobu úschovy musia byť čitateľné a nesmú byť menené.
(6)
Platiteľ je povinný uchovávať dovozné a vývozné doklady potvrdené colným orgánom
do konca kalendárneho roka, v ktorom uplynie desať rokov od skončenia roka, ktorého
sa týkajú.
§ 77
Zdaňovacie obdobie
(1)
Zdaňovacím obdobím platiteľa je kalendárny mesiac, ak tento zákon neustanovuje inak.
(2)
Ak platiteľ dosiahol za predchádzajúci kalendárny rok obrat nižší ako 331 939,19
eura, zdaňovacím obdobím je kalendárny štvrťrok.
(3)
Ak platiteľ za predchádzajúci kalendárny rok nedosiahol obrat a predpokladá, že za
kalendárny rok, v ktorom sa stal platiteľom, dosiahne obrat nižší ako 331 939,19 eura,
zdaňovacím obdobím je kalendárny štvrťrok. Platitelia, ktorí podnikajú spoločne na
základe zmluvy o združení, započítavajú do obratu svoje obraty a obrat zo spoločného
podnikania.
(4)
Platiteľ podľa odseku 2 alebo 3 si môže zvoliť za zdaňovacie obdobie kalendárny mesiac
a túto skutočnosť oznámi písomne daňovému úradu. Zmenu zdaňovacieho obdobia môže platiteľ
vykonať od prvého mesiaca po uplynutí kalendárneho štvrťroka a takto zvolené zdaňovacie
obdobie platí do konca kalendárneho roka.
(5)
Ak je na platiteľa právoplatne vyhlásený konkurz alebo ak je platiteľovi povolené
vyrovnanie alebo potvrdené nútené vyrovnanie, končí sa prebiehajúce zdaňovacie obdobie
platiteľa dňom, ktorý predchádza vyhláseniu konkurzu, alebo dňom, ktorý predchádza
povoleniu vyrovnania. Ďalšie zdaňovacie obdobie platiteľa sa začína dňom právoplatného
vyhlásenia konkurzu alebo dňom povolenia vyrovnania alebo dňom potvrdenia núteného
vyrovnania a končí sa posledným dňom kalendárneho mesiaca, v ktorom bol právoplatne
vyhlásený konkurz alebo povolené vyrovnanie. Po skončení zdaňovacieho obdobia podľa
druhej vety je zdaňovacím obdobím takého platiteľa kalendárny mesiac. Ak ide o platiteľa,
ktorému bolo povolené vyrovnanie, je zdaňovacím obdobím kalendárny mesiac do konca
kalendárneho roka, v ktorom bolo povolené vyrovnanie, a pre nasledujúci kalendárny
rok sa určí zdaňovacie obdobie podľa odsekov 1 až 4.
(6)
Dňom zrušenia konkurzu sa končí prebiehajúce zdaňovacie obdobie platiteľa. Ďalšie
zdaňovacie obdobie platiteľa sa začína dňom nasledujúcim po zrušení konkurzu a končí
sa posledným dňom kalendárneho mesiaca, v ktorom bol konkurz zrušený. Po skončení
zdaňovacieho obdobia podľa druhej vety je zdaňovacím obdobím takého platiteľa kalendárny
mesiac, a to až do konca kalendárneho roka, v ktorom bol konkurz zrušený, a pre nasledujúci
kalendárny rok sa určí zdaňovacie obdobie podľa odsekov 1 až 4.
§ 78
Daňové priznanie a splatnosť vlastnej daňovej povinnosti
(1)
Platiteľ je povinný do 25 dní po skončení zdaňovacieho obdobia podať daňové priznanie
a v tej istej lehote zaplatiť vlastnú daňovú povinnosť. Platiteľ registrovaný podľa
§ 5 a 6 nie je povinný podať daňové priznanie, ak mu nevznikla v zdaňovacom období daňová
povinnosť alebo právo na odpočítanie dane, s výnimkou platiteľa, ktorý je povinný
platiť preddavok na daň podľa § 78a, a s výnimkou platiteľa, ktorý v zdaňovacom období dodal tovar oslobodený od dane
podľa § 43 alebo podľa § 47 alebo dodal tovar podľa § 45.
(2)
Na účely tohto zákona sa vlastnou daňovou povinnosťou rozumie prevýšenie celkovej
výšky dane za príslušné zdaňovacie obdobie okrem dane pri dovoze tovaru nad celkovou
výškou odpočítateľnej dane za príslušné zdaňovacie obdobie.
(3)
Ak osobe, ktorá nie je platiteľom, vznikne povinnosť platiť daň (§ 69), je táto osoba povinná podať daňové priznanie do 25 dní po skončení kalendárneho
mesiaca, v ktorom vznikla daňová povinnosť, a v tej istej lehote zaplatiť daň s výnimkou
podľa odseku 4.
(4)
Osoba, ktorá nie je registrovaná pre daň podľa § 4 až 7, pri nadobudnutí nového dopravného prostriedku z iného členského štátu je povinná
podať daňové priznanie do siedmich dní od nadobudnutia nového dopravného prostriedku
a v tej istej lehote zaplatiť daň.
(5)
Každá osoba, ktorá príležitostne nadobudne nový dopravný prostriedok z iného členského
štátu, je povinná priložiť k daňovému priznaniu aj úradne overenú kópiu dokladu o
kúpe nového dopravného prostriedku a na požiadanie daňového úradu poskytnúť ďalšie
informácie potrebné na správne určenie dane.
(6)
Osoba, ktorá nie je platiteľom a príležitostne dodá nový dopravný prostriedok do
iného členského štátu, uplatňuje odpočítanie dane v daňovom priznaní. Daňový úrad
vráti uplatnenú odpočítanú daň do 30 dní od podania daňového priznania.
(7)
Každá osoba, ktorá je povinná podať daňové priznanie, uvedie v daňovom priznaní všetky
údaje potrebné na výpočet celkovej dane a na výpočet celkovej odpočítateľnej dane
vrátane celkovej hodnoty tovarov a služieb vzťahujúcej sa na celkovú daň a na odpočítavanú
daň a celkovej hodnoty tovarov a služieb oslobodených od dane. Hodnota tovarov a služieb
oslobodených od dane sa uvádza v daňovom priznaní za zdaňovacie obdobie, v ktorom
bol tovar alebo služba dodaná. Údaje v daňovom priznaní sa zaokrúhľujú na najbližší
eurocent do 0,005 eura nadol a od 0,005 eura vrátane nahor.
(8)
Ustanovenie odsekov 2 až 7 sa nevzťahuje na podanie daňového priznania pri uplatnení
osobitnej úpravy podľa § 68.
(9)
Osoba, ktorá nesplnila povinnosť podať žiadosť o registráciu pre daň alebo podala
žiadosť o registráciu pre daň oneskorene, je povinná podať jedno daňové priznanie
za obdobie, v ktorom mala byť platiteľom, do 60 dní odo dňa zistenia daňovým úradom,
že osoba nesplnila povinnosť podať žiadosť o registráciu pre daň, alebo do 60 dní
od podania oneskorenej žiadosti o registráciu pre daň, ak toto oneskorenie je viac
ako 30 dní. V daňovom priznaní osoba prizná daň, ktorú je povinná platiť podľa § 69 ods. 13, a v lehote na podanie daňového priznania je povinná túto daň zaplatiť po odpočítaní
dane podľa § 55 ods. 3; ak odpočítanie dane podľa § 55 ods. 3 prevyšuje daň, ktorú je povinná platiť podľa § 69 ods. 13, daňový úrad vykoná kontrolu a daň vráti v lehote desiatich dní od skončenia kontroly.
§ 78a
Platenie preddavku na daň pri predaji tovaru na trhovom mieste
(1)
Zahraničná osoba, ktorá je platiteľom, je povinná platiť preddavok na daň splatnú
za príslušné zdaňovacie obdobie pripadajúcu na tovar predávaný na trhovom mieste.29a) Preddavok na daň sa platí vo výške 50 % z dane pripadajúcej na množstvo tovaru určeného
na predaj na trhovom mieste v príslušnom zdaňovacom období, najmenej 165,97 eura.
Pri výpočte preddavku na daň sa vychádza z predpokladanej predajnej ceny tovaru.
(2)
Preddavok na daň podľa odseku 1 je splatný najneskôr posledný pracovný deň predchádzajúci
dňu, v ktorom platiteľ začne po prvýkrát v príslušnom zdaňovacom období predávať tovar
na trhovom mieste.
(3)
Platiteľ, ktorý zaplatil preddavok na daň, upraví svoju vlastnú daňovú povinnosť
alebo nadmerný odpočet v príslušnom zdaňovacom období o sumu zaplateného preddavku
na daň.
§ 79
Nadmerný odpočet
(1)
Ak v zdaňovacom období vznikne platiteľovi nadmerný odpočet, odpočíta platiteľ nadmerný
odpočet od vlastnej daňovej povinnosti v nasledujúcom zdaňovacom období s výnimkou
podľa odseku 2. Ak platiteľ nemôže odpočítať nadmerný odpočet od vlastnej daňovej
povinnosti v nasledujúcom zdaňovacom období, daňový úrad vráti neodpočítaný nadmerný
odpočet alebo jeho neodpočítanú časť do 30 dní od podania daňového priznania za zdaňovacie
obdobie nasledujúce po zdaňovacom období, v ktorom nadmerný odpočet vznikol alebo
do 30 dní od uplynutia lehoty na podanie daňového priznania, ak platiteľ nebol povinný
podať daňové priznanie (§ 78 ods. 1) za zdaňovacie obdobie nasledujúce po zdaňovacom období, v ktorom nadmerný odpočet
vznikol. Na účely tohto zákona sa nadmerným odpočtom rozumie prevýšenie celkovej výšky
odpočítateľnej dane za príslušné zdaňovacie obdobie nad celkovou výškou dane za príslušné
zdaňovacie obdobie okrem dane pri dovoze tovaru.
(2)
Daňový úrad vráti nadmerný odpočet do 30 dní od uplynutia lehoty na podanie daňového
priznania za zdaňovacie obdobie, v ktorom nadmerný odpočet vznikol, ak
a)
zdaňovacím obdobím platiteľa je kalendárny mesiac,
b)
platiteľ bol platiteľom najmenej 12 kalendárnych mesiacov pred skončením kalendárneho
mesiaca, v ktorom nadmerný odpočet vznikol, a
c)
platiteľ nemal v období 12 kalendárnych mesiacov pred skončením kalendárneho mesiaca,
v ktorom nadmerný odpočet vznikol, daňové nedoplatky a colné nedoplatky voči daňovému
úradu a colnému úradu a nedoplatky na povinných odvodoch poistného podľa osobitných
predpisov.29b)
(3)
Platiteľ, ktorý spĺňa podmienky podľa odseku 2, vyznačí túto skutočnosť v daňovom
priznaní za zdaňovacie obdobie, v ktorom nadmerný odpočet vznikol.
(4)
Ak daňový úrad v lehote na vrátenie nadmerného odpočtu podľa odseku 1 alebo 2 začne
kontrolu na zistenie oprávnenosti nároku na vrátenie nadmerného odpočtu, vráti daňový
úrad nadmerný odpočet v lehote desiatich dní od skončenia kontroly. Ak platiteľ neumožní
vykonanie kontroly v lehote na vrátenie nadmerného odpočtu podľa odseku 1 alebo 2,
vráti daňový úrad nadmerný odpočet do desiatich dní od skončenia kontroly.
§ 80
Súhrnný výkaz
(1)
Platiteľ, ktorý dodal tovar oslobodený od dane (§ 43) z tuzemska do iného členského štátu osobe, ktorá je identifikovaná pre daň v inom
členskom štáte, alebo dodal tovar podľa § 8 ods. 4, je povinný podať súhrnný výkaz za obdobie kalendárneho štvrťroka do 25 dní po skončení
kalendárneho štvrťroka.
(2)
Súhrnný výkaz podľa odseku 1 je povinný podať aj platiteľ, ktorý je prvým odberateľom
pri trojstrannom obchode (§ 45), ak sa v príslušnom kalendárnom štvrťroku zúčastnil na trojstrannom obchode.
(3)
Platiteľ je povinný v súhrnnom výkaze uviesť tovar, ktorý je oslobodený od dane,
dodaný z tuzemska do iných členských štátov za obdobie kalendárneho štvrťroka.
(4)
V súhrnnom výkaze je platiteľ povinný uviesť svoje identifikačné číslo pre daň pridelené
v tuzemsku, identifikačné číslo pre daň nadobúdateľa, pod ktorým mu bol tovar dodaný,
a celkovú hodnotu dodaného tovaru pre každého nadobúdateľa osobitne. Pri dodaní tovaru
podľa § 8 ods. 4 je platiteľ povinný v súhrnnom výkaze uviesť svoje identifikačné číslo pre daň pridelené
v tuzemsku, identifikačné číslo pre daň, ktoré má pridelené v členskom štáte, v ktorom
sa skončí odoslanie alebo preprava tovaru, a hodnotu zodpovedajúcu základu dane určeného
podľa § 22 ods. 6. Pri trojstrannom obchode je prvý odberateľ povinný v súhrnnom výkaze uviesť svoje
identifikačné číslo pre daň, pod ktorým tovar nadobudol a následne dodal, identifikačné
číslo pre daň druhého odberateľa pridelené v členskom štáte, v ktorom sa skončí odoslanie
alebo preprava tovaru, a celkovú hodnotu dodaného tovaru pre každého nadobúdateľa
osobitne. Údaje v súhrnnom výkaze sa uvádzajú v eurách a zaokrúhľujú na celé eurá
do 0,5 eura nadol a od 0,5 eura vrátane nahor.
(5)
Pri oprave základu dane podľa § 25 uvedie platiteľ v súhrnnom výkaze sumu, o ktorú sa základ dane opravil, a to za kalendárny
štvrťrok, v ktorom bola oprava základu dane oznámená nadobúdateľovi tovaru.
(6)
Ak platiteľ zistí, že údaje uvedené v súhrnnom výkaze sú neúplné alebo nesprávne,
podá opravný súhrnný výkaz. Opravný súhrnný výkaz môže platiteľ podať pred uplynutím
lehoty na podanie súhrnného výkazu. Ak platiteľ po uplynutí lehoty na podanie súhrnného
výkazu zistí, že údaje v súhrnnom výkaze sú neúplné alebo nesprávne, podá dodatočný
súhrnný výkaz, v ktorom uvedie len doplnené alebo opravené údaje.
(7)
Súhrnný výkaz sa podáva na tlačive, ktorého vzor ustanoví opatrenie, ktoré vydá Ministerstvo
financií Slovenskej republiky a ktoré sa vyhlasuje v Zbierke zákonov Slovenskej republiky
uverejnením jeho úplného znenia.
(8)
Platiteľ môže podať súhrnný výkaz aj elektronicky. Elektronicky podaný súhrnný výkaz
musí obsahovať zaručený elektronický podpis podľa osobitného predpisu.29) Elektronicky podaný súhrnný výkaz nemusí obsahovať zaručený elektronický podpis,
ak platiteľ uzavrie s daňovým úradom písomnú dohodu, ktorá obsahuje najmä náležitosti
elektronického doručovania, spôsob overovania podania urobeného elektronickými prostriedkami
a spôsob preukazovania doručenia a ak platiteľ písomne oznámi daňovému úradu údaje
potrebné na doručovanie na tlačive podľa vzoru uverejneného na internetovej stránke
Daňového riaditeľstva Slovenskej republiky.
Zrušenie registrácie
§ 81
(1)
Platiteľ registrovaný podľa § 4 môže požiadať o zrušenie registrácie pre daň najskôr po uplynutí jedného roka odo
dňa, keď sa stal platiteľom, ak jeho obrat nedosiahol za 12 predchádzajúcich po sebe
nasledujúcich kalendárnych mesiacov sumu 35 000 eur. Platitelia, ktorí podnikajú spoločne
na základe zmluvy o združení, započítavajú do obratu svoje obraty a obrat zo spoločného
podnikania.
(2)
Platiteľ môže požiadať o zrušenie registrácie pre daň, keď skončí v tuzemsku činnosť,
ktorá je predmetom dane.
(3)
Platiteľ registrovaný podľa § 6 môže požiadať o zrušenie registrácie pre daň, ak v bežnom kalendárnom roku celková
hodnota dodaného tovaru bez dane nedosiahne 35 000 eur a súčasne v predchádzajúcom
kalendárnom roku hodnota dodaného tovaru bez dane nedosiahla 35 000 eur, ak nevykonáva
v tuzemsku inú činnosť ako zásielkový predaj.
(4)
Daňový úrad zruší registráciu pre daň
a)
na základe žiadosti platiteľa podľa odsekov 1 až 3, ak zistí, že sú splnené podmienky
na zrušenie registrácie,
b)
ak nie sú dôvody na registráciu.
(5)
Daňový úrad pri zrušení registrácie pre daň určí platiteľovi posledné zdaňovacie
obdobie. Skončením posledného zdaňovacieho obdobia platiteľ prestáva byť platiteľom
a zaniká platnosť jeho osvedčenia o registrácii pre daň a platnosť identifikačného
čísla pre daň. Platiteľ je povinný do desiatich dní od skončenia posledného zdaňovacieho
obdobia odovzdať daňovému úradu osvedčenie o registrácii.
(6)
V poslednom zdaňovacom období vzniká platiteľovi daňová povinnosť vzťahujúca sa na
majetok, pri ktorého nadobudnutí alebo vytvorení vlastnou činnosťou bola daň úplne
alebo čiastočne odpočítaná, a na majetok, ktorý nadobudol bez dane (§ 10 ods. 1) a pri ktorého nadobudnutí alebo vytvorení vlastnou činnosťou bola daň u predchádzajúceho
vlastníka úplne alebo čiastočne odpočítaná. Daň sa vypočíta zo zostatkovej ceny majetku
zistenej podľa osobitného predpisu30) ku dňu skončenia posledného zdaňovacieho obdobia a z ceny zásob zistenej podľa osobitného
predpisu31) ku dňu skončenia posledného zdaňovacieho obdobia. Platiteľ, ktorý nie je účtovnou
jednotkou, použije pri výpočte odvodu dane postup ako platiteľ, ktorý je účtovnou
jednotkou.
(7)
(8)
Daňová povinnosť podľa odseku 6 nevzniká pri zániku platiteľa bez likvidácie, keď
právny nástupca je platiteľom alebo sa stáva platiteľom podľa § 4 ods. 6.
(9)
Ak platiteľ opraví základ dane alebo zmení výšku dane pri tovare alebo službe, ktoré
dodal osobe, ktorá prestala byť platiteľom, je táto osoba povinná vrátiť daňovému
úradu odpočítanú daň alebo jej pomernú časť viažucu sa na vykonanú opravu základu
dane, ak táto suma dane nebola zahrnutá v daňovej povinnosti podľa odseku 6. Odpočítanú
daň alebo jej pomernú časť vráti do desiatich dní odo dňa vyhotovenia faktúry.
§ 81a
(1)
Daňový úrad zruší registráciu skupiny k 31. decembru kalendárneho roka, ak zástupca
skupiny podá žiadosť o zrušenie registrácie skupiny najneskôr do 31. októbra kalendárneho
roka. Ak je žiadosť o zrušenie registrácie skupiny podaná po 31. októbri kalendárneho
roka, daňový úrad zruší registráciu skupiny najneskôr k 31. decembru kalendárneho
roka nasledujúceho po podaní žiadosti.
(2)
Daňový úrad zruší registráciu skupiny z úradnej moci, ak nie sú splnené podmienky
podľa § 4a.
(3)
Platnosť osvedčenia o registrácii skupiny a jej identifikačného čísla pre daň zaniká
ku dňu zrušenia registrácie skupiny. Členovia skupiny sú povinní do desiatich dní
od zrušenia registrácie skupiny odovzdať daňovému úradu osvedčenia o registrácii pre
daň.
(4)
V deň nasledujúci po dni zrušenia registrácie skupiny prechádzajú práva a povinnosti
skupiny vyplývajúce z tohto zákona na členov skupiny v rozsahu, v akom sa vzťahujú
na plnenia uskutočnené a prijaté členmi skupiny, a členovia skupiny sa stávajú samostatnými
platiteľmi; týmto platiteľom daňový úrad vydá osvedčenia o registrácii pre daň a pridelí
identifikačné čísla pre daň.
§ 82
(1)
Osoba registrovaná podľa § 7 môže požiadať o zrušenie registrácie pre daň, ak v bežnom kalendárnom roku celková
hodnota tovaru bez dane nadobudnutého v tuzemsku z iného členského štátu nedosiahne
13 941,45 eura a súčasne v predchádzajúcom kalendárnom roku celková hodnota tovaru
bez dane nadobudnutého v tuzemsku z iného členského štátu nedosiahla 13 941,45 eura.
(2)
Daňový úrad zruší registráciu pre daň na žiadosť osoby podľa odseku 1, ak zistí,
že sú splnené podmienky na zrušenie registrácie. Zrušením registrácie zaniká platnosť
osvedčenia o registrácii pre daň a platnosť identifikačného čísla pre daň. Osoba je
povinná do desiatich dní od zrušenia registrácie odovzdať daňovému úradu osvedčenie
o registrácii pre daň.
§ 83
(1)
Fyzická osoba, ktorá pokračuje v živnosti podľa osobitného predpisu32) po úmrtí platiteľa (ďalej len „osoba pokračujúca v živnosti“), požiada najneskôr
do 15 dní odo dňa úmrtia platiteľa príslušný daňový úrad poručiteľa, aby vyznačil
v osvedčení o registrácii pre daň zomretého platiteľa dodatok, v ktorom uvedie meno,
priezvisko a bydlisko osoby pokračujúcej v živnosti. Osvedčenie o registrácii pre
daň s vyznačením dodatku je platné do konca zdaňovacieho obdobia, v ktorom sa skončí
konanie o dedičstve.
(2)
V čase od úmrtia poručiteľa do skončenia konania o dedičstve sa osoba pokračujúca
v živnosti považuje za platiteľa. Osoba pokračujúca v živnosti vo faktúrach vyhotovených
do skončenia jej posledného zdaňovacieho obdobia uvádza aj svoje meno, priezvisko
a bydlisko s výnimkou faktúr podľa § 71 ods. 5. Posledným zdaňovacím obdobím osoby pokračujúcej v živnosti je zdaňovacie obdobie,
v ktorom sa skončí konanie o dedičstve. V daňovom priznaní za posledné zdaňovacie
obdobie vzniká osobe pokračujúcej v živnosti daňová povinnosť podľa § 81, pričom pri výpočte dane vychádza z ceny majetku zistenej ku dňu skončenia konania
o dedičstve. Daňová povinnosť nevzniká pri majetku, ktorý pripadol dedičovi, ktorý
bude pokračovať v živnosti a ktorý je platiteľom alebo ktorý požiada o registráciu
za platiteľa bezodkladne po skončení konania o dedičstve. Daňový úrad zaregistruje
tohto dediča za platiteľa ku dňu nadobudnutia majetku dedičstvom.
(3)
Ak sa po úmrtí platiteľa nepokračuje v podnikaní, podá jeho právny nástupca daňové
priznanie do troch mesiacov po skončení posledného zdaňovacieho obdobia. V daňovom
priznaní za posledné zdaňovacie obdobie, ktorým je zdaňovacie obdobie, v ktorom došlo
k úmrtiu platiteľa, vzniká právnemu nástupcovi daňová povinnosť podľa § 81. Uplynutím posledného zdaňovacieho obdobia zaniká platnosť osvedčenia o registrácii
pre daň a platnosť identifikačného čísla pre daň.
§ 84
Na správu dane sa použijú ustanovenia osobitného predpisu,33) ak tento zákon neustanovuje inak. Pri dovoze tovaru je správcom dane colný orgán
a na správu dane sa použijú colné predpisy, ak tento zákon neustanovuje inak.
Prechodné a záverečné ustanovenia
§ 85
(1)
Podľa doterajších predpisov sa až do uplynutia posudzujú všetky lehoty, ktoré začali
plynúť pred účinnosťou tohto zákona.
(2)
Registrácia platiteľov vykonaná podľa doterajších predpisov sa považuje za registráciu
pre daň podľa § 4 tohto zákona.
(3)
Ak pri prevode alebo prechode nehnuteľnosti alebo jej časti, ktorá bola nadobúdateľovi
odovzdaná do užívania do 30. apríla 2004 vrátane, nevznikla daňová povinnosť do 30.
apríla 2004 vrátane, určí sa vznik daňovej povinnosti podľa doterajších predpisov.
(4)
Pri opakovanom a čiastkovom dodaní tovaru alebo služby, pri ktorom nevznikla daňová
povinnosť do 30. apríla 2004 vrátane, sa vznik daňovej povinnosti určuje podľa § 19 ods. 3 a 4 tohto zákona.
(5)
Pri oprave základu dane zdaniteľného plnenia uskutočneného do 31. decembra 2003 vrátane
sa použije sadzba dane platná v čase vzniku daňovej povinnosti pri pôvodnom zdaniteľnom
plnení.
(6)
Na odpočítanie dane, ktorá sa vzťahuje na zdaniteľné plnenia uskutočnené do 30. apríla
2004 vrátane a ktorá sa vzťahuje na tovar dovezený do 30. apríla 2004 vrátane, sa
vzťahujú doterajšie predpisy s výnimkou odpočítania dane viažucej sa na majetok, ktorú
platiteľ môže odpočítať pri registrácii pre daň.
(7)
Pri predbežnom odpočítaní dane podľa § 50 tohto zákona v zdaňovacích obdobiach roku 2004 použije platiteľ koeficient vypočítaný podľa doterajších
predpisov.
(8)
Na investičný majetok podľa § 54, pri ktorom platiteľ odpočítal daň po 31. decembri 2002, sa vzťahuje úprava odpočítanej
dane podľa tohto zákona s výnimkou podľa odseku 9.
(9)
Ak bol platiteľ povinný vykonať úpravu odpočítanej dane pri investičnom majetku z
dôvodu zmeny účelu použitia tohto majetku v roku 2003, použije pri prípadnej ďalšej
zmene účelu použitia investičného majetku na úpravu odpočítanej dane doterajšie predpisy.
(10)
Žiadosti o zrušenie registrácie pre daň podané pred účinnosťou tohto zákona, o ktorých
daňový úrad nerozhodol do 30. apríla 2004 vrátane, sa posudzujú podľa § 81 tohto zákona.
(11)
Lekáreň a výdajňa zdravotníckych pomôcok na základe súpisu zásob liekov a zdravotníckych
pomôcok, pri ktorých nebolo možné podľa doterajšieho predpisu odpočítať daň, môže
odpočítať daň z týchto zásob podľa súpisu zásob liekov a zdravotníckych pomôcok vykonaného
k 30. aprílu 2004.
(12)
Platiteľ, ktorý má zdaňovacie obdobie kalendárny štvrťrok, je povinný osobitne podať
za posledné dva mesiace druhého kalendárneho štvrťroka 2004 daňové priznanie vydané
podľa vzoru ustanoveného týmto zákonom; daňové priznanie za prvý mesiac druhého kalendárneho
štvrťroka 2004 je platiteľ povinný podať do 25. júla 2004 podľa vzoru daňového priznania
platného k 30. aprílu 2004.
(13)
Na nadmerný odpočet za zdaňovacie obdobia do 31. decembra 2003 sa vzťahuje § 23 zákona
Národnej rady Slovenskej republiky č. 289/1995 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení
účinnom do 31. decembra 2003.
(14)
Daňový úrad vráti daň pri projektoch zahraničnej pomoci podľa doterajších predpisov,
ak je žiadosť o vrátenie dane podaná daňovému úradu do 30. apríla 2004 vrátane.
(15)
Pri tovare, ktorý je k 30. aprílu 2004 v tuzemsku a pri vstupe do tuzemska bol predložený
colnému úradu a má postavenie dočasne uskladneného tovaru alebo je umiestnený do slobodného
colného pásma alebo do slobodného colného skladu alebo prepustený do colného režimu
uskladňovanie v colnom sklade, do colného režimu aktívny zušľachťovací styk, do colného
režimu dočasné použitie s úplným oslobodením od dovozného cla a tento stav trvá k
1. máju 2004, platia doterajšie predpisy až do času, kým sa pre tovar dočasné uskladnenie
alebo colne schválené určenie neskončí.
(16)
Pri tovare, ktorý bol do 30. apríla 2004 vrátane prepustený do spoločného tranzitného
režimu34) alebo iného colného režimu tranzit a tento režim trvá k 1. máju 2004, platia doterajšie
predpisy až do času, kým sa tento colný režim neskončí.
(17)
Ako dovoz tovaru, ktorý je predmetom dane, sa posudzuje
a)
vyňatie tovaru vrátane neoprávneného vyňatia z colného režimu dočasné použitie, do
ktorého bol tovar prepustený do 30. apríla 2004 vrátane za podmienok podľa odseku
15, ak tento tovar bol vo voľnom obehu v štáte, ktorý je členským štátom k 30. aprílu
2004 alebo sa stane členským štátom 1. mája 2004,
b)
vyňatie tovaru vrátane neoprávneného vyňatia z dočasného uskladnenia, z umiestnenia
alebo colného režimu podľa odseku 15, do ktorých bol tovar prepustený alebo umiestnený
do 30. apríla 2004 vrátane za podmienok podľa odseku 15, ak tento tovar bol vo voľnom
obehu v štáte, ktorý je členským štátom k 30. aprílu 2004 alebo sa stane členským
štátom 1. mája 2004,
c)
skončenie režimu podľa odseku 16 alebo porušenie podmienok režimu podľa odseku 16,
ktorý bol začatý do 30. apríla 2004 vrátane za podmienok podľa odseku 16, ak tento
tovar bol vo voľnom obehu v štáte, ktorý je členským štátom k 30. aprílu 2004 alebo
sa stane členským štátom 1. mája 2004, s výnimkou, ak sa preukáže tovar, že tovar
nie je dodaný za protihodnotu osobou, ktorá je zdaniteľnou osobou podľa práva príslušného
štátu.
(18)
Ak bol tovar vyvezený do 30. apríla 2004 vrátane zo štátu, ktorý je členským štátom
k 30. aprílu 2004 alebo sa stane členským štátom 1. mája 2004, a osoba, ktorej bol
tovar dodaný, použije tento tovar po 30. apríli 2004, posudzuje sa toto použitie tovaru
ako dovoz tovaru, ktorý je predmetom dane, ak
a)
dodanie tohto tovaru bolo oslobodené od dane podľa práva štátu, z ktorého sa tovar
vyviezol, a
b)
tovar nebol do 30. apríla 2004 vrátane dovezený do tuzemska podľa doterajších predpisov.
(19)
Tovar podľa odsekov 17 a 18 nie je predmetom dane, ak
a)
tovar je odoslaný alebo prepravený na územie tretích štátov,
b)
tovar podľa odseku 17 písm. a) je späť odoslaný alebo prepravený do členského štátu,
z ktorého bol vyvezený, a to osobe, ktorá tento tovar vyviezla, okrem dopravných prostriedkov,
alebo
c)
tovarom podľa odseku 17 písm. a) je dopravný prostriedok, ktorý bol nadobudnutý alebo
dovezený do 30. apríla 2004 vrátane v súlade s daňovými podmienkami platnými na domácom
trhu štátu, ktorý je členským štátom k 30. aprílu 2004 alebo sa stane členským štátom
1. mája 2004, a nebol pri vývoze oslobodený od dane ani daň viažuca sa na dopravný
prostriedok nebola vrátená; táto podmienka sa považuje za splnenú, ak dopravný prostriedok
bol prvýkrát použitý pred 1. májom 1996 alebo ak je výška dane pri jeho dovoze zanedbateľná.
(20)
Tovar, ktorý bol colným úradom vývozu prepustený do colného režimu vývoz do 30. apríla
2004 vrátane a do tohto dňa vrátane neopustil tuzemsko, sa posudzuje ako vývoz tovaru
podľa § 37 doterajšieho predpisu, ak tovar vystúpil z tuzemska do štátu, ktorý je členským štátom k 30. aprílu 2004
alebo sa stane členským štátom 1. mája 2004, a výstup tovaru platiteľ preukáže namiesto
potvrdenia colného úradu výstupu týmito dokladmi:
a)
prepravným dokladom alebo iným dokladom o odoslaní, v ktorom je uvedené miesto určenia,
ak prepravu tovaru zabezpečí dodávateľ alebo odberateľ inou osobou,
b)
potvrdením prijatia tovaru odberateľom alebo osobou ním poverenou, ak prepravu tovaru
vykoná dodávateľ,
c)
vyhlásením odberateľa alebo ním poverenej osoby, že tovar prepravil, ak prepravu
tovaru vykoná odberateľ.
§ 85a
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2005
(1)
Ustanovenie § 11a sa môže uplatniť aj v prípade, ak zahraničná osoba je platiteľom podľa tohto zákona
k 1. januáru 2005 len z dôvodu nadobudnutia tovaru v tuzemsku z iného členského štátu
podľa § 11 ods. 8 a jeho následného dodania. Na dodanie tovaru, ktorý je k 31. decembru 2004 uskladnený
pre platiteľa, ktorému má byť dodaný, sa vzťahuje doterajší predpis.
(2)
Zahraničná osoba podľa odseku 1 požiada o zrušenie registrácie pre daň najneskôr
do podania daňového priznania za zdaňovacie obdobie, v ktorom vznikla posledná daňová
povinnosť.
(3)
Osobitná úprava uplatňovania dane podľa § 66 sa nevzťahuje na nájom ojazdeného osobného automobilu na základe nájomnej zmluvy,
ak obchodník pri jeho kúpe odpočítal daň do 31. decembra 2004.
§ 85b
(1)
Vedúci Zastúpenia Európskej komisie v Slovenskej republike má nárok na vrátenie dane
zaplatenej v cenách tovarov a služieb určených na jeho spotrebu za obdobie od 1. mája
2004 do 30. júna 2005 podľa podmienok a v rozsahu, v akom má nárok na vrátenie dane
podľa § 61 vedúci diplomatickej misie.
(2)
Členovia administratívneho a technického personálu Zastúpenia Európskej komisie v
Slovenskej republike, ktorí nie sú občanmi Slovenskej republiky a nemajú trvalý pobyt
v Slovenskej republike, majú nárok na vrátenie dane zaplatenej v cenách tovarov a
služieb určených na ich spotrebu za obdobie od 1. mája 2004 do 30. júna 2005 podľa
podmienok a v rozsahu, v akom majú nárok na vrátenie dane podľa § 61 členovia administratívneho a technického personálu diplomatickej misie.
(3)
Na uplatnenie nároku na vrátenie dane osobám podľa odsekov 1 a 2 sa vzťahuje § 62.
§ 85c
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2006
(1)
Daňová povinnosť pri nadobudnutí tovaru v tuzemsku z iného členského štátu podľa
§ 20 ods. 1 nevznikne, ak vznikla daňová povinnosť podľa § 20 ods. 4 doterajšieho predpisu.
(2)
Ak sa doklad o oprave základu dane pri nadobudnutí tovaru v tuzemsku z iného členského
štátu alebo pri dodaní tovaru alebo služby, keď je povinný platiť daň nadobúdateľ
tovaru alebo príjemca služby, vyhotovil do 31. decembra 2005 vrátane a nadobúdateľ
tovaru alebo príjemca služby obdržal tento doklad po 31. decembri 2005, uvedie sa
rozdiel medzi pôvodným základom dane a opraveným základom dane a rozdiel medzi pôvodnou
daňou a opravenou daňou v daňovom priznaní za zdaňovacie obdobie, v ktorom obdržal
doklad o oprave základu dane.
(3)
Na tovar prepustený do colného režimu dočasné použitie s čiastočným oslobodením od
dovozného cla do 31. decembra 2005 vrátane sa uplatní čiastočné oslobodenie od dane
podľa doterajšieho predpisu.
§ 85d
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2008
(1)
Ak bol tovar na základe nájomnej zmluvy, podľa ktorej sa vlastníctvo k predmetu nájomnej
zmluvy nadobudne najneskôr pri zaplatení poslednej splátky [§ 8 ods. 1 písm. c)], odovzdaný nájomcovi do 31. decembra 2007 vrátane a nájom bol zdaňovaný ako dodanie
služby, postupuje sa podľa doterajšieho predpisu až do ukončenia nájmu.
(2)
Platiteľ, ktorý ako prvý uvádza na trh v tuzemsku zálohované obaly spolu s tovarom,
môže odpočítať daň zo zálohovaných obalov, ktoré má podľa stavu inventarizácie vykonanej
podľa osobitného predpisu35) na sklade k 31. decembru 2007 alebo ktoré má na sklade podľa fyzickej inventúry vykonanej
k 31. decembru 2007, ak je účtovným obdobím platiteľa hospodársky rok. Odpočítanie
dane môže platiteľ podľa prvej vety uplatniť, ak má faktúru o dodaní zálohovaných
obalov, pri ktorých nemohol uplatniť odpočítanie dane podľa § 49 ods. 7 písm. d) doterajšieho predpisu.
(3)
Platiteľ môže použiť postup podľa § 65 ods. 10 zákona v znení účinnom do 31. decembra 2007 voči zdaniteľnej osobe, ktorá nie je platiteľom
podľa tohto zákona, najdlhšie do 31. decembra 2008.
§ 85e
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2009
(1)
Ak zdaniteľné osoby dosiahli k 31. decembru 2008 obrat podľa § 4 ods. 1 alebo 2 v znení účinnom do 31. decembra 2008, sú povinné podať daňovému úradu žiadosť o registráciu
pre daň do 20. januára 2009.
(2)
(3)
Ak sa oprava základu dane podľa § 25 vykoná po 31. decembri 2008 a týka sa zdaniteľného obchodu, pri ktorom vznikla daňová
povinnosť najneskôr 31. decembra 2008 a platba bola požadovaná v eurách, použije sa
pri oprave základu dane a dane kurz, ktorý sa použil pri vzniku daňovej povinnosti.
(4)
Ak sa oprava základu dane podľa § 25 vykoná po 31. decembri 2008 a týka sa zdaniteľného obchodu, pri ktorom vznikla daňová
povinnosť najneskôr 31. decembra 2008 a platba bola požadovaná v inej mene ako v slovenských
korunách alebo eurách, použije sa pri prepočte slovenských korún na eurá konverzný
kurz.
(5)
Ak sa po 31. decembri 2008 vykoná oprava základu dane podľa § 25, ktorá má za následok zníženie dane, a týka sa zdaniteľného obchodu, pri ktorom vznikla
daňová povinnosť najneskôr 31. decembra 2008 a platba bola požadovaná v slovenských
korunách, daň sa môže opraviť najviac vo výške priznanej pôvodnej dane prepočítanej
konverzným kurzom.
(6)
Peňažný limit na vrátenie dane podľa § 57 ods. 1 v znení účinnom do 31. decembra 2008 sa vzťahuje na vrátenie dane za obdobie, ktoré
uplynie najneskôr 31. decembra 2008.
(7)
Peňažný limit na vrátenie dane podľa § 59 ods. 3 písm. a) v znení účinnom do 31. decembra 2008 sa vzťahuje na vrátenie dane zaplatenej v cene
tovaru kúpeného najneskôr 31. decembra 2008.
(8)
Vo faktúre, ktorá bola vyhotovená po 1. januári 2009 a vzťahuje sa k zdaniteľnému
obchodu, pri ktorom vznikla daňová povinnosť pred 1. januárom 2009 a platba bola dohodnutá
v slovenských korunách, sa údaje o základe dane a výške dane uvedú v eurách aj v slovenských
korunách.
§ 85f
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. apríla 2009
(1)
Ustanovenia § 55 ods. 3, § 69 ods. 13 a § 78 ods. 9 v znení účinnom od 1. apríla 2009 sa nepoužijú, ak povinnosť podať žiadosť o registráciu
pre daň vznikla pred 1. aprílom 2009.
(2)
Ustanovenia § 79 ods. 2 a 3 v znení účinnom od 1. apríla 2009 sa prvýkrát použijú na zdaňovacie obdobie, ktorým
je apríl 2009.
§ 86
Týmto zákonom sa preberajú právne akty Európskych spoločenstiev a Európskej únie uvedené
v prílohe č. 6.
§ 87
Zrušujú sa:
1.
zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 289/1995 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 200/1996
Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 386/1996 Z. z., zákona č. 371/1997
Z. z., zákona č. 60/1999 Z. z., zákona č. 153/1999 Z. z., zákona č. 342/1999 Z. z.,
zákona č. 246/2000 Z. z., zákona č. 524/2001 Z. z., zákona č. 555/2001 Z. z., zákona
č. 511/2002 Z. z., zákona č. 637/2002 Z. z., zákona č. 144/2003 Z. z. a zákona č.
255/2003 Z. z.,
2.
vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 93/1996 Z. z. o rozsahu a spôsobe vrátenia dane z pridanej hodnoty osobám iných štátov, ktoré požívajú
výhody podľa medzinárodných zmlúv v znení vyhlášky č. 174/1998 Z. z., vyhlášky č.
281/2000 Z. z. a vyhlášky č. 424/2001 Z. z.,
3.
vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 94/1996 Z. z. o rozsahu a spôsobe vrátenia dane z pridanej hodnoty, ktoré vyplýva z medzinárodnej
zmluvy v rámci projektov zahraničnej pomoci.
§ 88
Tento zákon nadobúda účinnosť dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej
republiky k Európskej únii.
Pavol Hrušovský v. r.
Mikuláš Dzurinda v. r.
Mikuláš Dzurinda v. r.
Príloha č. 1 k zákonu č. 222/2004 Z. z.
POSTUP PRI ÚPRAVE ODPOČÍTANEJ DANE PRI INVESTIČNOM MAJETKU
Pri úprave podľa § 54 postupuje platiteľ podľa vzorca
kde
DD je výsledok úpravy odpočítanej dane, ktorý v prípade záporného znamienka predstavuje
dodatočne odpočítateľnú daň a v prípade kladného znamienka predstavuje dodatočne neodpočítateľnú
daň,
DV je daň vzťahujúca sa na obstarávaciu cenu investičného majetku alebo vlastné náklady
investičného majetku,
A je číslo 1, ak platiteľ odpočítal daň v plnej výške, alebo číslo 0, ak platiteľ
neodpočítal daň, alebo hodnota koeficientu vypočítaného po skončení kalendárneho roka,
ak platiteľ pomerne odpočítal daň,
B je číslo, ktoré predstavuje koeficient vypočítaný po skončení kalendárneho roka,
v ktorom platiteľ zmenil účel použitia investičného majetku, alebo číslo 0, alebo
číslo 1, a to podľa zmeny účelu použitia investičného majetku podľa § 54 ods. 3,
R je počet kalendárnych rokov, ktoré zostávajú do skončenia obdobia na úpravu odpočítania
dane vrátane roka, v ktorom došlo k zmene účelu použitia investičného majetku.
Príloha č. 2 k zákonu č. 222/2004 Z. z.
ŽIADOSŤ o vrátenie dane z pridanej hodnoty zahraničnej osobe
Príloha č. 3 k zákonu č. 222/2004 Z. z.
POTVRDENIE O POSTAVENÍ DAŇOVÉHO SUBJEKTU
Príloha č. 4 k zákonu č. 222/2004 Z. z.
ŽIADOSŤ o vrátenie dane z pridanej hodnoty zahraničnému zástupcovi
Príloha č. 5 k zákonu č. 222/2004 Z. z.
UMELECKÉ DIELA A ZBERATEĽSKÉ PREDMETY
Umelecké diela sú
a)
obrazy, koláže a podobné dekoratívne plakety, maľby a kresby zhotovené celkom ručne
umelcom iné ako plány a nákresy na architektonické, technické, priemyselné, komerčné,
topografické alebo podobné účely, ručne maľované alebo ozdobené priemyselné výrobky,
maľované plátna na divadelné dekorácie, na ateliérové pozadia alebo podobné účely
[číselný kód harmonizovaného systému (ďalej len „kód“) 9701],
b)
pôvodné rytiny, pôvodné tlače a pôvodné litografie, ktorými sa rozumejú čierne alebo
farebné odtlačky bezprostredne obtiahnuté z jednej alebo viacerých dosiek, ktoré umelec
vypracoval celkom ručne, pričom nezáleží na použitej technike alebo materiáli okrem
akéhokoľvek mechanického alebo fotomechanického postupu (kód 9702 00 00),
c)
pôvodné sochy a súsošia z akéhokoľvek materiálu, ktoré sú zhotovené celkom umelcom,
odliatky sôch, ktorých výroba je obmedzená na osem kópií, nad ktorou dohliada umelec
alebo jeho právny nástupca (kód 9703 00 00),
d)
tapisérie (kód 5805 00 00) a nástenné textílie (kód 6304 00 00) zhotovené ručne podľa
pôvodných predlôh poskytnutých umelcami za predpokladu, že z každej nie je viac než
osem kópií,
e)
individuálne kusy keramiky zhotovené celkom umelcom a ním podpísané,
f)
emaily na medi zhotovené celkom ručne, obmedzené na osem očíslovaných kópií, ktoré
nesú podpis umelca alebo ateliéru okrem predmetov bižutérie a výrobkov zlatotepcov
a striebrotepcov,
g)
fotografie zhotovené umelcom, ním alebo pod jeho dohľadom vytlačené, podpísané a
očíslované a obmedzené najviac na 30 kópií vrátane všetkých veľkostí a rámov.
Zberateľské predmety sú
a)
poštové známky, kolky, odtlačky poštových pečiatok, obálky prvého dňa, poštovné ceniny
a podobné výrobky opečiatkované alebo neopečiatkované, ale nemajúce výplatnú hodnotu
v krajine určenia (kód 9704 00 00),
b)
zbierky a zberateľské predmety zoologickej, botanickej, mineralogickej, anatomickej,
historickej, archeologickej, paleontologickej, etnografickej alebo numizmatickej hodnoty
(kód 9705 00 00).
Príloha č. 6 k zákonu č. 222/2004 Z. z., v znení zákona č. 656/2006 Z. z.
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNYCH AKTOV EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV A EURÓPSKEJ ÚNIE
1.
Šiesta smernica Rady 77/388/EHS zo 17. 5. 1977 o zosúladení právnych predpisov členských
štátov týkajúcich sa daní z obratu – spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný
základ jej stanovenia (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 09/zv. 01) v znení smernice 80/368/EHS
z 26. 3. 1980 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 01/zv. 01), v znení smernice 84/386/EHS
z 31. 7. 1984 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 09/zv. 01), v znení smernice 89/465/EHS
z 18. 7. 1989 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 09/zv. 01), v znení smernice 91/680/EHS
zo 16. 12. 1991 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 09/zv. 01), v znení smernice 92/77/EHS
z 19. 10. 1992 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 09/zv. 01), v znení smernice 92/111/EHS
zo 14. 12. 1992 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 09/zv. 01), v znení smernice 94/4/ES
zo 14. 2. 1994 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 09/zv. 01), v znení smernice 94/5/ES
zo 14. 2. 1994 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 09/zv. 01), v znení smernice 94/76/ES
z 22. 12. 1994 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 09/zv. 01), v znení smernice 95/7/ES
z 10. 4. 1995 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 09/zv. 01), v znení smernice 96/42/ES
z 25. 6. 1996 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 09/zv. 01), v znení smernice 96/95/ES
z 20. 12. 1996 (Ú. v. ES L 328 z 28. 12. 1996), v znení smernice 98/80/ES z 12. 10.
1998 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 09/zv. 01), v znení smernice 99/49/ES z 25. 5.
1999 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 09/zv. 01), v znení smernice 99/59/ES zo 17. 6.
1999 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 09/zv. 01), v znení smernice 99/85/ES z 22. 10.
1999 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 09/zv. 01), v znení smernice 2000/17/ES z 30. 3.
2000 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 09/zv. 01), v znení smernice 2000/65/ES zo 17.
10. 2000 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 09/zv. 01), v znení smernice 2001/4/ES z 19.
1. 2001 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 09/zv. 01), v znení smernice 2001/115/ES z 20.
12. 2001 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 09/zv. 01), v znení smernice 2002/38/ES zo
7. 5. 2002 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 09/zv. 01) – v znení smernice Rady 2006/58/ES
z 27. júna 2006 (Ú. v. EÚ L 174, 28. 6. 2006), v znení smernice 2002/93/ES z 3. 12.
2002 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 09/zv. 01), v znení smernice 2003/92/ES zo 7. 10.
2003 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 09/zv. 01), v znení smernice 2004/7/ES z 20. 1.
2004 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 09/zv. 02), v znení smernice 2004/15/ES z 10. 2.
2004 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 09/zv. 02), v znení smernice 2004/66/ES z 26. 4.
2004 (Ú. v. EÚ L 168 z 1. 5. 2004), v znení smernice Rady 2005/92/ES z 12. decembra
2005 (Ú. v. EÚ L 345, 28. 12. 2005).
2.
Smernica Rady 2007/74/ES z 20. decembra 2007 o oslobodení tovaru, ktorý dovážajú
osoby cestujúce z tretích krajín, od dane z pridanej hodnoty a spotrebnej dane (Ú.
v. EÚ L 346, 29. 12. 2007).
3.
Smernica Rady 78/1035/EHS z 19. 12. 1978 o odpustení dovoznej prirážky malých tovarových zásielok nekomerčného
charakteru z tretích krajín (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 09/zv. 01) v znení smernice
81/933/EHS zo 17. 11. 1981 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 09/zv. 01), v znení smernice
85/576/EHS z 20. 12. 1985 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 09/zv. 01). Smernica Rady
2006/79/ES z 5. 10. 2006 o oslobodení od daní pri dovoze malých zásielok tovaru neobchodného
charakteru z tretích krajín (kodifikované znenie) (Ú. v. EÚ L 286, 17. 10. 2006).
4.
Ôsma smernica Rady 79/1072/EHS zo 6. 12. 1979 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní
z obratu – Úprava o vrátení dane z pridanej hodnoty platiteľom dane, ktorí nemajú
sídlo na území štátu (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 09/zv. 01) v znení smernice 86/560/EHS
zo 17. 11. 1986 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 09/zv. 01) a smernice 2006/98/ES z 20.11.
2006 (Ú. v. EÚ L 363, 20.12. 2006).
5.
Smernica Rady 83/181/EHS z 28. 3. 1983 určujúca rozsah platnosti článku 14 (1) d) smernice 77/388/EHS vzhľadom na oslobodenie od dane z pridanej hodnoty pre finálny dovoz určitého
tovaru (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 09/zv. 01) v znení smernice 85/346/EHS z 8. 7.
1985 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 09/zv. 01), v znení smernice 88/331/EHS z 13. 6.
1988 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 09/zv. 01), v znení smernice 89/219/EHS zo 7. 3.
1989 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 09/zv. 01), v znení smernice 91/680/EHS zo 16.
12. 1991 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 09/zv. 01).
6.
Trinásta smernica Rady 86/560/EHS zo 17. 11. 1986 o harmonizácii zákonov členských
štátov týkajúcich sa daní z obratu – postup vrátenia dane z pridanej hodnoty osobám
podliehajúcim zdaneniu, ktoré nesídlia na území Spoločenstva (Mimoriadne vydanie Ú.
v. EÚ, 09/zv. 01).
7.
Smernica Rady 2006/112/ES z 28.11. 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty
(Ú. v. EÚ L 347, 11.12.2006) v znení smernice Rady 2006/138/ES z 19.12. 2006 (Ú. v.
EÚ L 384, 29.12. 2006).
Príloha č. 7 k zákonu č. 222/2004 Z. z., v znení zákona č. 656/2006 Z. z
ZOZNAM TOVAROV SO ZNÍŽENOU SADZBOU DANE
Číselné kódy Spoločného colného sadzobníka1) |
Opis tovaru | |
ex2844 40 | – Rádioaktívne prvky a izotopy a zlúčeniny, iné ako podpoložiek 2844 10, 2844 20 alebo 2844 30; zliatiny, disperzie (vrátane cermetov), keramické výrobky a zmesi obsahujúce tieto prvky, izotopy alebo zlúčeniny; rádioaktívne zvyšky - len pre zdravotníctvo | |
2925 11 00 | – Sacharín a jeho soli | |
2941 | – Antibiotiká | |
30 | – Farmaceutické výrobky | |
3822 00 00 | – Diagnostické alebo laboratórne reagencie na podložke a pripravené diagnostické alebo laboratórne reagencie, tiež na podložke, iné ako v položke 3002 alebo 3006; certifikované referenčné materiály | |
ex3922 90 00 | – Ostatné sanitárne výrobky z plastov - len sedačka do vane na použitie pre ťažko zdravotne postihnutých občanov | |
4818 40 | – Hygienické vložky a tampóny, detské plienky a podobné hygienické výrobky – len na použitie pri inkontinencii | |
4901 | – Tlačené knihy, brožúry, letáky a podobné tlačiarenské výrobky, tiež v jednotlivých listoch, okrem kníh, brožúr, letákov a podobných tlačiarenských výrobkov, tiež v jednotlivých listoch, v ktorých reklama a inzercia predstavujú jednotlivo alebo spolu viac ako 50 % celkového obsahu výrobku | |
4903 00 00 | – Obrázkové knižky, predlohy na kreslenie alebo maľovanie, pre deti | |
4904 00 00 | – Hudobniny, tlačené alebo v rukopise, tiež viazané alebo ilustrované | |
6115 10 ex6602 00 00 |
– Pančuchový tovar s odstupňovanou kompresiou (napr. pančuchy na kŕčové žily) – Vychádzkové palice, palice so sedadielkom, biče, jazdecké bičíky a podobné výrobky - len pre nevidiace a čiastočne vidiace osoby |
|
ex8428 90 95 | – Ostatné zdvíhacie, manipulačné, nakladacie alebo vykladacie stroje a zariadenia – len vaňový zdvihák na použitie pre občanov s ťažkým zdravotným postihnutím | |
ex8471 49 00 | – Ostatné zariadenia na automatické spracovanie údajov, predkladané vo forme systému - len zariadenia s hlasovým alebo hmatovým výstupom pre nevidiacich a slabozrakých | |
ex8518 40 | – Elektrické nízkofrekvenčné zosilňovače (audiofrekvenčné) – len individuálne zosilňovače pre nedoslýchavých, zosilňovače pre indukčné slučky pre nedoslýchavých, indukčné slučky pre nedoslýchavých, skupinové zosilňovače pre vyučovanie sluchovo postihnutých detí | |
ex8531 80 95 | – Ostatné elektrické akustické alebo vizuálne signalizačné prístroje (iné ako položky 8512 alebo 8530) – len pre osoby so sluchovým a zrakovým postihnutím | |
8713 | – Vozíky pre telesne postihnuté osoby, tiež motorizované alebo s iným mechanickým pohonom | |
8714 20 00 | – Časti, súčasti a príslušenstvá vozíkov pre telesne postihnuté osoby | |
9001 30 00 | – Kontaktné šošovky | |
9001 40 | – Okuliarové šošovky zo skla | |
9001 50 | – Okuliarové šošovky z ostatných materiálov | |
9021 | – Ortopedické zariadenia vrátane bariel, liečebných a chirurgických pásov a bandáží; dlahy a ostatné pomôcky na liečenie zlomenín; umelé časti tela; načúvacie pomôcky a ostatné zariadenia nosené alebo dopravované na tele alebo v tele implantované, na kompenzovanie nejakej chyby alebo neschopnosti. |
1)
Nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. 7. 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre
a o Spoločnom colnom sadzobníku v znení nariadenia Rady (EHS) č. 3528/89 z 23. 11.
1989, nariadenia Rady (EHS) č. 3845/89 z 18.12. 1989, nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92
z 12. 10. 1992, nariadenia Rady (EHS) č. 1969/93 z 19. 7. 1993, nariadenia Rady (ES)
č. 254/2000 z 31. 1. 2000.
Príloha č. 8 k zákonu č. 222/2004 Z. z. v znení zákona č. 593/2007 Z. z.
ZOZNAM ČINNOSTÍ
1.
Telekomunikačné služby
2.
Dodanie vody, plynu, elektriny a tepla
3.
Preprava tovaru
4.
Prístavné a letiskové služby
5.
Preprava osôb
6.
Dodanie nového tovaru vyrobeného na predaj
7.
Činnosti pôdohospodárskych sprostredkovateľských agentúr týkajúce sa pôdohospodárskych
produktov vykonávané podľa predpisov o spoločnej organizácii trhu s týmito produktmi
8.
Organizovanie obchodných veľtrhov a výstav
9.
Skladovanie
10.
Reklamné služby
11.
Služby cestovného ruchu
12.
Prevádzkovanie predajní pre zamestnancov, prevádzkovanie jedální pre zamestnancov
a prevádzkovanie podobných prevádzok
13.
Činnosti verejnoprávnej televízie a verejnoprávneho rozhlasu iné ako tie, ktoré sú
oslobodené od dane podľa § 36.
1)
Napríklad zákon č. 36/1967 Zb. o znalcoch a tlmočníkoch v znení zákona č. 238/2000 Z. z., zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z. z. o súdnych exekútoroch a exekučnej činnosti (Exekučný poriadok) a o zmene a doplnení
ďalších zákonov v znení neskorších predpisov, zákon Slovenskej národnej rady č. 323/1992 Zb. o notároch a notárskej činnosti (Notársky poriadok) v znení neskorších predpisov,
zákon č. 237/1991 Zb. o patentových zástupcoch v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 90/1993 Z. z., zákon Slovenskej národnej rady č. 10/1992 Zb. o súkromných veterinárnych lekároch a o Komore veterinárnych lekárov Slovenskej republiky
v znení zákona č. 337/1998 Z. z.
2)
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 82/1994 Z. z. o štátnych hmotných rezervách v znení neskorších predpisov.
3)
Napríklad § 829 Občianskeho zákonníka.
5)
Zákon č. 98/2004 Z. z. o spotrebnej dani z minerálneho oleja v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 104/2004 Z. z. o spotrebnej dani z vína v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 105/2004 Z. z. o spotrebnej dani z liehu a o zmene a doplnení zákona č. 467/2002 Z. z. o výrobe a uvádzaní liehu na trh v znení zákona č. 211/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 107/2004 Z. z. o spotrebnej dani z piva v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 609/2007 Z. z. o spotrebnej dani z elektriny, uhlia a zemného plynu a o zmene a doplnení zákona č. 98/2004 Z. z. o spotrebnej dani z minerálneho oleja v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 104/2004 Z. z. o spotrebnej dani z vína v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 105/2004 Z. z. o spotrebnej dani z liehu a o zmene a doplnení zákona č. 467/2002 Z. z. o výrobe a uvádzaní liehu na trh v znení zákona č. 211/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 107/2004 Z. z. o spotrebnej dani z piva v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 609/2007 Z. z. o spotrebnej dani z elektriny, uhlia a zemného plynu a o zmene a doplnení zákona č. 98/2004 Z. z. o spotrebnej dani z minerálneho oleja v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov.
5a)
§ 28 ods. 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. v znení zákona č. 659/2007 Z. z.
Čl. 12 ods. 12.1 Protokolu o Štatúte Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky (Ú. v. EÚ C 321E, 29. 12. 2006).
Čl. 111 ods. 1 až 3 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva v platnom znení (Ú. v. EÚ C 321E, 29. 12. 2006).
Čl. 12 ods. 12.1 Protokolu o Štatúte Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky (Ú. v. EÚ C 321E, 29. 12. 2006).
Čl. 111 ods. 1 až 3 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva v platnom znení (Ú. v. EÚ C 321E, 29. 12. 2006).
6)
Napríklad zákon č. 107/2004 Z. z. o spotrebnej dani z piva.
6a)
Zákon č. 610/2003 Z. z. o elektronických komunikáciách.
6aa)
§ 7 ods. 1 a 2 zákona č. 529/2002 Z. z. o obaloch a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
6ab)
Vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. 732/2002 Z. z. o zozname zálohovaných obalov, ktoré nie sú opakovane použiteľné, a o výške zálohy
za ne a o výške zálohy za zálohované opakovane použiteľné obaly.
6b)
Čl. 12 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12.10.1992, ktorým sa ustanovuje Colný
kódex Spoločenstva (Ú. v. ES L 302,19.10. 1992).
§ 16 až 18 zákona č. 199/2004 Z. z. Colný zákon a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
§ 16 až 18 zákona č. 199/2004 Z. z. Colný zákon a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
7)
§ 3 zákona č. 507/2001 Z. z. o poštových službách.
8)
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 277/1994 Z. z. o zdravotnej starostlivosti v znení neskorších predpisov.
9)
§ 20a zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 277/1994 Z. z. v znení neskorších predpisov.
11)
Napríklad zákon č. 195/1998 Z. z. o sociálnej pomoci v znení neskorších predpisov.
12)
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 279/1993 Z. z. o školských zariadeniach v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 29/1984 Zb. o sústave základných a stredných škôl (školský zákon) v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 131/2002 Z. z. o vysokých školách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 29/1984 Zb. o sústave základných a stredných škôl (školský zákon) v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 131/2002 Z. z. o vysokých školách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
13)
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 5/2004 Z. z. o službách zamestnanosti.
14)
Napríklad zákon č. 385/1997 Z. z. o Slovenskom národnom divadle, zákon č. 114/2000 Z. z. o Slovenskej filharmónii, zákon č. 68/1997 Z. z. o Matici slovenskej v znení zákona č. 183/2000 Z. z.
15)
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 303/1995 Z. z. o rozpočtových pravidlách v znení neskorších predpisov.
17)
Zákon č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení neskorších predpisov.
18)
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 273/1994 Z. z. o zdravotnom poistení, financovaní zdravotného poistenia, o zriadení Všeobecnej zdravotnej
poisťovne a o zriaďovaní rezortných, odvetvových, podnikových a občianskych zdravotných
poisťovní v znení neskorších predpisov.
19)
§ 43h zákona č. 50/1976 Zb. o územnom plánovaní a stavebnom poriadku (stavebný zákon) v znení neskorších predpisov.
20)
Zákon č. 594/2003 Z. z. o kolektívnom investovaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
20a)
Zákon č. 43/2004 Z. z. o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona
č. 186/2004 Z. z.
20b)
Zákon č. 650/2004 Z. z. o doplnkovom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
21)
Zákon Slovenskej národnej rady č. 194/1990 Zb. o lotériách a iných podobných hrách v znení neskorších predpisov.
22)
Nariadenie Rady (EHS) č. 918/83 z 28. marca 1983 ustanovujúce v spoločenstve systém
oslobodení od cla (Úradný vestník Európskej únie L 105 z 23. 4. 1983) v platnom znení.
23)
Napríklad vyhláška ministra zahraničných vecí č. 157/1964 Zb. o Viedenskom dohovore o diplomatických stykoch, vyhláška ministra zahraničných vecí
č. 32/1969 Zb. o Viedenskom dohovore o konzulárnych stykoch.
24)
Napríklad vyhláška ministra zahraničných vecí č. 21/1968 Zb. o Dohovore o výsadách a imunitách medzinárodných odborných organizácií.
25)
Vyhláška Ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky č. 116/1997 Z. z. o podmienkach premávky vozidiel na pozemných komunikáciách v znení neskorších predpisov.
26)
§ 22 zákona č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov.
27)
§ 76 zákona č. 50/1976 Zb. v znení neskorších predpisov.
27a)
Zákon č. 595/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov.
28)
Zákon č. 213/1997 Z. z. o neziskových organizáciách poskytujúcich všeobecne prospešné služby v znení zákona
č. 35/2002 Z. z.
28a)
Čl. 496 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie
Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva (Mimoriadne vydanie
Ú. v. EÚ, kap. 2/zv. 6; Ú. v. ES L 253, 11.10.1993) v platnom znení.
29)
Zákon č. 215/2002 Z. z. o elektronickom podpise a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č.
679/2004 Z. z.
29a)
Zákon č. 178/1998 Z. z. o podmienkach predaja výrobkov a poskytovania služieb na trhových miestach a o zmene
a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v
znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov.
29b)
Zákon č. 461/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 580/2004 Z. z. o zdravotnom poistení a o zmene a doplnení zákona č. 95/2002 Z. z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 580/2004 Z. z. o zdravotnom poistení a o zmene a doplnení zákona č. 95/2002 Z. z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
30)
§ 25 zákona č. 595/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov.
31)
Zákon č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení zákona č. 562/2003 Z. z.
32)
§ 13 ods. 1 zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení zákona č. 279/2001 Z. z.
33)
Zákon Slovenskej národnej rady č. 511/1992 Zb. o správe daní a poplatkov a o zmenách v sústave územných finančných orgánov v znení
neskorších predpisov.
34)
Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 187/1996 Z. z. o pristúpení Slovenskej republiky k Dohovoru o spoločnom tranzitnom režime v znení
oznámenia č. 193/2003 Z. z.
35)
§ 29 zákona č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov.