106/2004 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.09.2009 do 31.03.2010
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 106/2004 Z. z. |
Názov: | Zákon o spotrebnej dani z tabakových výrobkov |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 03.02.2004 |
Dátum vyhlásenia: | 28.02.2004 |
Dátum účinnosti od: | 01.09.2009 |
Dátum účinnosti do: | 31.03.2010 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
182/2004 Z. z. | Vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky, ktorou sa ustanovujú podrobnosti o vyhotovení kontrolnej známky na označovanie spotrebiteľského balenia cigariet a o jej grafických prvkoch a údajoch |
236/2004 Z. z. | Vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky, ktorou sa ustanovuje vzor daňového priznania, dodatočného daňového priznania, žiadosti o vrátenie spotrebnej dane z tabakových výrobkov a dodatočnej žiadosti o vrátenie spotrebnej dane z tabakových výrobkov |
74/2005 Z. z. | Vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky, ktorou sa ustanovuje vzor daňového priznania, dodatočného daňového priznania, žiadosti o vrátenie spotrebnej dane z tabakových výrobkov a dodatočnej žiadosti o vrátenie spotrebnej dane z tabakových výrobkov |
60/2006 Z. z. | Vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky o povolených denaturačných prostriedkoch, ich ustanovených množstvách na denaturáciu tabakových výrobkov, o požiadavkách na denaturáciu a o určenom účele použitia denaturovaných tabakových výrobkov |
645/2007 Z. z. | Vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky, ktorou sa mení vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 182/2004 Z. z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti o vyhotovení kontrolnej známky na označovanie spotrebiteľského balenia cigariet a o jej grafických prvkoch a údajoch |
615/2008 Z. z. | Vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky, ktorou sa ustanovuje vzor daňového priznania, dodatočného daňového priznania, žiadosti o vrátenie spotrebnej dane z tabakových výrobkov a dodatočnej žiadosti o vrátenie spotrebnej dane z tabakových výrobkov |
631/2008 Z. z. | Vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 182/2004 Z. z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti o vyhotovení kontrolnej známky na označovanie spotrebiteľského balenia cigariet a o jej grafických prvkoch a údajoch v znení vyhlášky č. 645/2007 Z. z. |
552/2010 Z. z. | Vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky, ktorou sa ustanovujú podrobnosti o vyhotovení kontrolnej známky na označovanie spotrebiteľského balenia cigariet a o jej grafických prvkoch a údajoch |
254/2014 Z. z. | Vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky, ktorou sa ustanovujú náležitosti, vyhotovenie a cena kontrolnej známky určenej na označovanie spotrebiteľského balenia tabakových výrobkov |
255/2014 Z. z. | Vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky o označovaní balení kontrolných známok určených na označovanie spotrebiteľského balenia tabakových výrobkov a o oznamovaní a zverejňovaní údajov o týchto kontrolných známkach |
271/2015 Z. z. | Vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 255/2014 Z. z. o označovaní balení kontrolných známok určených na označovanie spotrebiteľského balenia tabakových výrobkov a o oznamovaní a zverejňovaní údajov o týchto kontrolných známkach |
77/2017 Z. z. | Vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 254/2014 Z. z., ktorou sa ustanovujú náležitosti, vyhotovenie a cena kontrolnej známky určenej na označovanie spotrebiteľského balenia tabakových výrobkov |
79/2017 Z. z. | Vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 255/2014 Z. z. o označovaní balení kontrolných známok určených na označovanie spotrebiteľského balenia tabakových výrobkov a o oznamovaní a zverejňovaní údajov o týchto kontrolných známkach v znení vyhlášky č. 271/2015 Z. z. |
130/2019 Z. z. | Vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 254/2014 Z. z., ktorou sa ustanovujú náležitosti, vyhotovenie a cena kontrolnej známky určenej na označovanie spotrebiteľského balenia tabakových výrobkov v znení vyhlášky č. 77/2017 Z. z. |
187/2019 Z. z. | Vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 255/2014 Z. z. o označovaní balení kontrolných známok určených na označovanie spotrebiteľského balenia tabakových výrobkov a o oznamovaní a zverejňovaní údajov o týchto kontrolných známkach v znení neskorších predpisov |
442/2020 Z. z. | Vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 255/2014 Z. z. o označovaní balení kontrolných známok určených na označovanie spotrebiteľského balenia tabakových výrobkov a o oznamovaní a zverejňovaní údajov o týchto kontrolných známkach v znení neskorších predpisov |
443/2020 Z. z. | Vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky, ktorou sa mení vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 254/2014 Z. z., ktorou sa ustanovujú náležitosti, vyhotovenie a cena kontrolnej známky určenej na označovanie spotrebiteľského balenia tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov |
267/2024 Z. z. | Vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 254/2014 Z. z., ktorou sa ustanovujú náležitosti, vyhotovenie a cena kontrolnej známky určenej na označovanie spotrebiteľského balenia tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov |
268/2024 Z. z. | Vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 255/2014 Z. z. o označovaní balení kontrolných známok určených na označovanie spotrebiteľského balenia tabakových výrobkov a o oznamovaní a zverejňovaní údajov o týchto kontrolných známkach v znení neskorších predpisov |
556/2004 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 105/2004 Z. z. o spotrebnej dani z liehu a o zmene a doplnení zákona č. 467/2002 Z. z. o výrobe a uvádzaní liehu na trh v znení zákona č. 211/2003 Z. z. a o zmene a doplnení ďalších zákonov |
631/2004 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení zákona č. 556/2004 Z. z. |
533/2005 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov a ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 105/2004 Z. z. o spotrebnej dani z liehu a o zmene a doplnení zákona č. 467/2002 Z. z. o výrobe a uvádzaní liehu na trh v znení zákona č. 211/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov |
610/2005 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 145/1995 Z. z. o správnych poplatkoch v znení neskorších predpisov a ktorým sa mení zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov |
547/2007 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov a ktorým sa dopĺňa zákon Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov |
378/2008 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
465/2008 Z. z. | Zákon, ktorým sa menia a dopĺňajú zákony v pôsobnosti Ministerstva financií Slovenskej republiky v súvislosti so zavedením meny euro v Slovenskej republike |
305/2009 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 200/1998 Z. z. o štátnej službe colníkov a o zmene a doplnení niektorých ďalších zákonov v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
477/2009 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov |
491/2010 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov |
546/2011 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 98/2004 Z. z. o spotrebnej dani z minerálneho oleja v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
547/2011 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
288/2012 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov a ktorým sa dopĺňa zákon č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov |
381/2013 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov |
218/2014 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
323/2014 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 98/2004 Z. z. o spotrebnej dani z minerálneho oleja v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
54/2015 Z. z. | Zákon o občianskoprávnej zodpovednosti za jadrovú škodu a o jej finančnom krytí a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
130/2015 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
241/2015 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov a ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 377/2004 Z. z. o ochrane nefajčiarov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov |
360/2015 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 199/2004 Z. z. Colný zákon a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
296/2016 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov a ktorým sa mení zákon č. 530/2011 Z. z. o spotrebnej dani z alkoholických nápojov v znení neskorších predpisov |
269/2017 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov |
92/2019 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 89/2016 Z. z. o výrobe, označovaní a predaji tabakových výrobkov a súvisiacich výrobkov a o zmene a doplnení niektorých zákonov a ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov |
221/2019 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 177/2018 Z. z. o niektorých opatreniach na znižovanie administratívnej záťaže využívaním informačných systémov verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon proti byrokracii) a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
198/2020 Z. z. | Zákon, ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony v súvislosti so zlepšovaním podnikateľského prostredia zasiahnutým opatreniami na zamedzenie šírenia nebezpečnej nákazlivej ľudskej choroby COVID-19 |
390/2020 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov |
186/2021 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 199/2004 Z. z. Colný zákon a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
408/2021 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 563/2009 Z. z. o správe daní (daňový poriadok) a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
530/2023 Z. z. | Zákon, ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony v súvislosti so zlepšením stavu verejných financií |
43/2024 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 98/2004 Z. z. o spotrebnej dani z minerálneho oleja v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
102/2024 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
233/2024 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
278/2024 Z. z. | Zákon, ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony v súvislosti s ďalším zlepšovaním stavu verejných financií |
354/2024 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
312/1993 Z. z. | Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o spotrebnej dani z tabaku a tabakových výrobkov |
313/1993 Z. z. | Vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky o označení niektorých tabakových výrobkov kontrolnou známkou |
60/2006 Z. z. | Vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky o povolených denaturačných prostriedkoch, ich ustanovených množstvách na denaturáciu tabakových výrobkov, o požiadavkách na denaturáciu a o určenom účele použitia denaturovaných tabakových výrobkov |
552/2010 Z. z. | Vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky, ktorou sa ustanovujú podrobnosti o vyhotovení kontrolnej známky na označovanie spotrebiteľského balenia cigariet a o jej grafických prvkoch a údajoch |
275/2015 Z. z. | Vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky, ktorou sa ustanovuje vzor daňového priznania a dodatočného daňového priznania k spotrebnej dani z tabakových výrobkov |
63/2017 Z. z. | Vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky, ktorou sa ustanovuje vzor tlačiva daňového priznania a dodatočného daňového priznania k spotrebnej dani z bezdymového tabakového výrobku |
106
ZÁKON
z 3. februára 2004
o spotrebnej dani z tabakových výrobkov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
§ 1
Predmet úpravy
Tento zákon upravuje zdaňovanie tabakových výrobkov spotrebnou daňou (ďalej len „daň“)
na daňovom území.
§ 2
Vymedzenie základných pojmov
(1)
Na účely tohto zákona sa rozumie
a)
daňovým územím územie Slovenskej republiky,
b)
územím Európskej únie (ďalej len „únia") územie členských štátov únie podľa osobitného
predpisu1a) okrem územia ostrova Helgoland a územia Büsingen v Spolkovej republike Nemecko, územia
Livigno, Campione d´Italia a talianskych vnútrozemských vôd jazera Lugano v Talianskej
republike, územia Ceuta, Melilla a Kanárske ostrovy v Španielskom kráľovstve, zámorských
území Francúzskej republiky a územia britských Normanských ostrovov,
c)
členským štátom územie členského štátu únie okrem území uvedených v písmene b),
d)
územím tretích štátov územie, ktoré nie je územím únie,
e)
daňovým skladom miesto, kde sa tabakové výrobky na základe povolenia na prevádzkovanie
daňového skladu v pozastavení dane vyrábajú, spracovávajú, skladujú, prijímajú alebo
odosielajú,
f)
prevádzkovateľom daňového skladu právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá v rámci
podnikania tabakové výrobky na základe povolenia na prevádzkovanie daňového skladu
v pozastavení dane vyrába, spracúva, skladuje, prijíma alebo odosiela,
g)
pozastavením dane daňový režim, v ktorom sa vznik daňovej povinnosti posunie na deň
uvedenia tabakových výrobkov do daňového voľného obehu,
h)
oprávneným príjemcom právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá nie je prevádzkovateľom
daňového skladu a ktorá v rámci podnikania opakovane alebo príležitostne na základe
povolenia prijíma tabakové výrobky z iného členského štátu v pozastavení dane, pričom
nesmie tabakové výrobky v pozastavení dane skladovať ani odosielať,
i)
uvedením tabakových výrobkov do daňového voľného obehu
1.
akékoľvek vyňatie tabakových výrobkov z pozastavenia dane,
2.
akékoľvek vyrobenie tabakových výrobkov mimo pozastavenia dane,
3.
akýkoľvek dovoz tabakových výrobkov, na ktorý nenadväzuje pozastavenie dane,
j)
podnikaním činnosť vykonávaná na daňovom území v súlade s osobitným predpisom1) a rovnaká alebo obdobná činnosť vykonávaná v iných členských štátoch podľa právnych
predpisov členských štátov,
k)
majetkovo prepojenými osobami osoby, z ktorých má jedna priamo alebo nepriamo najmenej
25 % podiel na základnom imaní alebo na hlasovacích právach v inej osobe; ak má jedna
osoba takýto podiel vo viacerých osobách, považujú sa všetky z nich za majetkovo prepojené,
l)
personálne prepojenými osobami
1.
fyzická osoba a právnická osoba, ak táto fyzická osoba alebo jej blízka osoba2) má priamo alebo nepriamo rozhodujúci vplyv na riadenie alebo na kontrolu tejto právnickej
osoby, alebo
2.
právnické osoby, ak na riadenie alebo kontrolu týchto právnických osôb má priamo
alebo nepriamo rozhodujúci vplyv tá istá osoba alebo jej blízka osoba,2)
m)
rozhodujúcim vplyvom právo fyzickej osoby samostatne rozhodovať ako riadiaci orgán
alebo kontrolný orgán právnickej osoby alebo nečinnosťou zamedziť rozhodnutiu riadiaceho
orgánu alebo kontrolného orgánu právnickej osoby.
(2)
Na účely tohto zákona sa obchody uskutočnené s Monackým kniežatstvom považujú za
obchody uskutočnené s Francúzskou republikou, obchody uskutočnené s Jungholz a Mittelberg
(Kleines Walsertal) sa považujú za obchody uskutočnené s Nemeckou spolkovou republikou,
obchody uskutočnené s ostrovom Man sa považujú za obchody uskutočnené so Spojeným
kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska a obchody uskutočnené so Sanmarínskou
republikou sa považujú za obchody uskutočnené s Talianskou republikou.
§ 3
Správa dane
Správu dane vykonáva colný úrad, pričom jeho miestna príslušnosť sa riadi, ak ide
o právnickú osobu, jej sídlom a ak ide o fyzickú osobu, jej trvalým pobytom; ak nemožno
takto určiť miestnu príslušnosť alebo ak je to pre výkon správy dane účelnejšie, určí
ju Colné riaditeľstvo Slovenskej republiky (ďalej len „colné riaditeľstvo“). Colné
riaditeľstvo môže pre odštepný závod, inú organizačnú zložku alebo prevádzkareň právnickej
osoby alebo fyzickej osoby určiť miestnu príslušnosť aj inak, ak je to pre výkon správy
dane účelnejšie.
§ 4
Predmet dane
(1)
Predmetom dane sú tabakové výrobky vyrobené na daňovom území, dodané na daňové územie
z iného členského štátu alebo dovezené na daňové územie z územia tretieho štátu.
(2)
Tabakovým výrobkom sa na účely tohto zákona rozumie cigareta, cigara, cigarka a tabak.
(3)
Na účely tohto zákona sa rozumie
a)
cigaretou tabakový povrazec, ktorý
1.
je bez ďalších úprav určený na fajčenie a nie je cigarou alebo cigarkou podľa písmena
b),
2.
sa jednoduchým, nie priemyselným spôsobom vsúva do dutiniek z cigaretového papiera,
3.
sa jednoduchým, nie priemyselným spôsobom obalí cigaretovým papierom,
b)
cigarou alebo cigarkou tabakový povrazec vhodný na fajčenie bez ďalších úprav, a
ktorý je
1.
celý výlučne z prírodného tabaku,
2.
s krycím listom výlučne z prírodného tabaku,
3.
s náplňou, ktorú tvorí zmes z kúskov tabaku, nie však vlákna získané rezaním, s vonkajším
krycím listom bežnej cigarovej farby, ktorý pokrýva celý tabakový povrazec vrátane
prípadného filtra, nie však náustok v prípade cigár s náustkom a s obalovým listom,
pričom krycí list aj obalový list sú z rekonštituovaného tabaku, ak jeho jednotková
hmotnosť bez filtra alebo náustku nie je nižšia ako 1,2 gramu a ak krycí list je ovinutý
do formy špirály v ostrom uhle najmenej 30 k pozdĺžnej osi celého povrazca, alebo
4.
s náplňou, ktorú tvorí zmes z kúskov tabaku, nie však vlákna získané rezaním, s krycím
listom bežnej cigarovej farby z rekonštituovaného tabaku, ktorý pokrýva celý tabakový
povrazec vrátane prípadného filtra, nie však náustok v prípade cigár s náustkom, ak
jednotková hmotnosť tabakového povrazca bez filtra a náustku je 2,3 g a viac a jej
vonkajší obvod na jednej tretine jej dĺžky je 34 mm a viac,
c)
tabakom
1.
tabak na fajčenie rezaný alebo inak rozdrobený, zvláknený alebo na pásky zlisovaný,
určený alebo vhodný na fajčenie bez ďalšieho priemyselného spracovania,
2.
tabakový zvyšok bez ohľadu na účel použitia, upravený na drobný predaj a určený na
konečnú spotrebu, ktorý nie je cigaretou podľa písmena a) a cigarou alebo cigarkou
podľa písmena b),
3.
tabak podľa bodov 1 a 2, na vlastnoručné zhotovenie cigariet, ak obsahuje viac ako
25 % hmotnosti tabakových častíc so šírkou rezu užšou ako 1 mm.
(4)
Cigaretou sa na účely tohto zákona rozumie aj výrobok, ktorý pozostáva výlučne alebo
čiastočne z iných látok ako z tabaku a ktorý spĺňa ostatné podmienky podľa odseku
3 písm. a) s výnimkou podľa odseku 7.
(5)
Cigarou alebo cigarkou sa na účely tohto zákona rozumie aj výrobok s krycím listom
z prírodného tabaku alebo z rekonštituovaného tabaku alebo s krycím listom a obalovým
listom z rekonštituovaného tabaku, ktorý pozostáva čiastočne z iných látok ako tabak,
a ktorý spĺňa ostatné podmienky podľa odseku 3 písm. b).
(6)
Tabakom sa na účely tohto zákona rozumie aj výrobok,
a)
ktorý pozostáva výlučne alebo čiastočne z iných látok ako tabak a ktorý spĺňa ostatné
podmienky podľa odseku 3 písm. c) s výnimkou podľa odseku 7,
b)
ktorý nie je uvedený v odseku 3 písm. c), ak sa ponúka na
1.
použitie alebo sa použije ako tabakový výrobok na fajčenie, alebo
2.
iný účel ako na fajčenie a je vhodný na fajčenie a upravený na drobný predaj a určený
na konečnú spotrebu.
(7)
Výrobok, ktorý neobsahuje tabak a spĺňa ostatné podmienky podľa odseku 3 písm. a)
alebo písm. c), sa nepovažuje za tabakový výrobok, ak je určený na účely podľa osobitného
predpisu,2a) a potvrdenie o tejto skutočnosti vydá Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky
alebo ním poverená inštitúcia.
§ 5
Základ dane, výpočet dane
(1)
Základom dane pri tabakových výrobkoch je množstvo tabakových výrobkov vyjadrené
v kusoch alebo v kilogramoch s výnimkou cigariet.
(2)
Spotrebiteľským balením cigariet sa rozumie najmenšie balenie cigariet určené na
konečnú spotrebu.
(3)
Cenou cigariet sa rozumie cena za spotrebiteľské balenie pre konečného spotrebiteľa.
(4)
Základom dane pri cigaretách je počet kusov cigariet v spotrebiteľskom balení cigariet
a cena cigariet uvedená na kontrolnej známke, ak tento zákon neustanovuje inak.
(5)
Na účely výpočtu dane sa za jeden kus cigarety považuje tabakový povrazec dĺžky do
90 mm vrátane; každých aj začatých 90 mm dĺžky tabakového povrazca sa na účely výpočtu
dane považuje za ďalší kus cigarety. Do dĺžky tabakového povrazca sa nezapočítava
filter a náustok.
(6)
Daň z tabaku sa vypočíta ako súčin základu dane a sadzby dane a daň z cigár a cigariek
sa vypočíta ako súčin základu dane a sadzby dane prepočítanej na kus cigary a cigarky.
(7)
Daň z cigariet sa vypočíta ako súčet špecifickej časti dane a percentuálnej časti
kombinovanej sadzby dane. Špecifická časť dane sa vypočíta ako súčin počtu kusov cigariet
v spotrebiteľskom balení cigariet a špecifickej časti kombinovanej sadzby dane prepočítanej
na kus cigarety.
(8)
Na účely výpočtu dane podľa § 11 ods. 2 písm. a) základom dane pri cigaretách, ktoré nie sú označené kontrolnou známkou a ktoré sa
nedodávajú pod rovnakým obchodným názvom na daňové územie, je počet kusov cigariet
v takomto spotrebiteľskom balení cigariet a cena najpredávanejšej cenovej kategórie
cigariet (§ 40 ods. 4) prepočítaná na počet kusov cigariet v takomto spotrebiteľskom balení cigariet.
§ 6
Sadzba dane
(1)
Sadzba dane z tabakových výrobkov s výnimkou cigariet sa ustanovuje takto:
opis tovaru | sadzba dane |
cigary, cigarky | 69,70 eura/1 000 kusov |
tabak | 64,06 eura/kg. |
(2)
Sadzba dane z cigariet s výnimkou podľa odseku 3 a § 44f ods. 4 sa ustanovuje takto:
opis tovaru | kombinovaná sadzba dane | |
špecifická časť | percentuálna časť | |
cigarety | 52,44 eur/1 000 kusov | 24 % z ceny cigariet |
(3)
Minimálna sadzba dane z cigariet je 81,32 eur/1 000 kusov s výnimkou podľa § 44f ods. 5.
(4)
Minimálna sadzba dane z cigariet sa použije, ak výška dane pripadajúca na jeden kus
cigarety vypočítaná podľa sadzby dane ustanovenej v odseku 2 prepočítanej na kus cigarety
spôsobom podľa § 5 ods. 7 nedosiahne minimálnu sadzbu dane ustanovenú v odseku 3, alebo ak výšku dane na cigarety
nie je možné určiť podľa § 5 ods. 7.
(5)
Platnosť sadzby dane z cigariet sa na kontrolnej známke vyjadruje znakom, ktorým
je veľké písmeno abecedy (bez diakritiky) v abecednom poradí.
§ 7
Oslobodenie od dane
Od dane sú oslobodené tabakové výrobky
a)
odobraté ako vzorka na účely daňového dozoru alebo inej úradnej kontroly, úradnej
skúšky alebo úradného zisťovania v technologicky odôvodnenom množstve,
b)
použité v pozastavení dane na vlastné kvalitatívne skúšky alebo rozbory v technologicky
odôvodnenom množstve uznanom colným úradom,
c)
zničené colným úradom alebo pod jeho dozorom, a to aj v prípade, ak sa vlastníkom
tabakových výrobkov stal štát podľa osobitného predpisu,3)
d)
v pozastavení dane, ak boli nenávratne zničené alebo znehodnotené v dôsledku nehody,
havárie, technologickej poruchy alebo vplyvom vyššej moci a ak sú tieto straty na
základe úradného zistenia a potvrdenia uznané colným úradom alebo správcom dane iného
členského štátu,
e)
v pozastavení dane v prípade zistenia chýbajúceho množstva pripadajúceho na prirodzené
úbytky pri výrobe, skladovaní a preprave súvisiace s jeho fyzikálno-chemickými vlastnosťami,
ak sú tieto množstvá technicky zdôvodnené a uznané colným úradom alebo správcom dane
iného členského štátu,
f)
zaslané fyzickou osobou z územia tretích štátov fyzickej osobe na daňové územie v
príležitostných malých zásielkach neobchodného charakteru, určené na jej osobnú spotrebu
alebo osobnú spotrebu jej domácnosti4a) na daňovom území najviac v množstve 50 kusov cigariet alebo 25 kusov cigariek, alebo
10 kusov cigár, alebo 50 g tabaku,
g)
prepravené na daňové územie z iných členských štátov osobami uvedenými v § 33a ods. 2 alebo prepravené na daňové územie z iných členských štátov ozbrojenými silami iných
štátov, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy, a ich civilnými zamestnancami
na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy, ktorá bola ratifikovaná
a vyhlásená spôsobom ustanoveným zákonom (ďalej len „medzinárodná zmluva“);5) preprava tabakových výrobkov sa musí uskutočniť so sprievodným dokumentom a musí
byť doložená osvedčením o oslobodení od spotrebnej dane vyhotoveným podľa vzoru a
spôsobom ustanoveným v právnom predpise únie,6)
h)
dovezené na daňové územie z územia tretích štátov osobami uvedenými v § 33a ods. 2 alebo dovezené na daňové územie z územia tretích štátov ozbrojenými silami iných
štátov, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy, a ich civilnými zamestnancami
na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy.5)
§ 8
Oslobodenie od dane pri dovoze tabakových výrobkov dovážaných cestujúcim z územia
tretích štátov v osobnej batožine
(1)
Na účely tohto ustanovenia sa rozumie
a)
cestujúcim leteckou dopravou osoba cestujúca leteckým dopravným prostriedkom okrem
dopravného prostriedku súkromného rekreačného lietania,
b)
súkromným rekreačným lietaním použitie lietadla jeho vlastníkom alebo inou osobou
na základe nájomného vzťahu alebo iného vzťahu na iné ako obchodné účely alebo na
iné účely ako je preprava cestujúcich alebo tovaru alebo poskytovanie služieb za protihodnotu
alebo pre potreby orgánov verejnej moci,
c)
osobnou batožinou batožina, ktorú môže cestujúci z územia tretích štátov pri ukončení
svojej cesty predložiť colnému orgánu, a tiež batožina, ktorú môže cestujúci predložiť
tomuto colnému orgánu neskôr, za predpokladu, že táto batožina bola na začiatku jeho
cesty zaregistrovaná ako príručná batožina spoločnosťou, ktorá je zodpovedná za jeho
prepravu,
d)
neobchodným dovozom dovoz tabakových výrobkov v osobnej batožine cestujúceho, ak
1.
sú tabakové výrobky určené na osobnú spotrebu cestujúceho alebo osobnú spotrebu jeho
domácnosti,4a) alebo sú určené ako dar,
2.
povaha a množstvo tabakových výrobkov nevzbudzujú podozrenie, že sa dovážajú na obchodné
účely,
3.
sa dovoz uskutočňuje príležitostne,
e)
cigarkou cigara s jednotkovou hmotnosťou najviac 3 gramy.
(2)
Od dane je oslobodený neobchodný dovoz tabakových výrobkov v osobnej batožine cestujúceho
z územia tretích štátov najviac v množstve
a)
200 kusov cigariet na osobu, ak cestuje leteckou dopravou, a 40 kusov cigariet na
osobu, ak cestuje inak ako leteckou dopravou,
b)
100 kusov cigariek na osobu, ak cestuje leteckou dopravou, a 20 kusov cigariek na
osobu, ak cestuje inak ako leteckou dopravou,
c)
50 kusov cigár na osobu, ak cestuje leteckou dopravou, a 10 kusov cigár, ak cestuje
inak ako leteckou dopravou,
d)
250 gramov tabaku na fajčenie, ak cestuje leteckou dopravou, a 50 gramov tabaku na
fajčenie, ak cestuje inak ako leteckou dopravou.
(3)
Každé množstvo ustanovené v odseku 2 písm. a) až d) predstavuje 100 % celkového povoleného
množstva pre tabakové výrobky. Oslobodenie od dane sa môže uplatňovať na akúkoľvek
kombináciu tabakových výrobkov za predpokladu, že súhrnný percentuálny podiel jednotlivých
povolených množstiev nepresahuje 100 % celkového povoleného množstva.
(4)
Oslobodenie od dane podľa odseku 2 sa neuplatní, ak cestujúcim je osoba mladšia ako
17 rokov.
§ 9
Označovanie spotrebiteľského balenia cigariet kontrolnou známkou
(1)
Kontrolnou známkou sa na účely tohto zákona rozumie slovenská kontrolná známka, na
ktorej je uvedená cena cigariet a ktorá spĺňa ostatné náležitosti v súlade s týmto
zákonom a všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa odseku 32. Kontrolná
známka má na účely tohto zákona povahu ceniny.
(2)
Spotrebiteľské balenie cigariet možno do daňového voľného obehu uviesť, len ak je
označené kontrolnou známkou, ak tento zákon neustanovuje inak. Označovať spotrebiteľské
balenie cigariet kontrolnou známkou možno len v podniku, ktorý vyrába cigarety.
(3)
Cenu cigariet je povinný prevádzkovateľ daňového skladu, oprávnený príjemca, daňový
splnomocnenec a dovozca cigariet uvedený v odseku 10 uvádzať na kontrolnej známke.
Spotrebiteľské balenie cigariet možno predať na konečnú spotrebu len za cenu, ktorá
je uvedená na kontrolnej známke na spotrebiteľskom balení cigariet.
(4)
Na označenie spotrebiteľského balenia cigariet sa môže použiť len kontrolná známka,
ktorej údaje zodpovedajú príslušnej cene cigariet, počtu kusov cigariet v tomto balení,
dĺžke jednej cigarety, registračnému odbernému číslu na odber kontrolných známok (ďalej
len „registračné odberné číslo"), znaku pre platnosť sadzby spotrebnej dane, prípadne
ďalším údajom identifikácie odberateľa kontrolných známok. Kontrolná známka sa nalepí
na spotrebiteľské balenie cigariet na časti určenej na otvorenie tak, aby sa cigarety
nemohli vybrať bez viditeľného poškodenia kontrolnej známky alebo spotrebiteľského
balenia cigariet a aby aspoň jedna časť kontrolnej známky, kde je uvedené registračné
odberné číslo a cena cigariet, ostala nepoškodená. Kontrolná známka môže obsahovať
aj iné grafické prvky a údaje, ak neznemožňujú identifikáciu prvkov a údajov uvedených
v tomto zákone a vo všeobecne záväznom právnom predpise vydanom podľa odseku 32. Kontrolná
známka sa nesmie dať odlepiť bez jej viditeľného poškodenia alebo poškodenia spotrebiteľského
balenia cigariet. Ak sa na spotrebiteľské balenie cigariet použije aj priehľadný obal,
kontrolná známka sa nalepí pod tento obal.
(5)
Ak tento zákon neustanovuje inak (odsek 30), spotrebiteľské balenie cigariet označené
poškodenou kontrolnou známkou, falzifikátom kontrolnej známky alebo kontrolnou známkou,
ktorá nie je v súlade s týmto zákonom a všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným
podľa odseku 32, a spotrebiteľské balenie cigariet, ktorého označenie nie je v súlade
s týmto zákonom a všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa odseku 32, sa
na účely tohto zákona považuje za neoznačené.
(6)
Kontrolné známky je oprávnená vyhotoviť právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá
má povolenie na ich tlač vydané colným riaditeľstvom (ďalej len „tlačiareň“) s výnimkou
uvedenou v § 44 ods. 20. Povolenie na tlač kontrolných známok možno vydať právnickej osobe alebo fyzickej
osobe, ktorá
a)
má sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území a spĺňa tieto podmienky:
1.
má technické vybavenie na tlač dokumentov zabezpečených pred sfalšovaním, pozmeňovaním
a iným zneužitím,
2.
má zavedený režimový systém výroby, skladovania, manipulácie a evidencie materiálu
a výrobkov,
3.
má zabezpečenú ochranu svojich výrobných priestorov a skladov inštalovanými mechanickými
a elektronickými systémami ochrany,
4.
špeciálnymi technikami, technológiami a bezpečnostnými materiálmi zabezpečuje vyhotovenie
a aplikáciu ochranných prvkov dokumentov proti sfalšovaniu, pozmeňovaniu a inému zneužitiu,
5.
vedie evidenciu zásob ceninového papiera na vyhotovenie kontrolných známok a evidenciu
vyhotovených kontrolných známok,
6.
colný úrad ani daňový úrad nemá voči tejto právnickej osobe alebo fyzickej osobe
pohľadávky po lehote splatnosti,
7.
nie je personálne prepojená alebo majetkovo prepojená s odberateľom kontrolných známok,
8.
nemá nedoplatky na povinných odvodoch poistného podľa osobitných predpisov,7)
9.
nie je v likvidácii, ani na ňu nie je právoplatne vyhlásený konkurz alebo povolené
vyrovnanie, alebo potvrdené nútené vyrovnanie, alebo povolená reštrukturalizácia,
10.
vedie účtovníctvo podľa osobitného predpisu,8) alebo
b)
má sídlo alebo trvalý pobyt na území únie, ak má na tlač známok povolenie vydané
príslušným orgánom členského štátu, na ktorého území sa jej sídlo alebo trvalý pobyt
nachádza.
(7)
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce získať povolenie na tlač kontrolných
známok, písomne požiada colné riaditeľstvo o vydanie povolenia na tlač kontrolných
známok. Žiadosť musí obsahovať identifikačné údaje žiadateľa, daňové identifikačné
číslo žiadateľa alebo obdobné identifikačné údaje žiadateľa na daňové účely v inom
členskom štáte. Žiadateľ je povinný preukázať splnenie podmienok
a)
podľa odseku 6 písm. a), ak má sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území,
b)
podľa odseku 6 písm. b), ak má sídlo alebo trvalý pobyt na území únie.
(8)
Tlačiareň je povinná pred distribúciou kontrolných známok predložiť colnému riaditeľstvu
vzorový výtlačok kontrolnej známky (specimen) vyhotovený v súlade so všeobecne záväzným
právnym predpisom vydaným podľa odseku 32. Vzorový výtlačok kontrolnej známky (specimen)
je tlačiareň povinná predložiť aj pred každou zmenou prvkov a údajov kontrolnej známky
s výnimkou údaju o dátume vyhotovenia kontrolnej známky. Ak vzorový výtlačok kontrolnej
známky (specimen) spĺňa podmienky a náležitosti podľa odsekov 1 a 4, colné riaditeľstvo
oznámi túto skutočnosť tlačiarni do 15 dní odo dňa obdržania vzorového výtlačku kontrolnej
známky (specimen) a súčasne oznámi počet požadovaných vzorových výtlačkov kontrolných
známok (specimen) vyhotovených v súlade s predloženým vzorovým výtlačkom kontrolných
známok (specimen); colné riaditeľstvo zašle vzorový výtlačok kontrolnej známky (specimen)
colným úradom. Tlačiareň môže distribuovať kontrolné známky so zmenou grafických a
ochranných prvkov len na základe oznámenia colného riaditeľstva, že vzorový výtlačok
kontrolnej známky (specimen) spĺňa podmienky a náležitosti podľa odsekov 1a 4.
(9)
Prevádzkovateľ daňového skladu, oprávnený príjemca a daňový splnomocnenec, ktorý
chce uvádzať spotrebiteľské balenie cigariet do daňového voľného obehu na daňovom
území, je povinný písomne požiadať colné riaditeľstvo o pridelenie registračného odberného
čísla. V žiadosti o pridelenie registračného odberného čísla prevádzkovateľ daňového
skladu, oprávnený príjemca a daňový splnomocnenec uvedie svoje identifikačné údaje.
(10)
Právnická osoba alebo fyzická osoba neuvedená v odseku 9, ktorá chce v rámci podnikania
dovážať spotrebiteľské balenie cigariet z územia tretích štátov a uvádzať ho do daňového
voľného obehu na daňovom území (ďalej len „dovozca cigariet“), je povinná písomne
požiadať o zaradenie do evidencie dovozcov cigariet na colnom úrade. Žiadosť o zaradenie
do tejto evidencie musí obsahovať
a)
identifikačné údaje žiadateľa,
b)
daňové identifikačné číslo žiadateľa,
c)
obchodný názov spotrebiteľského balenia cigariet a predpokladané ročné množstvo dovážaných
cigariet.
(11)
Dovozca cigariet je povinný po zaradení do evidencie dovozcov cigariet na colnom
úrade písomne požiadať colné riaditeľstvo o pridelenie registračného odberného čísla.
Žiadosť o pridelenie registračného odberného čísla musí obsahovať
a)
identifikačné údaje žiadateľa,
b)
potvrdenie colného úradu o zaradení žiadateľa do evidencie dovozcov cigariet.
(12)
Prevádzkovateľ daňového skladu, oprávnený príjemca, daňový splnomocnenec a dovozca
cigariet (ďalej len „odberateľ kontrolných známok“) po pridelení registračného odberného
čísla
a)
uzatvorí s tlačiarňou písomnú zmluvu o vyhotovení kontrolných známok, ktorej kópiu
predloží colnému úradu; zmeny v zmluve bezodkladne oznámi colnému úradu,
b)
požiada colný úrad o vydanie poukazu na odber kontrolných známok (ďalej len „poukaz“);
žiadosť o vydanie poukazu musí obsahovať
1.
identifikačné údaje žiadateľa,
2.
registračné odberné číslo žiadateľa,
3.
počet kusov kontrolných známok podľa ceny cigariet, počtu kusov cigariet v spotrebiteľskom
balení cigariet a dĺžky jednej cigarety,
c)
zašle colnému úradu najneskôr s predložením žiadosti o vydanie prvého poukazu zoznam
cigariet, ktoré predpokladá uvádzať do daňového voľného obehu, a v ktorom uvedie cenu
cigariet s dátumom predpokladaného uvedenia do daňového voľného obehu za túto cenu,
obchodný názov cigariet, počet kusov cigariet v spotrebiteľskom balení cigariet, dĺžku
jednej cigarety, krajinu pôvodu cigariet a identifikačné údaje výrobcu cigariet, ak
nejde o výrobcu cigariet na daňovom území; zmenu údajov v zozname alebo doplnenie
údajov v zozname je odberateľ kontrolných známok povinný oznámiť colnému úradu najneskôr
päť kalendárnych dní pred dňom uvedenia spotrebiteľského balenia cigariet do daňového
voľného obehu.
(13)
Dovozca cigariet je povinný pred dovozom spotrebiteľského balenia cigariet zložiť
zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na množstvo cigariet, ktoré chce uviesť
do daňového voľného obehu. Na zábezpeku na daň sa použije § 20 primerane.
(14)
Colný úrad vydá prevádzkovateľovi daňového skladu, oprávnenému príjemcovi a daňovému
splnomocnencovi po splnení podmienok podľa odseku 12 a dovozcovi cigariet po splnení
podmienok podľa odsekov 12 a 13 poukaz, ktorý sa vyhotovuje v troch dieloch označených
písmenami A, B a C, pričom si ponechá diel C. Odberateľ kontrolných známok predloží
diel A tlačiarni a ponechá si diel B poukazu. Tlačiareň na dieloch A a B potvrdzuje
skutočný počet prevzatých kontrolných známok.
(15)
Odberateľ kontrolných známok môže odoberať kontrolné známky od tlačiarne len na základe
poukazu vydaného colným úradom.
(16)
Tlačiareň vydá kontrolné známky odberateľovi kontrolných známok až po predložení
poukazu. Množstvo kontrolných známok, ktorých reklamáciu tlačiareň uznala, odovzdá
tlačiareň colnému úradu príslušnému pre sídlo tlačiarne; ak sa tlačiareň nachádza
na území iného členského štátu, tlačiareň odovzdá reklamované kontrolné známky Colnému
úradu Bratislava. Colný úrad takéto kontrolné známky zničí a o ich zničení vyhotoví
colný úrad úradný záznam v dvoch vyhotoveniach. Jedno vyhotovenie odovzdá tlačiarni.
(17)
Kontrolné známky môže použiť len odberateľ kontrolných známok a tie nesmie predať
alebo iným spôsobom odovzdať inej právnickej osobe alebo fyzickej osobe s výnimkou
odovzdania kontrolných známok priamo odberateľom kontrolných známok alebo prostredníctvom
prepravcu výrobcovi cigariet na daňovom území alebo zahraničnému výrobcovi cigariet
na nalepenie na spotrebiteľské balenie cigariet, ktoré má byť uvedené do daňového
voľného obehu na daňovom území.
(18)
Ak odberateľ kontrolných známok neprevezme časť alebo celé množstvo objednaných kontrolných
známok do 30 dní od dohodnutého termínu prevzatia známok, tlačiareň odovzdá tieto
kontrolné známky colnému úradu príslušnému pre sídlo tlačiarne; ak sa tlačiareň nachádza
na území iného členského štátu, tlačiareň odovzdá neprevzaté kontrolné známky Colnému
úradu Bratislava. Colný úrad takéto kontrolné známky zničí a o ich zničení vyhotoví
colný úrad úradný záznam v dvoch vyhotoveniach. Jedno vyhotovenie odovzdá tlačiarni.
(19)
Odberateľ kontrolných známok odovzdá colnému úradu poškodené alebo z iného dôvodu
nepoužiteľné kontrolné známky s výnimkou kontrolných známok nenávratne zničených v
technologickom zariadení slúžiacom na nalepenie kontrolných známok na spotrebiteľské
balenie cigariet. Colný úrad takéto kontrolné známky zničí na náklady odberateľa kontrolných
známok a o ich zničení vyhotoví úradný záznam v dvoch vyhotoveniach. Jedno vyhotovenie
odovzdá odberateľovi kontrolných známok.
(20)
Ak sa poškodené alebo z iného dôvodu nepoužiteľné kontrolné známky nachádzajú na
území tretieho štátu, je odberateľ kontrolných známok povinný takéto kontrolné známky
doviezť na daňové územie. Pri zničení kontrolných známok sa uplatní postup podľa odseku
19. V prípade zničenia kontrolných známok na území tretieho štátu v dôsledku nehody,
havárie alebo vplyvom vyššej moci je odberateľ kontrolných známok povinný preukázať
tieto skutočnosti potvrdením príslušného orgánu štátu, na ktorého území k týmto skutočnostiam
došlo; v prípade zničenia kontrolných známok v inom členskom štáte príslušným orgánom
tohto štátu alebo v prípade zničenia kontrolných známok v inom členskom štáte v dôsledku
nehody, havárie alebo vplyvom vyššej moci je odberateľ kontrolných známok povinný
preukázať tieto skutočnosti potvrdením príslušného orgánu štátu, na ktorého území
k týmto skutočnostiam došlo.
(21)
Dovozca cigariet je povinný dať si potvrdiť počet kontrolných známok vyvezených na
územie tretieho štátu výstupným colným úradom, a to počet kusov kontrolných známok
v členení podľa počtu spotrebiteľských balení cigariet, ceny cigariet, počtu kusov
cigariet v spotrebiteľskom balení cigariet a dĺžky jednej cigarety.
(22)
Pri dovoze cigariet dovozca cigariet v písomnom colnom vyhlásení uvedie počet kusov
spotrebiteľského balenia cigariet podľa ceny cigariet, počtu kusov cigariet v spotrebiteľskom
balení cigariet a dĺžky jednej cigarety, ktoré predloží na nahliadnutie colnému úradu
pri zúčtovaní kontrolných známok spolu s potvrdením podľa odseku 21.
(23)
Zúčtovanie odberu a použitia prevzatých kontrolných známok s colným úradom vykoná
a)
prevádzkovateľ daňového skladu a oprávnený príjemca, ktorý prijíma tabakové výrobky
z iného členského štátu v pozastavení dane opakovane za kalendárny mesiac podľa stavu
k poslednému dňu kalendárneho mesiaca, a to v lehote na podanie daňového priznania,
b)
dovozca cigariet, oprávnený príjemca, ktorý prijíma tabakové výrobky z iného členského
štátu v pozastavení dane príležitostne a daňový splnomocnenec do 30 pracovných dní
odo dňa vzniku daňovej povinnosti.
(24)
Odberateľ kontrolných známok vykoná zúčtovanie počtu kontrolných známok podľa ceny
cigariet uvedenej na kontrolnej známke, podľa počtu kusov cigariet v spotrebiteľskom
balení cigariet a dĺžky jednej cigarety. Pri vykonaní zúčtovania predloží originál
dielu B poukazu potvrdený tlačiarňou, ak bolo odobraté celé množstvo kontrolných známok,
alebo kópiu dielu B potvrdenú tlačiarňou, ak bola odobratá len časť kontrolných známok
z celkového množstva, a uvedie
a)
počiatočný stav kontrolných známok,
b)
počet prijatých kontrolných známok z tlačiarne,
c)
počet kontrolných známok vložených do technologického zariadenia slúžiaceho na ich
nalepenie na spotrebiteľské balenie,
d)
počet spotrebiteľských balení, na ktorých boli skutočne nalepené nepoškodené kontrolné
známky,
e)
počet kontrolných známok poškodených pri nalepovaní na spotrebiteľské balenie v technologickom
zariadení,
f)
počet zničených kontrolných známok a predloží úradný záznam o zničení kontrolných
známok podľa odsekov 19 a 20 alebo potvrdenie príslušného orgánu štátu, na ktorého
území došlo k zničeniu kontrolných známok mimo daňového územia v dôsledku nehody,
havárie, technologickej poruchy alebo vplyvom vyššej moci,
g)
počet kontrolných známok nalepených na spotrebiteľské balenie uvedené do daňového
voľného obehu,
h)
počet kontrolných známok nalepených na spotrebiteľské balenie neuvedené do daňového
voľného obehu,
i)
konečný stav kontrolných známok.
(25)
Dovozca cigariet pri zúčtovaní okrem údajov podľa odseku 24 predloží potvrdenie výstupného
colného úradu o prechode kontrolných známok do zahraničia podľa odseku 21.
(26)
Odberateľ kontrolných známok je povinný oznámiť colnému riaditeľstvu prostredníctvom
colného úradu na účely zistenia najpredávanejšej cenovej kategórie cigariet množstvo
cigariet uvedených do daňového voľného obehu na daňovom území podľa ceny cigariet
prepočítanej na tisíc kusov cigariet a podľa dĺžky jednej cigarety za prvých šesť
kalendárnych mesiacov roka najneskôr do 31. júla príslušného roka a za posledných
šesť kalendárnych mesiacov roka najneskôr do 31. januára nasledujúceho roka.
(27)
Odberateľ kontrolných známok môže požiadať o zrušenie registračného odberného čísla,
ak zanikli dôvody na ktorých základe bolo vydané.
(28)
Colné riaditeľstvo zruší registračné odberné číslo, ak
a)
odberateľ kontrolných známok neprevezme časť alebo celé množstvo objednaných kontrolných
známok do 30 dní odo dňa termínu prevzatia dohodnutého s tlačiarňou, pričom dôvody
neprevzatia kontrolných známok sú na strane odberateľa kontrolných známok,
b)
dovozca cigariet neuskutoční dovoz do šiestich mesiacov od pridelenia registračného
odberného čísla alebo odo dňa uskutočnenia posledného dovozu cigariet,
c)
prevádzkovateľ daňového skladu, oprávnený príjemca a daňový splnomocnenec už prestal
spĺňať podmienky uvedené v odseku 12,
d)
dovozca cigariet už prestal spĺňať podmienky uvedené v odsekoch 12 a 13,
e)
odberateľ kontrolných známok nesplnil podmienky uvedené v odseku 12 v období šesť
po sebe idúcich kalendárnych mesiacov od pridelenia registračného odberného čísla,
f)
zanikli dôvody, na základe ktorých bolo vydané.
(29)
Colné riaditeľstvo zruší registračné odberné číslo podľa odsekov 27 a 28 až po konečnom
zúčtovaní odberu a použitia kontrolných známok odberateľom kontrolných známok; o zrušení
registračného odberného čísla bezodkladne informuje tlačiareň.
(30)
Povinnosť označiť spotrebiteľské balenie cigariet kontrolnou známkou sa nevzťahuje
na spotrebiteľské balenie cigariet
a)
odobraté ako vzorka na účely daňového dozoru alebo inej úradnej kontroly, úradnej
skúšky alebo úradného zisťovania v technologicky odôvodnenom množstve,
b)
použité v pozastavení dane na vlastné kvalitatívne skúšky alebo rozbory v technologicky
odôvodnenom množstve uznanom colným úradom,
c)
zaslané fyzickou osobou z územia tretích štátov fyzickej osobe na daňové územie v
príležitostných malých zásielkach neobchodného charakteru, určené na jej osobnú spotrebu
alebo osobnú spotrebu jej domácnosti4a) na daňovom území najviac v množstve 50 kusov cigariet alebo dovážané z územia tretích
štátov v osobnej batožine cestujúceho najviac v množstve 200 kusov cigariet na osobu,
ak cestujúci cestuje leteckou dopravou, alebo 40 kusov cigariet na osobu, ak cestujúci
cestuje inak ako leteckou dopravou,
d)
prepravené na daňové územie z členských štátov osobami uvedenými v § 33a ods. 2, alebo prepravené na daňové územie z iných členských štátov ozbrojenými silami iných
štátov, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy a ich civilnými zamestnancami,
na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy,
e)
dovezené na daňové územie z územia tretích štátov osobami uvedenými v § 33a ods. 2, alebo dovezené na daňové územie z územia tretích štátov ozbrojenými silami iných
štátov, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy a ich civilnými zamestnancami,
na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy,5)
f)
vyvážané na územie tretích štátov,
g)
dodávané do iných členských štátov,
h)
určené na predaj v tranzitnom priestore medzinárodných letísk a na palubách lietadiel
ako tabakové výrobky oslobodené od dane, a to výlučne fyzickým osobám, ktoré bezprostredne
opustia územie únie, alebo určené na predaj za cenu s daňou v tranzitnom priestore
medzinárodných letísk a na palubách lietadiel, a to výlučne fyzickým osobám, ktorých
bezprostredné cieľové letisko je v inom členskom štáte,
i)
dodané na paluby lietadiel oslobodené od dane a určené výlučne na spotrebu cestujúcimi
počas letu,
j)
určené na predaj ako tabakové výrobky oslobodené od dane, a to osobám iných štátov,
ktoré požívajú výsady a imunity podľa medzinárodnej zmluvy,8a)
k)
prepravované na daňové územie na súkromné účely (§ 31),
l)
dodávané na daňové územie v rámci zásielkového obchodu (§ 32).
(31)
Colné riaditeľstvo odníme povolenie na tlač kontrolných známok tlačiarni, ktorá nespĺňa
podmienky, za ktorých jej bolo vydané toto povolenie, alebo ktorá nedodržuje povinnosti
ustanovené týmto zákonom.
(32)
Podrobnosti o vyhotovení kontrolnej známky a o grafických prvkoch a údajoch kontrolnej
známky ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
§ 10
Zákaz predaja
(1)
Na daňovom území sa zakazuje predaj cigariet
a)
neoznačených na spotrebiteľskom balení cigariet kontrolnou známkou, ak tento zákon
neustanovuje inak,
b)
na konečnú spotrebu podmienený kúpou iného tabakového výrobku alebo iného tovaru
za cenu inú, ako je uvedená na kontrolnej známke,
c)
z otvoreného spotrebiteľského balenia cigariet alebo mimo tohto balenia po kusoch,
d)
za cenu vyššiu, ako je cena uvedená na kontrolnej známke,
e)
na konečnú spotrebu za cenu nižšiu, ako je cena uvedená na kontrolnej známke; právnická
osoba alebo fyzická osoba, ktorá uskutočňuje predaj na konečnú spotrebu, nesmie poskytnúť
žiadnu zľavu z ceny z cigariet, ani iné cenové zvýhodnenie, ktorého účelom je odbyt
spotrebiteľských balení cigariet.
(2)
Každá právnická osoba a fyzická osoba, ktorá predáva cigarety na konečnú spotrebu,
je povinná v mieste ich predaja viditeľne umiestniť nápis „Kusový predaj cigariet
je zakázaný“ s výškou písma najmenej 30 mm.
(3)
Ak právnická osoba alebo fyzická osoba poruší zákaz predaja podľa odseku 1 písm.
d) a predá spotrebiteľské balenie cigariet za cenu vyššiu, ako je cena uvedená na
kontrolnej známke, vzniká jej povinnosť priznať a zaplatiť daň, ktorá sa vypočíta
ako súčin rozdielu medzi cenou, za ktorú sa spotrebiteľské balenie cigariet predalo,
a cenou uvedenou na kontrolnej známke a sadzby percentuálnej časti kombinovanej sadzby
dane podľa § 6 ods. 2.
§ 11
Vznik daňovej povinnosti
(1)
Daňová povinnosť, ak tento zákon neustanovuje inak, vzniká uvedením tabakových výrobkov
do daňového voľného obehu dňom
a)
vydania tabakových výrobkov právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá nie je oprávnená
odoberať tabakové výrobky v pozastavení dane,
b)
vlastnej spotreby tabakových výrobkov v daňovom sklade,
c)
prijatia tabakových výrobkov oprávneným príjemcom alebo daňovým splnomocnencom prepravených
na daňové územie v pozastavení dane,
d)
zistenia odcudzenia tabakových výrobkov v pozastavení dane alebo tabakových výrobkov
oslobodených od dane,
e)
zistenia chýbajúcich tabakových výrobkov v pozastavení dane s výnimkou tabakových
výrobkov uvedených v § 7 písm. d) a e),
f)
vyňatia tabakových výrobkov z pozastavenia dane iným spôsobom, ako je uvedený v písmenách
a) až e),
g)
vyrobenia tabakových výrobkov mimo pozastavenia dane s výnimkou prepracovania zahraničného
tovaru v colnom režime aktívny zušľachťovací styk v podmienečnom systéme alebo v colnom
režime prepracovanie zahraničného tovaru pod colným dohľadom,
h)
prijatia colného vyhlásenia na prepustenie tabakových výrobkov do colného režimu
voľný obeh, ak na takéto prepustenie nenadväzuje pozastavenie dane,
i)
vzniku colného dlhu iným spôsobom ako prijatím colného vyhlásenia.
(2)
Daňová povinnosť vzniká aj dňom
a)
zistenia tabakových výrobkov, ktoré sa nachádzajú alebo sa nachádzali u právnickej
osoby alebo fyzickej osoby, ak táto právnická osoba alebo fyzická osoba nevie preukázať
pôvod alebo spôsob nadobudnutia tabakových výrobkov v súlade s týmto zákonom, a to
bez ohľadu na to, či nakladá alebo nakladala s tabakovými výrobkami ako vlastnými,
b)
dodania alebo dňom použitia tabakových výrobkov oslobodených od dane na iný ako určený
účel,
c)
predaja spotrebiteľského balenia cigariet za cenu vyššiu, ako je cena uvedená na
kontrolnej známke.
(3)
Za deň zistenia skutočností podľa odseku 1 písm. d) a e) a odseku 2 písm. a) a c)
sa považuje deň, keď tieto skutočnosti zistil colný úrad.
§ 12
Daňový dlžník
(1)
Ak tento zákon neustanovuje inak, daňovým dlžníkom je právnická osoba alebo fyzická
osoba,
a)
ktorá vydala tabakové výrobky právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá nie je
oprávnená odoberať tabakové výrobky v pozastavení dane,
b)
ktorá je prevádzkovateľom daňového skladu, v ktorom došlo k vlastnej spotrebe tabakových
výrobkov,
c)
ktorá je oprávneným príjemcom alebo daňovým splnomocnencom a prijala tabakové výrobky
prepravené na daňové územie v pozastavení dane,
d)
ktorá mala v držbe tabakové výrobky v pozastavení dane alebo oslobodené od dane a
tie jej boli odcudzené; ak bola na takéto tabakové výrobky zložená zábezpeka na daň,
daňovým dlžníkom je právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá túto zábezpeku na daň
zložila,
e)
ktorá má v držbe tabakové výrobky a boli u nej zistené chýbajúce tabakové výrobky
v pozastavení dane s výnimkou tabakových výrobkov uvedených v § 7 písm. d) a e),
f)
ktorá vyňala tabakové výrobky z pozastavenia dane iným spôsobom, ako je uvedený v
písmenách a) až e),
g)
ktorá vyrobila tabakové výrobky mimo pozastavenia dane,
h)
na ktorej účet bolo predložené colné vyhlásenie na prepustenie tabakových výrobkov
do colného režimu voľný obeh, ak na takéto prepustenie nenadväzuje pozastavenie dane,
i)
ktorej colný dlh vznikol iným spôsobom ako prijatím colného vyhlásenia.
(2)
Daňovým dlžníkom pri vzniku daňovej povinnosti podľa § 11 ods. 2 je právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá
a)
nevie preukázať v súlade s týmto zákonom pôvod alebo spôsob nadobudnutia tabakových
výrobkov u nej zistených, ktoré sa u nej nachádzajú alebo sa nachádzali, a to bez
ohľadu na to, či nakladá alebo nakladala s tabakovými výrobkami ako vlastnými,
b)
dodala na použitie alebo použila tabakové výrobky oslobodené od dane na iný ako určený
účel,
c)
predala spotrebiteľské balenie cigariet za cenu vyššiu, ako je cena uvedená na kontrolnej
známke.
§ 13
Zdaňovacie obdobie, daňové priznanie, dodatočné daňové priznanie, splatnosť dane
(1)
Zdaňovacím obdobím je kalendárny mesiac, ak tento zákon neustanovuje inak.
(2)
Ak je daňovým dlžníkom prevádzkovateľ daňového skladu, prevádzkovateľ tranzitného
daňového skladu, prevádzkovateľ daňového skladu pre zahraničných zástupcov alebo ak
je daňovým dlžníkom oprávnený príjemca, ktorý v rámci podnikania opakovane prijíma
tabakové výrobky v pozastavení dane z iného členského štátu, je povinný najneskôr
do 25. dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom mu vznikla daňová
povinnosť, podať colnému úradu daňové priznanie vyhotovené podľa vzoru ustanoveného
všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa § 42 ods. 3 a v rovnakej lehote zaplatiť daň. Daňové priznanie je povinný podať aj za zdaňovacie
obdobie, v ktorom mu daňová povinnosť nevznikla.
(3)
Daňový dlžník neuvedený v odseku 2 je povinný podať colnému úradu daňové priznanie
najneskôr do troch pracovných dní nasledujúcich po dni vzniku daňovej povinnosti a
v rovnakej lehote zaplatiť daň, ak tento zákon neustanovuje inak.
(4)
Pri vzniku daňovej povinnosti podľa § 11 ods. 1 písm. h) a i) sa na splatnosť dane použijú lehoty na splatnosť colného dlhu podľa colných predpisov.
(5)
Prevádzkovateľ daňového skladu v daňovom priznaní uvádza
a)
množstvo tabakových výrobkov, ktoré bolo vydané z daňového skladu vrátane vlastnej
spotreby v daňovom sklade, v členení podľa predmetu dane a sadzby dane,
b)
množstvo tabakových výrobkov z tabakových výrobkov uvedených v písmene a), ktoré
bolo vydané v pozastavení dane, oslobodené od dane a množstvo tabakových výrobkov,
z ktorého uplatňuje vrátenie dane,
c)
rozdiel medzi množstvom tabakových výrobkov podľa písmena a) a množstvom tabakových
výrobkov podľa písmena b),
d)
výslednú daň, ktorá pripadá na množstvo tabakových výrobkov podľa písmena c).
(6)
Daňový dlžník s výnimkou podľa odseku 5 v daňovom priznaní uvádza množstvo tabakových
výrobkov, z ktorého vznikla daňová povinnosť, v členení podľa predmetu dane a sadzby
dane a daň pripadajúcu na toto množstvo.
(7)
Daňový dlžník je povinný vypočítať daň sám; ak daňová povinnosť vznikne podľa § 11 ods. 1 písm. h) a i), daň vypočíta colný úrad. Výsledná daň sa zaokrúhľuje na eurocenty do 0,005 eura
nadol a od 0,005 eura vrátane nahor.
(8)
Ak daňový dlžník zistí, že podané daňové priznanie je nesprávne alebo neúplné a jeho
oprava má za následok zvýšenie dane, je povinný podať colnému úradu dodatočné daňové
priznanie bezodkladne po zistení nesprávnosti alebo neúplnosti daňového priznania
s uvedením obdobia, ktorého sa dodatočné daňové priznanie týka, a zaplatiť daň do
desiatich pracovných dní odo dňa podania dodatočného daňového priznania. Dodatočné
daňové priznanie musí byť označené ako „Dodatočné“. V dodatočnom daňovom priznaní
sa uvedú iba rozdiely oproti pôvodne podanému daňovému priznaniu.
(9)
Na dodatočné daňové priznanie podľa odseku 8 sa neprihliadne, ak už colný úrad začal
daňovú kontrolu smerujúcu k preskúmaniu skutočností rozhodujúcich pre správne určenie
dane alebo uplatneného vrátenia dane za obdobie, ktorého by sa dodatočné daňové priznanie
týkalo.
(10)
Ak podané daňové priznanie je nesprávne alebo neúplné a jeho oprava má za následok
zníženie dane,
a)
prevádzkovateľ daňového skladu môže vykonať opravu dodatočným daňovým priznaním,
najneskôr však do troch rokov od konca zdaňovacieho obdobia, ktorého sa oprava týka,
b)
daňový dlžník neuvedený v písmene a) uplatní vrátenie dane v žiadosti o vrátenie
dane a postupuje podľa § 14.
§ 14
Vrátenie dane
(1)
Daň z tabakových výrobkov preukázateľne zdanených na daňovom území možno vrátiť
a)
prevádzkovateľovi daňového skladu, ak prevzal takéto tabakové výrobky alebo má tabakové
výrobky zdanené podľa tohto zákona; v prípade spotrebiteľského balenia cigariet, na
ktoré sa vzťahuje povinnosť označovania kontrolnými známkami a ktoré je vrátené z
dôvodu jeho zničenia alebo jeho znehodnotenia, predloží prevádzkovateľ daňového skladu
k žiadosti o vrátenie dane úradný záznam o zničení kontrolných známok,
b)
oprávnenému príjemcovi, daňovému splnomocnencovi alebo dovozcovi cigariet, ak majú
takéto tabakové výrobky a tieto tabakové výrobky sú znehodnotené a zničené pod dozorom
colného úradu; v prípade spotrebiteľského balenia cigariet, na ktoré sa vzťahuje povinnosť
označovania kontrolnými známkami, predloží oprávnený príjemca alebo dovozca cigariet
k žiadosti o vrátenie dane úradný záznam o zničení kontrolných známok a úradný záznam
o zničení spotrebiteľských balení cigariet.
(2)
Daň z tabakových výrobkov preukázateľne zdanených na daňovom území možno vrátiť právnickej
osobe alebo fyzickej osobe, ak v rámci podnikania takéto tabakové výrobky
a)
dodala na územie iného členského štátu právnickej osobe alebo fyzickej osobe na podnikateľské
účely a k žiadosti o vrátenie dane (§ 29 ods. 9) priložila
1.
tretí diel zjednodušeného sprievodného dokumentu potvrdeného príjemcom (odberateľom)
tabakových výrobkov,
2.
potvrdenie správcu dane iného členského štátu o vysporiadaní dane v tomto členskom
štáte,
b)
dodala na územie iného členského štátu formou zásielkového obchodu a predložila potvrdenie
správcu dane iného členského štátu príslušného pre príjemcu o vysporiadaní dane v
tomto členskom štáte,
c)
vyviezla na územie tretieho štátu a uskutočnenie vývozu doložila jednotným colným
dokladom potvrdzujúcim, že tabakové výrobky opustili územie únie; na požiadanie colného
úradu treba vývoz tabakových výrobkov preukázať aj iným dokladom, najmä dokladom o
preprave tabakových výrobkov na územie tretieho štátu alebo dokladom o platbe.
(3)
Za dodanie tabakových výrobkov na podnikateľské účely podľa odseku 2 písm. a) sa
považuje aj dodanie preukázateľne zdanených tabakových výrobkov právnickej osobe so
sídlom v inom členskom štáte, ktorá sa podľa právnych predpisov tohto členského štátu
spravuje podľa verejného práva.
(4)
Preukázateľne zdanenými tabakovými výrobkami na účely tohto zákona sú tabakové výrobky,
ktorých zdanenie je doložené dokladom potvrdzujúcim ich nadobudnutie za cenu s daňou
a dokladom potvrdzujúcim zaplatenie dane v cene tabakových výrobkov, napríklad výpisom
z účtu v banke alebo v pobočke zahraničnej banky (ďalej len „banka“), výdavkovým pokladničným
dokladom, dokladom z registračnej pokladnice alebo dokladom potvrdzujúcim zaplatenie
dane colnému úradu.
(5)
Daň možno vrátiť aj daňovému dlžníkovi, ak už daň zaplatil a ak daň vypočítal
a)
daňový dlžník v neprospech príjemcu (odberateľa) tabakových výrobkov, ktorému vyhotovil
dobropis, pričom o vrátenie dane môže požiadať až po úhrade dobropisu príjemcovi (odberateľovi)
tabakových výrobkov,
b)
daňový dlžník vo svoj vlastný neprospech,
c)
colný úrad v neprospech daňového dlžníka.
(6)
Vrátenie dane uplatní
a)
prevádzkovateľ daňového skladu v daňovom priznaní (§ 13 ods. 2) alebo v dodatočnom daňovom priznaní [§ 13 ods. 10 písm. a)], ak vrátenie dane uplatní po skončení zdaňovacieho obdobia, za ktoré daňové priznanie
už predložil,
b)
právnická osoba alebo fyzická osoba neuvedená v písmene a) v žiadosti o vrátenie
dane vyhotovenej podľa vzoru ustanoveného všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným
podľa § 42 ods. 3.
(7)
Vrátenie dane možno uplatniť na colnom úrade až po skončení toho kalendárneho mesiaca,
v ktorom boli splnené všetky podmienky na uplatnenie vrátenia dane, najneskôr však
do troch rokov od konca kalendárneho mesiaca, v ktorom možnosť na uplatnenie vrátenia
dane vznikla; po uplynutí tejto lehoty nemožno vrátiť daň.
(8)
Ak právnická osoba alebo fyzická osoba uvedená v odseku 6 písm. b) zistí, že predložená
žiadosť o vrátenie dane je nesprávna alebo neúplná a jej oprava má za následok
a)
zníženie uplatneného vrátenia dane, je povinná podať daňové priznanie; v daňovom
priznaní uvedie daň vo výške rozdielu medzi uplatneným vrátením dane a výškou dane,
ktorá má byť vrátená, a túto daň zaplatí v lehote podľa § 13, ak už daň bola vrátená,
b)
zvýšenie uplatneného vrátenia dane, môže podať dodatočnú žiadosť o vrátenie dane,
v ktorej uvedie rozdiel oproti pôvodne uplatnenej výške vrátenia dane, ako aj zdaňovacie
obdobie, ktorého sa oprava týka; to platí aj v prípade, ak túto skutočnosť zistí colný
úrad; dodatočnú žiadosť o vrátenie dane možno podať do troch rokov od konca zdaňovacieho
obdobia, ktorého sa oprava týka; na základe žiadosti o vrátenie dane podanej po uplynutí
tejto lehoty nemožno vrátiť daň.
(9)
Colný úrad vráti daň do 30 dní odo dňa podania daňového priznania alebo dodatočného
daňového priznania, alebo žiadosti o vrátenie dane, alebo dodatočnej žiadosti o vrátenie
dane, ak sú splnené všetky podmienky na vrátenie dane. Ak colný úrad v tejto lehote
začne daňovú kontrolu na zistenie oprávnenosti vrátenia dane a zistí, že daňové priznanie
alebo dodatočné daňové priznanie, alebo žiadosť o vrátenie dane, alebo dodatočná žiadosť
o vrátenie dane je oprávnená, vráti daň do 15 dní od skončenia daňovej kontroly.
§ 16
Pozastavenie dane, daňový sklad
(1)
Pozastavenie dane sa uplatní na tabakové výrobky, ktoré sa
a)
nachádzajú v daňovom sklade,
b)
prepravujú za podmienok podľa § 21 a 22 alebo
c)
stali vlastníctvom štátu podľa osobitného predpisu.3)
(2)
Daňovým skladom môže byť len podnik na výrobu tabakových výrobkov (§ 17 ods. 1) alebo sklad tabakových výrobkov (§ 18 ods. 1) nachádzajúci sa na daňovom území. Daňovým skladom je aj podnik na výrobu tabakových
výrobkov alebo sklad tabakových výrobkov nachádzajúci sa na území iného členského
štátu, ktorého prevádzkovanie je povolené podľa právnych predpisov príslušného členského
štátu.
(3)
Daňovým skladom môže byť aj časť podniku na výrobu tabakových výrobkov alebo časť
skladu tabakových výrobkov.
(4)
Daňovým skladom nemôže byť sklad tabakových výrobkov, ktorý nakupuje spotrebiteľské
balenia tabakových výrobkov na účely ich predaja na konečnú spotrebu na daňovom území.
(5)
V daňovom sklade môžu byť tabakové výrobky len v pozastavení dane.
§ 17
Podnik na výrobu tabakových výrobkov
(1)
Podnikom na výrobu tabakových výrobkov na účely tohto zákona je priestorovo ohraničené
miesto nachádzajúce sa na daňovom území, zariadené príslušným technologickým zariadením
určeným na výrobu tabakových výrobkov, v ktorom sa v rámci podnikania tabakové výrobky
vyrábajú, spracúvajú, skladujú, prijímajú alebo odosielajú.
(2)
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá má v predmete podnikania výrobu tabakových
výrobkov a chce prevádzkovať podnik na výrobu tabakových výrobkov v pozastavení dane,
musí mať povolenie na prevádzkovanie daňového skladu.
(3)
Výrobou tabakových výrobkov nie je vlastnoručné zhotovenie cigariet na osobnú spotrebu.
§ 18
Sklad tabakových výrobkov
(1)
Skladom tabakových výrobkov na účely tohto zákona je priestorovo ohraničené miesto
nachádzajúce sa na daňovom území, v ktorom sa v rámci podnikania tabakové výrobky
prijímajú, skladujú alebo odosielajú.
(2)
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce prevádzkovať sklad tabakových výrobkov
v pozastavení dane, musí mať povolenie na prevádzkovanie daňového skladu.
(3)
Prevádzkovateľ skladu tabakových výrobkov, v ktorom sa majú tabakové výrobky v pozastavení
dane prijímať, skladovať a odosielať, musí spĺňať tieto podmienky:
a)
podniká v distribúcii tabakových výrobkov nepretržite minimálne dva roky,
b)
má ročný obrat najmenej 500 000 000 kusov cigariet alebo 100 ton tabaku alebo 1 000
000 kusov cigár a cigariek.
§ 19
Povolenie na prevádzkovanie daňového skladu
(1)
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce prevádzkovať daňový sklad, musí písomne
požiadať colný úrad o registráciu a vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu.
Žiadosť musí obsahovať
a)
identifikačné údaje žiadateľa a adresu umiestnenia jeho prevádzkarní, ak nie sú totožné
so sídlom alebo s trvalým pobytom žiadateľa,
b)
daňové identifikačné číslo žiadateľa,
c)
identifikačné číslo pre daň z pridanej hodnoty, ak bolo žiadateľovi pridelené,
d)
obchodný názov a presné vymedzenie tabakového výrobku vyrábaného, spracúvaného, prijímaného,
skladovaného a odosielaného (§ 4 ods. 2),
e)
predpokladaný ročný objem výroby a predaja tabakových výrobkov v príslušnej mernej
jednotke, ak ide o podnik na výrobu tabakových výrobkov, alebo predpokladaný ročný
objem skladovania a predaja tabakových výrobkov v príslušnej mernej jednotke, ak ide
o sklad tabakových výrobkov.
(2)
Prílohami k žiadosti sú:
a)
výpis z obchodného registra alebo zo živnostenského registra nie starší ako 30 dní
alebo jeho osvedčená kópia, alebo iný doklad preukazujúci oprávnenie na podnikanie
nie starší ako 30 dní, alebo jeho osvedčená kópia, alebo doklad preukazujúci, že právnická
osoba nie je zriadená alebo založená na podnikateľské účely, nie starší ako 30 dní
alebo jeho osvedčená kópia,
b)
technická dokumentácia, stručný opis činnosti a opis výrobných a skladovacích priestorov
s pripojeným náčrtom, spôsob zabezpečenia tabakových výrobkov pred neoprávneným vniknutím
do týchto priestorov a spôsob zabezpečenia tabakových výrobkov pred neoprávneným použitím,
c)
technologický opis postupu výroby, zoznam spracovávaných základných surovín a materiálov,
ktoré sú súčasťou tabakového výrobku, a zoznam výrobkov, ktoré sa majú vyrobiť,
d)
účtovná závierka za predchádzajúce účtovné obdobie, ak žiadateľ bol povinný účtovnú
závierku vypracovať, a ak žiadateľ podlieha povinnosti overovania účtovnej závierky
audítorom, účtovná závierka overená audítorom podľa osobitného predpisu,12) ako aj forma vedenia účtovníctva,
e)
potvrdenie daňového úradu o splnení podmienok uvedených v odseku 4 písm. c) v prvom
bode a potvrdenie Sociálnej poisťovne a zdravotnej poisťovne o splnení podmienok uvedených
v odseku 4 písm. d),
f)
zoznam členských štátov, do ktorých žiadateľ predpokladá dodávať (zasielať) tabakové
výrobky v pozastavení dane; tento zoznam môže byť na požiadanie poskytnutý členským
štátom určenia,
g)
čestné vyhlásenie žiadateľa, že spĺňa podmienky podľa odseku 4 písm. c) druhého bodu,
h)
zoznam majetkovo prepojených osôb a personálne prepojených osôb so žiadateľom.
(3)
Žiadateľ je povinný na požiadanie colného úradu upresniť údaje uvedené v žiadosti
a v prílohách k nej.
(4)
Žiadateľ musí spĺňať aj tieto podmienky:
a)
vedie účtovníctvo podľa osobitného predpisu,8)
b)
zložil zábezpeku na daň podľa § 20,
c)
colný úrad ani daňový úrad
1.
voči nemu nemá pohľadávky po lehote splatnosti,
2.
voči osobe s ním personálne prepojenej alebo majetkovo prepojenej nemá pohľadávky
na dani po lehote splatnosti, ani v priebehu desiatich rokov pred dňom podania žiadosti
nemal voči osobe, ktorá zanikla alebo nezanikla a ktorá by sa považovala za osobu
personálne prepojenú alebo majetkovo prepojenú so žiadateľom, pohľadávky na dani,
ktoré do zániku tejto osoby neboli uspokojené; to sa vzťahuje aj na pohľadávky na
dani, ktoré boli postúpené na tretiu osobu podľa osobitných predpisov,13)
d)
nemá nedoplatky na povinných odvodoch poistného podľa osobitných predpisov,7)
e)
nebol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin; to sa vzťahuje aj na zodpovedného
zástupcu a fyzické osoby, ktoré sú členmi riadiacich alebo kontrolných orgánov žiadateľa,
f)
nie je v likvidácii ani na neho nie je právoplatne vyhlásený konkurz alebo povolené
vyrovnanie, alebo potvrdené nútené vyrovnanie, alebo povolená reštrukturalizácia.
(5)
Colný úrad preverí u žiadateľa skutočnosti a údaje podľa odsekov 1 až 4 a ak sú skutočnosti
a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách pravdivé a žiadateľ spĺňa podmienky podľa
§ 16 a 18, colný úrad mu pridelí registračné číslo, vydá osvedčenie o registrácii a povolenie
na prevádzkovanie daňového skladu do 60 dní odo dňa podania žiadosti o registráciu
a vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu. Ak žiadateľ v tejto lehote
nepreukáže pravdivosť všetkých údajov a splnenie všetkých podmienok, colný úrad mu
pridelí registračné číslo, vydá osvedčenie o registrácii a povolenie na prevádzkovanie
daňového skladu v lehote do 15 dní odo dňa preukázania pravdivosti všetkých údajov
a splnenia poslednej z podmienok.
(6)
Prevádzkovateľ daňového skladu je povinný každú zmenu skutočností a údajov podľa
odseku 1 písm. a) až c), odseku 2 písm. b) a c) a odseku 4 písm. d) až f) oznámiť
colnému úradu do 15 dní odo dňa ich vzniku. Zmenu údajov podľa odseku 2 písm. a) je
povinný oznámiť colnému úradu do 15 dní odo dňa podania návrhu na zmenu údajov príslušnému
orgánu. Colný úrad preverí u prevádzkovateľa daňového skladu údaje uvedené v oznámení
a s prihliadnutím na rozsah a závažnosť zmien doplní pôvodné povolenie na prevádzkovanie
daňového skladu alebo vydá nové povolenie na prevádzkovanie daňového skladu. Pri vydaní
nového povolenia na prevádzkovanie daňového skladu pre toho istého prevádzkovateľa
daňového skladu zostáva v platnosti pôvodné registračné číslo podľa odseku 5.
(7)
Povolenie na prevádzkovanie daňového skladu zaniká
a)
dňom podania žiadosti o výmaz z obchodného registra alebo obdobného registra alebo
dňom podania žiadosti o zrušenie živnostenského oprávnenia, alebo dňom podania oznámenia
o skončení podnikania,
b)
dňom úmrtia prevádzkovateľa daňového skladu alebo dňom nadobudnutia právoplatnosti
rozhodnutia súdu o vyhlásení prevádzkovateľa daňového skladu za mŕtveho, ak je prevádzkovateľom
daňového skladu fyzická osoba,
c)
dňom nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia súdu o vyhlásení konkurzu, o zamietnutí
návrhu na vyhlásenie konkurzu pre nedostatok majetku alebo o zrušení konkurzu pre
nedostatok majetku alebo dňom, keď bolo potvrdené nútené vyrovnanie alebo povolené
vyrovnanie, alebo bola povolená reštrukturalizácia,
d)
desiatym dňom odo dňa uplynutia lehoty
1.
na doplnenie zábezpeky na daň podľa § 20 ods. 5 písm. a) druhého bodu, ak zábezpeka na daň nebola doplnená,
2.
na zloženie alebo doplnenie zábezpeky na daň podľa § 20 ods. 8 určenej colným úradom podľa § 20 ods. 9, ak zábezpeka nebola zložená alebo doplnená,
e)
dňom odňatia povolenia na prevádzkovanie daňového skladu colným úradom,
f)
dňom výmazu z obchodného registra alebo obdobného registra alebo dňom zrušenia živnostenského
oprávnenia za podmienok ustanovených osobitnými predpismi.13a)
(8)
Colný úrad povolenie na prevádzkovanie daňového skladu odníme, ak prevádzkovateľ
daňového skladu
a)
vstúpi do likvidácie,
b)
už prestal spĺňať podmienky uvedené v odseku 4 písm. a) až e),
c)
porušuje povinnosti podľa tohto zákona a uloženie pokuty a ani výzvy colného úradu
neviedli k náprave,
d)
požiada o odňatie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu.
(9)
Colný úrad môže odňať povolenie na prevádzkovanie daňového skladu, ak prevádzkovateľ
daňového skladu počas obdobia presahujúceho 12 po sebe nasledujúcich kalendárnych
mesiacov nevyrába, nespracúva, neskladuje, neprijíma alebo neodosiela tabakové výrobky,
pričom prihliada na závažnosť dôvodov.
(10)
Pri zániku povolenia na prevádzkovanie daňového skladu
a)
prevádzkovateľ daňového skladu, v prípade podľa odseku 7 písm. b) dedič alebo súdom
ustanovený správca dedičstva, za účasti colného úradu vykoná inventarizáciu zásob
tabakových výrobkov ku dňu zániku povolenia na prevádzkovanie daňového skladu a v
lehote určenej colným úradom podá daňové priznanie a v rovnakej lehote zaplatí daň,
b)
colný úrad použije zloženú zábezpeku na daň podľa § 20 na úhradu dane a pohľadávok týkajúcich sa dane a prípadný zostatok zábezpeky na daň
bezodkladne vráti právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorej zaniklo povolenie
na prevádzkovanie daňového skladu,
c)
colný úrad požiada o úhradu dane a pohľadávok týkajúcich sa dane príslušnú banku,
ak zabezpečením dane je banková záruka,14)
d)
colný úrad odníme osvedčenie o registrácii a zruší registračné číslo.
(11)
Prevádzkovateľovi daňového skladu, ktorému bolo odňaté povolenie na prevádzkovanie
daňového skladu podľa odseku 8 písm. c), môže byť nové povolenie na prevádzkovanie
daňového skladu vydané najskôr po uplynutí piatich rokov po nadobudnutí právoplatnosti
rozhodnutia o odňatí povolenia na prevádzkovanie daňového skladu; ak ide o osobu s
ním majetkovo prepojenú alebo personálne prepojenú, môže jej byť vydané povolenie
na prevádzkovanie daňového skladu najskôr po uplynutí piatich rokov po nadobudnutí
právoplatnosti rozhodnutia vydaného prevádzkovateľovi daňového skladu o odňatí povolenia
na prevádzkovanie daňového skladu. V prípade odňatia povolenia na prevádzkovanie daňového
skladu podľa odseku 9 môže byť vydané nové povolenie na prevádzkovanie daňového skladu
najskôr po uplynutí jedného roka po nadobudnutí právoplatnosti rozhodnutia o odňatí
povolenia na prevádzkovanie daňového skladu.
§ 20
Zábezpeka na daň
(1)
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce prevádzkovať daňový sklad, je povinná
pred vydaním povolenia na prevádzkovanie daňového skladu zložiť zábezpeku na daň vo
výške dane pripadajúcej na priemerné mesačné množstvo tabakových výrobkov, ktoré uviedla
do daňového voľného obehu v predchádzajúcom kalendárnom roku, pričom do výšky zábezpeky
na daň sa započíta aj daň pripadajúca na množstvo tabakových výrobkov uvedených do
daňového voľného obehu na účely oslobodené od dane. Ak nie je možné zábezpeku na daň
takto určiť, žiadateľ zloží zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na predpokladané
priemerné mesačné množstvo tabakových výrobkov, ktoré uvedie do daňového voľného obehu
v bežnom roku.
(2)
Žiadateľ je povinný zložiť zábezpeku na daň za všetky daňové sklady, ktoré chce prevádzkovať;
tým nie sú dotknuté ustanovenia § 21 a 22.
(3)
Ak colný úrad povolenie na prevádzkovanie daňového skladu nevydá, bezodkladne vráti
žiadateľovi zloženú zábezpeku na daň.
(4)
Zložením zábezpeky na daň sa rozumie
a)
vklad peňažných prostriedkov na účet colného úradu, pričom colnému úradu nevzniká
povinnosť vyplatiť úrok,
b)
banková záruka14) vystavená v prospech colného úradu; bankovú záruku colný úrad neprijme, ak záručná
listina obsahuje výhrady banky.
(5)
Prevádzkovateľ daňového skladu
a)
je povinný upraviť zloženú zábezpeku na daň, ak sa zmenili podmienky, z ktorých sa
vychádzalo pri jej určení, a to
1.
zvýšiť zloženú zábezpeku na daň o sumu, ktorá prevyšuje zloženú zábezpeku na daň,
ak daň pripadajúca na množstvo tabakových výrobkov uvedených do daňového voľného obehu
za predchádzajúci kalendárny mesiac je vyššia o viac ako 20 % ako zložená zábezpeka
na daň, a to najneskôr do 25. dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v
ktorom došlo k prevýšeniu dane nad zloženou zábezpekou na daň,
2.
doplniť zloženú zábezpeku na daň o sumu, ktorú colný úrad použil na úhradu dane a
pohľadávok týkajúcich sa dane, a to do 15 dní odo dňa oznámenia podľa odseku 6,
b)
môže písomne požiadať colný úrad alebo s písomným súhlasom colného úradu banku, ktorá
vystavila bankovú záruku, o zníženie zloženej zábezpeky na daň, ak zložená zábezpeka
na daň je vyššia o viac ako 20 % než daň pripadajúca na množstvo tabakových výrobkov
uvedených do daňového voľného obehu za predchádzajúci kalendárny mesiac za predpokladu,
že tento stav trvá najmenej dva po sebe nasledujúce kalendárne mesiace; colný úrad
môže vrátiť príslušný rozdiel s prihliadnutím na stav zásob tabakových výrobkov v
pozastavení dane ku dňu podania žiadosti, a to do 15 dní odo dňa podania tejto žiadosti.
(6)
Ak daň nie je zaplatená v lehote splatnosti ustanovenej týmto zákonom, colný úrad
použije zábezpeku na daň na úhradu dane a pohľadávok týkajúcich sa dane, o čom písomne
upovedomí daňového dlžníka.
(7)
Ak nie je ohrozená vymožiteľnosť dane alebo vybratie dane, colný úrad na základe
žiadosti o upustenie od zloženia zábezpeky na daň upustí od povinnosti zložiť zábezpeku
na daň
a)
úplne, ak je žiadateľ daňovo spoľahlivý po dobu najmenej 24 predchádzajúcich po sebe
nasledujúcich kalendárnych mesiacov pred podaním žiadosti o povolenie na prevádzkovanie
daňového skladu; za rovnakých podmienok môže žiadosť o upustenie od zloženia zábezpeky
na daň podať aj prevádzkovateľ daňového skladu, ktorý je podnikom na výrobu tabakových
výrobkov alebo skladom tabakových výrobkov,
b)
čiastočne vo výške 50 %, ak je žiadateľ daňovo spoľahlivý po dobu najmenej 12 predchádzajúcich
po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov pred podaním žiadosti o povolenie na prevádzkovanie
daňového skladu; za rovnakých podmienok môže žiadosť o upustenie od zloženia zábezpeky
na daň podať aj prevádzkovateľ daňového skladu, ktorý je podnikom na výrobu tabakových
výrobkov alebo skladom tabakových výrobkov.
(8)
Colný úrad písomne vyzve prevádzkovateľa daňového skladu, u ktorého čiastočne alebo
úplne upustil od zloženia zábezpeky na daň podľa odseku 7, aby zábezpeku na daň zložil
alebo doplnil v určenej lehote, ktorá nesmie byť kratšia ako 15 dní a dlhšia ako 30
dní, ak zistil, že
a)
prevádzkovateľ daňového skladu je po dobu viac ako piatich dní v omeškaní s plnením
svojich peňažných záväzkov podľa tohto zákona alebo iných daňových predpisov, alebo
podľa colných predpisov,
b)
nastali iné okolnosti, na ktorých základe možno odôvodnene predpokladať, že prevádzkovateľ
daňového skladu nesplní riadne a včas svoju povinnosť zaplatiť daň podľa tohto zákona.
(9)
Ak colný úrad určil lehotu na zloženie alebo doplnenie zábezpeky na daň, prevádzkovateľ
daňového skladu je povinný zložiť alebo doplniť zábezpeku na daň v tejto lehote.
(10)
Za daňovo spoľahlivú sa na účely tohto zákona považuje
a)
právnická osoba alebo fyzická osoba, ak dodržuje podmienky podľa § 19 ods. 4 písm. a), c) až f),
b)
prevádzkovateľ daňového skladu, ktorý je podnikom na výrobu tabakových výrobkov alebo
skladom tabakových výrobkov, ak dodržuje podmienky podľa § 19 ods. 4.
§ 21
Postup pri preprave tabakových výrobkov v pozastavení dane na daňovom území
(1)
Tabakové výrobky v pozastavení dane možno prepravovať na daňovom území len
a)
z jedného daňového skladu do druhého daňového skladu,
b)
pri dovoze alebo vývoze, ktorý uskutočňuje prevádzkovateľ daňového skladu.
(3)
Colný úrad môže v odôvodnených prípadoch povoliť na základe písomnej žiadosti právnickej
osoby alebo fyzickej osoby, ktorá chce prepravovať na daňovom území tabakové výrobky
v pozastavení dane, iný spôsob prepravy takýchto tabakových výrobkov, ako je uvedený
v odseku 1.
(3)
Na tabakové výrobky, ktoré sa majú prepravovať v pozastavení dane, musí byť vždy
zložená zábezpeka na daň. Zábezpeka na daň sa zloží najmenej vo výške dane pripadajúcej
na množstvo prepravovaných tabakových výrobkov. Zloženie zábezpeky na daň na tabakové
výrobky, ktoré sa majú prepravovať v pozastavení dane, sa nevyžaduje, ak zábezpeka
na daň podľa § 20 ods. 1 je zložená v takej výške, že pokrýva aj zábezpeku na daň na tabakové výrobky, ktoré
sa majú prepravovať v pozastavení dane.
(4)
Na prepravu tabakových výrobkov v pozastavení dane zloží zábezpeku na daň
a)
prevádzkovateľ daňového skladu, ktorý je
1.
odosielateľom (dodávateľom) na daňovom území,
2.
príjemcom (dovozcom) pri dovoze na daňové územie,
3.
odosielateľom (vývozcom) pri vývoze z daňového územia,
4.
príjemcom (odberateľom) na daňovom území, ak tabakové výrobky prepravované v pozastavení
dane [odsek 1 písm. a)] sú v jeho vlastníctve,
b)
dopravca namiesto odosielateľa, ak sa tak dohodli a colný úrad s tým súhlasil.
(5)
Tabakové výrobky v pozastavení dane je možné prepravovať len so sprievodným dokumentom
(§ 25 ods. 1). Prvý diel sprievodného dokumentu si ponechá odosielateľ (dodávateľ) tabakových
výrobkov a kópiu prvého dielu sprievodného dokumentu je povinný pred začatím prepravy
zaslať faxom alebo elektronicky colnému úradu miestne príslušnému pre odosielateľa
(dodávateľa). Druhý až štvrtý diel musí sprevádzať prepravované tabakové výrobky.
Príjemca (odberateľ) si ponechá druhý diel, v treťom a štvrtom diele potvrdí prevzatie
tabakových výrobkov a oba diely predloží colnému úradu na potvrdenie. Tretí diel potvrdený
colným úradom zašle odosielateľovi (dodávateľovi) najneskôr do 15. dňa mesiaca nasledujúceho
po kalendárnom mesiaci, v ktorom tabakové výrobky prijal. Štvrtý diel si ponechá colný
úrad príjemcu (odberateľa). Ak sa počas prepravy tabakových výrobkov v pozastavení
dane zmení príjemca alebo miesto určenia, dodávateľ je povinný o týchto zmenách bezodkladne
informovať colný úrad a súčasne na zadnej strane sprievodného dokumentu vyznačiť nového
príjemcu alebo nové miesto určenia; § 25 ods. 4 tu platí rovnako. Preprava tabakových výrobkov sa považuje za ukončenú dňom prevzatia
tabakových výrobkov príjemcom (odberateľom). Dokladom preukazujúcim ukončenie prepravy
tabakových výrobkov je tretí diel sprievodného dokumentu potvrdený príjemcom (odberateľom)
a colným úradom príjemcu (odberateľa).
(6)
Tabakové výrobky, ktoré boli prepravované v pozastavení dane, musia byť po ich prevzatí
bezodkladne umiestnené v sklade príjemcu (odberateľa).
(7)
Zloženú zábezpeku na daň podľa odseku 4 colný úrad na požiadanie vráti, ak prevzatie
tabakových výrobkov potvrdí colný úrad príjemcu (odberateľa).
§ 22
Postup pri preprave tabakových výrobkov v pozastavení dane na území únie
(1)
Tabakové výrobky v pozastavení dane možno prepravovať
a)
z daňového skladu na daňovom území do daňového skladu alebo oprávnenému príjemcovi,
alebo daňovému splnomocnencovi v inom členskom štáte alebo slovenskému zástupcovi
(§ 33a ods. 15), alebo ozbrojeným silám Slovenskej republiky a ich civilným zamestnancom na použitie
v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy5) na územie štátov, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy; preprava tabakových
výrobkov slovenskému zástupcovi (§ 33a ods. 15) alebo ozbrojeným silám Slovenskej republiky a ich civilným zamestnancom na použitie
v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy5) na územie štátov, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy, sa musí uskutočniť
so sprievodným dokumentom, musí byť doložená osvedčením o oslobodení od spotrebnej
dane vyhotoveným podľa vzoru a spôsobom ustanoveným v osobitnom predpise6),
b)
z daňového skladu na daňovom území do daňového skladu na daňovom území cez územie
iného členského štátu,
c)
z daňového skladu v inom členskom štáte do daňového skladu alebo oprávnenému príjemcovi,
alebo daňovému splnomocnencovi na daňovom území,
d)
z daňového skladu v inom členskom štáte do daňového skladu alebo oprávnenému príjemcovi,
alebo daňovému splnomocnencovi v inom členskom štáte cez daňové územie.
(2)
Ak sa majú tabakové výrobky prepravovať v pozastavení dane z daňového územia na územie
iného členského štátu, musí odosielateľ (dodávateľ) vyhotoviť sprievodný dokument
uvedený v § 25 ods. 1.
(3)
Sprievodný dokument sa vyhotovuje v štyroch dieloch. Prvý diel sprievodného dokumentu
si ponechá odosielateľ (dodávateľ), druhý až štvrtý diel sprevádza prepravované tabakové
výrobky. Preprava tabakových výrobkov sa považuje za ukončenú dňom prevzatia tabakových
výrobkov príjemcom (odberateľom). Dokladom preukazujúcim ukončenie prepravy tabakových
výrobkov je tretí diel sprievodného dokumentu potvrdený príjemcom (odberateľom).
(4)
Pri preprave tabakových výrobkov z daňového skladu na daňovom území do daňového skladu,
oprávnenému príjemcovi, daňovému splnomocnencovi v inom členskom štáte, slovenskému
zástupcovi (§ 33a ods. 15) alebo ozbrojeným silám Slovenskej republiky a ich civilným zamestnancom na použitie
v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy5) na územie štátov, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy, je odosielateľ (dodávateľ)
povinný pred začatím prepravy zaslať kópiu prvého dielu sprievodného dokumentu faxom
alebo elektronicky colnému riaditeľstvu a colnému úradu miestne príslušnému odosielateľovi
(dodávateľovi).
(5)
Ak sa počas prepravy tabakových výrobkov v pozastavení dane z daňového skladu na
daňovom území do iného členského štátu zmení príjemca alebo miesto určenia, dodávateľ
alebo jeho daňový splnomocnenec je povinný o týchto zmenách bezodkladne informovať
colný úrad a súčasne na zadnej strane sprievodného dokumentu vyznačiť nového príjemcu
alebo nové miesto určenia.
(6)
Ak sa prepravujú tabakové výrobky v pozastavení dane z iného členského štátu na daňové
územie, musí tieto tabakové výrobky sprevádzať druhý až štvrtý diel sprievodného dokumentu.
Príjemca (odberateľ) si ponechá druhý diel sprievodného dokumentu. V treťom a štvrtom
diele potvrdí prevzatie tabakových výrobkov a oba diely predloží colnému úradu. Tretí
diel potvrdený colným úradom zašle odosielateľovi (dodávateľovi) najneskôr do 15.
dňa mesiaca nasledujúceho po kalendárnom mesiaci, v ktorom tabakové výrobky prijal.
Štvrtý diel si ponechá colný úrad príjemcu (odberateľa). Ustanovenie § 25 ods. 4 tu platí rovnako.
(7)
Na tabakové výrobky, ktoré sa majú prepravovať podľa odseku 1 písm. a) a b) v pozastavení
dane, musí byť vždy zložená zábezpeka na daň s výnimkou prepravy tabakových výrobkov
slovenskému zástupcovi (§ 33a ods. 15), alebo ozbrojeným silám Slovenskej republiky a ich civilným zamestnancom na použitie
v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy5) na územie štátov, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy. Zábezpeku na daň zloží
odosielateľ (dodávateľ) vo výške dane pripadajúcej na množstvo prepravovaných tabakových
výrobkov. Zloženie zábezpeky na daň na tabakové výrobky, ktoré sa majú prepravovať
v pozastavení dane, sa nevyžaduje, ak zábezpeka na daň podľa § 20 ods. 1 je zložená v takej výške, že pokrýva i zábezpeku na daň na tabakové výrobky, ktoré
sa majú prepravovať v pozastavení dane. Zábezpeka na daň zložená v inom členskom štáte
je platná na daňovom území. Colný úrad na požiadanie povolí, aby namiesto odosielateľa
(dodávateľa) zložil zábezpeku na daň dopravca alebo príjemca (odberateľ), ak sa tak
odosielateľ (dodávateľ) a dopravca alebo príjemca (odberateľ) dohodli. Zloženú zábezpeku
na daň colný úrad na požiadanie vráti, ak prevzatie tabakových výrobkov potvrdí príjemca
(odberateľ) na treťom diele sprievodného dokumentu; potvrdenie správcu dane iného
členského štátu o prevzatí tabakových výrobkov príjemcom (odberateľom) sa vyžaduje,
ak tento správca dane je povinný podľa právnych predpisov príslušného členského štátu
potvrdzovať tretí diel sprievodného dokumentu.
(8)
Tabakové výrobky v pozastavení dane možno prepravovať len so sprievodným dokumentom.
(9)
Tabakové výrobky, ktoré sa prepravovali v pozastavení dane, sa musia po ich prevzatí
bezodkladne umiestniť v sklade príjemcu (odberateľa).
(10)
Preprava tabakových výrobkov v pozastavení dane z daňového skladu na daňovom území
oprávnenému príjemcovi v inom členskom štáte, ktorý má povolenie prijímať tabakové
výrobky v pozastavení dane príležitostne, musí byť doložená dokladom potvrdzujúcim
vysporiadanie dane v inom členskom štáte.
§ 23
Oprávnený príjemca
(1)
Oprávneným príjemcom na daňovom území je právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá
má povolenie prijímať tabakové výrobky z iného členského štátu v pozastavení dane.
Oprávneným príjemcom je aj právnická osoba alebo fyzická osoba na území iného členského
štátu oprávnená podľa právnych predpisov príslušného členského štátu prijímať tabakové
výrobky z iného členského štátu v pozastavení dane. Právnická osoba alebo fyzická
osoba, ktorá chce byť oprávneným príjemcom na daňovom území a chce opakovane prijímať
tabakové výrobky z iného členského štátu v pozastavení dane, musí písomne požiadať
colný úrad o registráciu a vydanie povolenia prijímať tabakové výrobky z iného členského
štátu v pozastavení dane. Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce príležitostne
prijať tabakové výrobky z iného členského štátu v pozastavení dane, musí na každý
príležitostný príjem tabakových výrobkov písomne požiadať colný úrad o vydanie povolenia
prijať tabakové výrobky z iného členského štátu v pozastavení dane.
(2)
Žiadosť o registráciu a vydanie povolenia prijímať tabakové výrobky z iného členského
štátu v pozastavení dane alebo žiadosť o vydanie povolenia prijať tabakové výrobky
z iného členského štátu v pozastavení dane musí obsahovať
a)
identifikačné údaje žiadateľa a adresu umiestnenia jeho prevádzkarní, ak nie sú totožné
so sídlom alebo s trvalým pobytom žiadateľa,
b)
daňové identifikačné číslo žiadateľa,
c)
identifikačné číslo pre daň z pridanej hodnoty, ak bolo žiadateľovi pridelené,
d)
obchodný názov tabakového výrobku,
e)
údaj o predpokladanom ročnom objeme tabakových výrobkov prijímaných v pozastavení
dane v príslušnej mernej jednotke, ak je žiadateľom právnická osoba alebo fyzická
osoba, ktorá chce prijímať tabakové výrobky z iného členského štátu v pozastavení
dane opakovane,
f)
údaj o množstve tabakových výrobkov v príslušnej mernej jednotke, ktoré má v danom
prípade prijať žiadateľ, ktorým je právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce
príležitostne prijať tabakové výrobky z iného členského štátu v pozastavení dane.
(3)
Prílohou k žiadosti je výpis z obchodného registra alebo zo živnostenského registra
nie starší ako 30 dní, alebo jeho osvedčená kópia, alebo iný doklad preukazujúci oprávnenie
žiadateľa na podnikanie nie starší ako 30 dní, alebo jeho osvedčená kópia.
(4)
Žiadateľ musí spĺňať aj tieto podmienky:
a)
vedie účtovníctvo podľa osobitného predpisu,8)
b)
zložil zábezpeku na daň,
c)
colný úrad ani daňový úrad voči nemu nemá pohľadávky po lehote splatnosti,
d)
nemá nedoplatky na povinných odvodoch poistného podľa osobitných predpisov,7)
e)
nebol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin; to sa vzťahuje aj na zodpovedného
zástupcu a fyzické osoby, ktoré sú členmi riadiacich alebo kontrolných orgánov žiadateľa,
f)
nie je v likvidácii, ani na neho nie je právoplatne vyhlásený konkurz alebo povolené
vyrovnanie, potvrdené nútené vyrovnanie alebo povolená reštrukturalizácia.
(5)
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce prijímať tabakové výrobky z iného
členského štátu v pozastavení dane opakovane, je povinná pred vydaním povolenia prijímať
tabakové výrobky z iného členského štátu v pozastavení dane zložiť zábezpeku na daň
vo výške dane pripadajúcej na množstvo tabakových výrobkov, ktoré predpokladá prijať
v priebehu dvoch po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov spôsobom podľa § 20 ods. 4.
(6)
Colný úrad pred vykonaním registrácie preverí u žiadateľa, ktorý chce prijímať tabakové
výrobky z iného členského štátu v pozastavení dane opakovane, skutočnosti a údaje
uvedené v žiadosti a v prílohe k žiadosti, a ak sú tieto skutočnosti a údaje pravdivé
a žiadateľ spĺňa podmienky uvedené v odsekoch 4 a 5, colný úrad mu pridelí registračné
číslo, vydá osvedčenie o registrácii a povolenie prijímať tabakové výrobky z iného
členského štátu v pozastavení dane do 60 dní odo dňa podania tejto žiadosti. Ak žiadateľ
v tejto lehote nepreukáže pravdivosť všetkých údajov a splnenie všetkých podmienok,
colný úrad mu pridelí registračné číslo, vydá osvedčenie o registrácii a povolenie
prijímať tabakové výrobky z iného členského štátu v pozastavení dane v lehote do 15
dní odo dňa preukázania pravdivosti údajov a splnenia poslednej z podmienok. Ak colný
úrad povolenie prijímať tabakové výrobky z iného členského štátu v pozastavení dane
nevydá, bezodkladne vráti žiadateľovi zloženú zábezpeku na daň.
(7)
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce prijať tabakové výrobky z iného členského
štátu v pozastavení dane príležitostne, je povinná pred vydaním povolenia prijať tabakové
výrobky z iného členského štátu v pozastavení dane zložiť zábezpeku na daň vo výške
dane pripadajúcej na množstvo tabakových výrobkov, ktoré má v danom prípade prijať,
a to spôsobom podľa § 20 ods. 4. Colný úrad vydá potvrdenie o zložení zábezpeky na daň.
(8)
Colný úrad pred vydaním povolenia prijať tabakové výrobky z iného členského štátu
v pozastavení dane preverí u žiadateľa, ktorý chce príležitostne prijať tabakové výrobky
z iného členského štátu v pozastavení dane, skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti
a v prílohe k žiadosti. Ak sú tieto skutočnosti a údaje pravdivé a žiadateľ spĺňa
podmienky uvedené v odsekoch 4 a 5, colný úrad vydá povolenie prijať tabakové výrobky
z iného členského štátu v pozastavení dane najneskôr nasledujúci pracovný deň po dni,
keď žiadateľ zložil zábezpeku na daň. Na úhradu dane možno po dohode s colným úradom
použiť zloženú zábezpeku na daň.
(9)
Ak oprávnený príjemca, ktorý prijíma tabakové výrobky z iného členského štátu v pozastavení
dane opakovane, chce prijať tabakové výrobky a daň pripadajúca na toto množstvo tabakových
výrobkov je vyššia o viac ako 10 % než zložená zábezpeka na daň, je povinný najneskôr
v deň prijatia týchto tabakových výrobkov
a)
oznámiť túto skutočnosť colnému úradu písomne alebo elektronicky,
b)
zvýšiť zloženú zábezpeku na daň o sumu, ktorá prevyšuje zloženú zábezpeku na daň.
(10)
Oprávnený príjemca, ktorý prijíma tabakové výrobky z iného členského štátu v pozastavení
dane opakovane, je povinný doplniť zloženú zábezpeku na daň o sumu, ktorú colný úrad
použil na úhradu dane a pohľadávok týkajúcich sa dane, a to do piatich dní odo dňa
oznámenia podľa odseku 12.
(11)
Oprávnený príjemca, ktorý prijíma tabakové výrobky z iného členského štátu v pozastavení
dane opakovane, môže písomne požiadať colný úrad alebo s písomným súhlasom colného
úradu banku, ktorá vystavila bankovú záruku, o zníženie zloženej zábezpeky na daň,
ak zložená zábezpeka na daň je vyššia o viac ako 20 % než daň pripadajúca na množstvo
tabakových výrobkov uvedených do daňového voľného obehu za predchádzajúci kalendárny
mesiac za predpokladu, že tento stav trvá najmenej šesť po sebe nasledujúcich kalendárnych
mesiacov; colný úrad vráti príslušný rozdiel do 15 dní odo dňa podania tejto žiadosti.
(12)
Ak oprávnený príjemca, ktorý prijíma tabakové výrobky z iného členského štátu v pozastavení
dane opakovane, nezaplatí daň v lehote splatnosti ustanovenej týmto zákonom, colný
úrad použije zábezpeku na daň na úhradu dane a pohľadávok týkajúcich sa dane, o čom
písomne upovedomí daňového dlžníka.
(13)
Oprávnený príjemca je povinný každú zmenu údajov podľa odseku 2 a odseku 4 písm.
a), c) až f) oznámiť colnému úradu do 15 dní odo dňa jej vzniku. Zmenu údajov podľa
odseku 3 je povinný oznámiť colnému úradu do 15 dní odo dňa podania návrhu na zmenu
údajov príslušnému orgánu.
(14)
Povolenie prijímať tabakové výrobky z iného členského štátu v pozastavení dane zaniká
a)
dňom podania žiadosti o výmaz z obchodného registra alebo obdobného registra alebo
dňom podania žiadosti o zrušenie živnostenského oprávnenia, alebo dňom podania oznámenia
o skončení podnikania,
b)
dňom úmrtia oprávneného príjemcu alebo dňom nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia
súdu o vyhlásení oprávneného príjemcu za mŕtveho, ak je oprávneným príjemcom fyzická
osoba,
c)
dňom nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia súdu o vyhlásení konkurzu, o zamietnutí
návrhu na vyhlásenie konkurzu pre nedostatok majetku alebo o zrušení konkurzu pre
nedostatok majetku alebo dňom, keď bolo potvrdené nútené vyrovnanie alebo povolené
vyrovnanie, alebo bola povolená reštrukturalizácia,
d)
desiatym dňom odo dňa uplynutia lehoty na doplnenie zábezpeky na daň podľa odseku
9 písm. b) a odseku 10, ak zábezpeka na daň nebola doplnená,
e)
dňom odňatia povolenia prijímať tabakové výrobky z iného členského štátu v pozastavení
dane colným úradom,
f)
dňom výmazu z obchodného registra alebo obdobného registra alebo dňom zrušenia živnostenského
oprávnenia za podmienok ustanovených osobitnými predpismi.13a)
(15)
Colný úrad povolenie prijímať tabakové výrobky z iného členského štátu v pozastavení
dane odníme, ak
a)
oprávnený príjemca vstúpi do likvidácie,
b)
oprávnený príjemca už prestal spĺňať podmienky uvedené v odsekoch 4 a 5,
c)
oprávnený príjemca porušuje povinnosti podľa tohto zákona a uloženie pokuty a ani
výzvy colného úradu neviedli k náprave,
d)
oprávnený príjemca požiada o odňatie povolenia prijímať tabakové výrobky z iného
členského štátu v pozastavení dane,
e)
bola vykonaná registrácia a vydané povolenie na prevádzkovanie daňového skladu.
(16)
Colný úrad môže odňať povolenie prijímať tabakové výrobky z iného členského štátu
v pozastavení dane, ak oprávnený príjemca počas obdobia presahujúceho 12 po sebe nasledujúcich
kalendárnych mesiacov neprijíma tabakové výrobky, pričom prihliada na závažnosť dôvodov.
(17)
Pri zániku povolenia prijímať tabakové výrobky z iného členského štátu v pozastavení
dane
a)
oprávnený príjemca, v prípade podľa odseku 14 písm. b) dedič alebo súdom ustanovený
správca dedičstva, v lehote určenej colným úradom podá daňové priznanie a v rovnakej
lehote zaplatí daň, ak nebolo daňové priznanie podané a daň zaplatená ku dňu zániku
povolenia prijímať tabakové výrobky z iného členského štátu v pozastavení dane,
b)
colný úrad použije zloženú zábezpeku na daň na úhradu dane a pohľadávok týkajúcich
sa dane a prípadný zostatok zábezpeky na daň bezodkladne vráti právnickej osobe alebo
fyzickej osobe, ktorej zaniklo povolenie prijímať tabakové výrobky z iného členského
štátu v pozastavení dane, v prípade podľa odseku 14 písm. b) dedičovi alebo súdom
ustanovenému správcovi dedičstva,
c)
colný úrad požiada o úhradu dane a pohľadávok týkajúcich sa dane príslušnú banku,
ak zabezpečením dane je banková záruka,14)
d)
colný úrad odníme osvedčenie o registrácii a zruší registračné číslo.
(18)
Právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorej bolo odňaté povolenie prijímať tabakové
výrobky z iného členského štátu v pozastavení dane podľa odseku 15 písm. c), môže
byť nové povolenie prijímať tabakové výrobky z iného členského štátu v pozastavení
dane vydané najskôr po uplynutí piatich rokov po nadobudnutí právoplatnosti rozhodnutia
o odňatí povolenia prijímať tabakové výrobky z iného členského štátu v pozastavení
dane; ak ide o osobu s ním majetkovo prepojenú alebo personálne prepojenú, môže jej
byť vydané povolenie prijímať tabakové výrobky z iného členského štátu v pozastavení
dane najskôr po uplynutí piatich rokov po nadobudnutí právoplatnosti rozhodnutia vydaného
oprávnenému príjemcovi o odňatí povolenia prijímať tabakové výrobky z iného členského
štátu v pozastavení dane. V prípade odňatia povolenia prijímať tabakové výrobky z
iného členského štátu v pozastavení dane podľa odseku 16 môže byť vydané nové povolenie
prijímať tabakové výrobky z iného členského štátu v pozastavení dane najskôr po uplynutí
jedného roka po nadobudnutí právoplatnosti rozhodnutia o odňatí povolenia prijímať
tabakové výrobky z iného členského štátu v pozastavení dane.
§ 24
Daňový splnomocnenec
(1)
Daňovým splnomocnencom na účely tohto zákona je právnická osoba alebo fyzická osoba
so sídlom alebo s trvalým pobytom na daňovom území, ktorú prevádzkovateľ daňového
skladu so sídlom v inom členskom štáte splnomocnil zabezpečovať v jeho mene dodávky
tabakových výrobkov na daňovom území osobám, ktoré nie sú prevádzkovateľmi daňového
skladu, a ktorú colný úrad na základe žiadosti prevádzkovateľa daňového skladu so
sídlom v inom členskom štáte zaregistroval ako daňového splnomocnenca na daňovom území.
Daňový splnomocnenec nesmie byť totožný s odberateľom.
(2)
Žiadosť o registráciu daňového splnomocnenca sa predkladá colnému riaditeľstvu, ktoré
určí colný úrad príslušný na vykonanie registrácie. Žiadosť o registráciu daňového
splnomocnenca musí byť doložená plnomocenstvom udeleným písomne s úradne osvedčeným
podpisom a vyhlásením daňového splnomocnenca s úradne osvedčeným podpisom, že súhlasí
so zastupovaním odosielateľa (dodávateľa). Na predloženie tejto žiadosti, registráciu
daňového splnomocnenca a zloženie zábezpeky na daň sa použije § 23 primerane.
(3)
Colný úrad zruší registráciu daňového splnomocnenca, ak
a)
daňový splnomocnenec nezabezpečoval dodávky tabakových výrobkov počas obdobia presahujúceho
12 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov,
b)
daňový splnomocnenec porušuje povinnosti podľa tohto zákona,
c)
o to požiadal daňový splnomocnenec alebo prevádzkovateľ daňového skladu v inom členskom
štáte, v ktorého mene zabezpečuje daňový splnomocnenec dodávky tabakových výrobkov.
§ 25
Sprievodný dokument
(1)
Tabakové výrobky v pozastavení dane možno prepravovať len so sprievodným dokumentom
vyhotoveným podľa vzoru a spôsobom uvedeným v právnom predpise únie.15) Za sprievodný dokument sa považuje aj iný doklad, ak obsahuje rovnaké náležitosti
ako sprievodný dokument uvedený v prvej vete.
(2)
Ak sa majú tabakové výrobky prepravovať cez územie štátov Európskeho združenia voľného
obchodu16) alebo na územie štátov Európskeho združenia voľného obchodu, namiesto sprievodného
dokumentu uvedeného v odseku 1 sa použije jednotný colný doklad.
(3)
(4)
Ak odosielateľ (dodávateľ) požaduje na účely vrátenia zábezpeky na daň urýchlené
potvrdenie prevzatia tabakových výrobkov, príjemca (odberateľ) odošle faxom alebo
elektronicky kópiu tretieho dielu sprievodného dokumentu potvrdenú príjemcom (odberateľom)
a správcom dane príjemcu (odberateľa); povinnosť zaslať tretí diel sprievodného dokumentu
tým nie je dotknutá.
§ 26
Nezrovnalosti pri preprave tabakových výrobkov v pozastavení dane
(1)
Ak pri preprave tabakových výrobkov v pozastavení dane na daňovom území vznikne nezrovnalosť,
vzniká daňová povinnosť na daňovom území dňom vzniku nezrovnalosti. Za nezrovnalosť
sa považujú tieto skutočnosti:
a)
tabakové výrobky neboli prepravené právnickej osobe alebo fyzickej osobe oprávnenej
prijímať tabakové výrobky v pozastavení dane,
b)
preprava tabakových výrobkov nebola skončená,
c)
došlo k strate alebo odcudzeniu tabakových výrobkov,
d)
tabakové výrobky neboli vyvezené.
(2)
Daňová povinnosť podľa odseku 1 vzniká, ak odosielateľ v lehote štyroch mesiacov
odo dňa odoslania tabakových výrobkov nedostane potvrdený tretí diel sprievodného
dokumentu o doručení tabakových výrobkov na miesto určenia alebo ak došlo k nezrovnalosti
a miesto, kde nezrovnalosť vznikla, nemožno zistiť.
(3)
Ak odosielateľ tabakových výrobkov v lehote 60 dní odo dňa odoslania tabakových výrobkov
nedostane tretí diel sprievodného dokumentu potvrdený príjemcom (odberateľom) a správcom
dane príslušným pre príjemcu alebo na prijatom treťom diele bolo potvrdené prijatie
menšieho alebo väčšieho množstva tabakových výrobkov, je povinný o tom bezodkladne
písomne upovedomiť colný úrad.
(4)
Ak pri preprave tabakových výrobkov v pozastavení dane dôjde k ich strate alebo sa
zistia rozdiely v množstve prepravovaných alebo prijatých tabakových výrobkov na daňovom
území, colný úrad na podklade úradného zistenia a potvrdenia tieto skutočnosti vyznačí
na treťom diele sprievodného dokumentu a súčasne uvedie, aké množstvo tabakových výrobkov
možno uznať na účely oslobodenia od dane.
(5)
Daňovým dlžníkom je právnická osoba, alebo fyzická osoba, ktorá zložila zábezpeku
na daň na tabakové výrobky prepravované v pozastavení dane, ak táto právnická osoba
alebo fyzická osoba skladá zábezpeku na daň na tabakové výrobky prepravované v pozastavení
dane namiesto odosielateľa. Daňový dlžník je povinný bezodkladne po zistení nezrovnalosti
podať daňové priznanie, daň vypočítať podľa sadzieb dane platných v deň odoslania
tabakových výrobkov a zaplatiť daň
a)
colnému úradu, ak má daňový dlžník sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území,
b)
Colnému úradu Bratislava, ak daňový dlžník nemá sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom
území.
(6)
Colný úrad poskytne informácie o povinnosti priznať a zaplatiť daň na daňovom území
správcovi dane iného členského štátu, v ktorom sa nachádza odosielajúci daňový sklad.
(7)
Ak sa pred uplynutím troch rokov odo dňa vyhotovenia sprievodného dokumentu zistí,
že k nezrovnalosti pri preprave tabakových výrobkov v pozastavení dane došlo
a)
v inom členskom štáte a v tom členskom štáte bola daň zaplatená, možno daň zaplatenú
na daňovom území vrátiť daňovému dlžníkovi do 30 dní odo dňa predloženia dokladu o
zaplatení dane v inom členskom štáte,
b)
na daňovom území pri preprave tabakových výrobkov z daňového skladu na daňovom území
do daňového skladu na daňovom území, ktorá mala za následok vznik daňovej povinnosti
a daň bola zaplatená, možno daňovému dlžníkovi vrátiť daň do 30 dní odo dňa predloženia
dokladu potvrdzujúceho, že nezrovnalosť bola odstránená.
§ 27
Dovoz tabakových výrobkov z územia tretích štátov
(1)
Dovozom tabakových výrobkov sa rozumie vstup tabakových výrobkov na daňové územie
z územia tretieho štátu. Ak sa pri dovoze nachádzajú tabakové výrobky v colnom režime
vonkajší tranzit alebo v colnom režime uskladňovanie v colnom sklade, alebo v colnom
režime aktívny zušľachťovací styk v podmienečnom systéme, alebo v colnom režime prepracovanie
pod colným dohľadom, alebo v colnom režime dočasné použitie, alebo sú umiestnené v
slobodnom colnom pásme, alebo v slobodnom colnom sklade, takéto tabakové výrobky sa
považujú za tabakové výrobky v pozastavení dane. Na daň a na správu dane pri dovoze
tabakových výrobkov sa vzťahujú colné predpisy, ak tento zákon alebo osobitný predpis19) neustanovujú inak.
(2)
Tabakové výrobky po prepustení do colného režimu voľný obeh možno uviesť do daňového
režimu pozastavenia dane. V takomto prípade sa uplatní postup pri preprave tabakových
výrobkov v pozastavení dane.
(3)
Tabakové výrobky, ktoré po prepustení do colného režimu voľný obeh sú uvedené do
daňového režimu pozastavenia dane, musia byť bezodkladne umiestnené v daňovom sklade.
Prevádzkovateľ daňového skladu je povinný preukázať sa colnému úradu, ktorý tabakové
výrobky prepúšťa do colného režimu voľný obeh, povolením na prevádzkovanie daňového
skladu a potvrdením colného úradu o výške zloženej zábezpeky na daň pripadajúcej na
prepravované množstvo tabakových výrobkov. Zloženie zábezpeky na daň sa nevyžaduje,
ak zábezpeka na daň podľa § 20 ods. 1 pokrýva aj zábezpeku na daň na tabakové výrobky, ktoré sa majú prepravovať v pozastavení
dane.
§ 28
Vývoz tabakových výrobkov v pozastavení dane
(1)
Vývozom tabakových výrobkov v pozastavení dane sa rozumie dopravenie tabakových výrobkov
z daňového skladu na daňovom území na územie tretieho štátu.
(2)
Pri vývoze tabakových výrobkov na územie tretieho štátu sa uplatní postup pri preprave
tabakových výrobkov v pozastavení dane, a to aj vtedy, ak sa prepravujú cez jeden
alebo viacero členských štátov, pričom sa v sprievodnom dokumente namiesto príjemcu
uvedie colný úrad výstupu. Preprava tabakových výrobkov v pozastavení dane sa považuje
za ukončenú dňom potvrdenia výstupu tabakových výrobkov z územia únie colným úradom
výstupu na treťom diele sprievodného dokumentu. Ak sa ako sprievodný dokument použije
jednotný colný doklad, preprava tabakových výrobkov v pozastavení dane sa považuje
za ukončenú dňom potvrdenia výstupu tabakových výrobkov z územia únie colným úradom
výstupu na piatom diele jednotného colného dokladu. Na prepravu tabakových výrobkov
v pozastavení dane sa použije § 22 ods. 7 a 8.
§ 29
Preprava tabakových výrobkov mimo pozastavenia dane na podnikateľské účely
(1)
Ak sa tabakové výrobky uvedené do daňového voľného obehu v inom členskom štáte prepravia
na daňové územie na podnikateľské účely, vzniká daňová povinnosť na daňovom území
dňom prevzatia tabakových výrobkov na daňovom území. Daňovým dlžníkom je právnická
osoba alebo fyzická osoba, ktorá je odberateľom tabakových výrobkov.
(2)
Odberateľ je povinný pred prevzatím tabakových výrobkov
a)
písomne oznámiť colnému úradu svoje identifikačné údaje, množstvo, obchodný názov
a presné vymedzenie tabakového výrobku, ktoré chce odobrať, identifikačné údaje dodávateľa,
b)
zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na množstvo odoberaných tabakových
výrobkov; na zábezpeku na daň sa použije § 20 primerane.
(3)
Daňový dlžník pri vzniku daňovej povinnosti je povinný bezodkladne podať daňové priznanie
colnému úradu a zaplatiť daň najneskôr do 25. dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho
po mesiaci, v ktorom mu vznikla daňová povinnosť. Na daňové priznanie a splatnosť
dane sa použije § 13 primerane.
(4)
Ak sa tabakové výrobky prepravujú na daňové územie alebo prijímajú na daňovom území
opakovane, na žiadosť odberateľa môže colný úrad povoliť, aby dodávky uskutočnené
v jednom zdaňovacom období boli zahrnuté do jedného daňového priznania.
(5)
Na úhradu dane je možné po dohode s colným úradom použiť zloženú zábezpeku na daň;
povinnosť vyrovnať prípadné rozdiely z použitia zábezpeky na daň tým nie je dotknutá.
(6)
Ustanovenia odsekov 1 až 5 sa použijú aj v prípade, ak odberateľom tabakových výrobkov
je právnická osoba, ktorá nie je zriadená alebo založená na podnikateľské účely.
(7)
Ak daňová povinnosť nevznikne podľa odseku 1, vzniká daňová povinnosť dňom prepravenia
tabakových výrobkov na daňové územie alebo dňom použitia tabakových výrobkov na daňovom
území, ak nie je známy deň prepravenia tabakových výrobkov na daňové územie. Daňovým
dlžníkom je právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá tabakové výrobky pri prepravení
na daňové územie má ako prvá v držbe alebo ktorá tabakové výrobky ako prvá použila.
Daňový dlžník je povinný bezodkladne po vzniku daňovej povinnosti podať daňové priznanie
a zaplatiť daň, a to
a)
colnému úradu, ak daňový dlžník má sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území,
b)
Colnému úradu Bratislava, ak daňový dlžník nemá sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom
území.
(8)
Ak sa majú tabakové výrobky uvedené do daňového voľného obehu na daňovom území prepraviť
do iného členského štátu na podnikateľské účely, musí odosielateľ (dodávateľ) vyhotoviť
zjednodušený sprievodný dokument a postupovať podľa § 30. Za dodanie tabakových výrobkov na podnikateľské účely sa považuje aj dodanie tabakových
výrobkov právnickej osobe v inom členskom štáte, ktorá sa podľa právnych predpisov
tohto členského štátu spravuje podľa verejného práva.
(9)
Odosielateľ (dodávateľ) je povinný pred uskutočnením dodávky podať colnému úradu
písomné oznámenie, v ktorom uvedie svoje identifikačné údaje, obchodný názov, presné
vymedzenie tabakového výrobku a množstvo tabakových výrobkov v príslušnej mernej jednotke,
ktoré chce dodať, a identifikačné údaje odberateľa a zároveň podá colnému úradu žiadosť
o vrátenie dane.
§ 30
Zjednodušený sprievodný dokument
(1)
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá v rámci podnikania tabakové výrobky uvedené
do daňového voľného obehu na daňovom území dodáva do iného členského štátu na podnikateľské
účely, je povinná vyhotoviť zjednodušený sprievodný dokument podľa vzoru a spôsobom
uvedeným v právnom predpise únie.20) Zjednodušený sprievodný dokument sa vyhotovuje v troch dieloch. Prvý diel si ponechá
odosielateľ (dodávateľ), druhý a tretí diel sprevádza prepravované tabakové výrobky.
Ak odosielateľ (dodávateľ) požaduje potvrdenie príjmu tabakových výrobkov odberateľom
na účely vrátenia dane, uvedie túto požiadavku v príslušnej časti zjednodušeného sprievodného
dokumentu a súčasne si vyžiada potvrdenie správcu dane iného členského štátu o vysporiadaní
dane odberateľom.
(2)
Ak sa tabakové výrobky uvedené do daňového voľného obehu v inom členskom štáte prepravujú
na daňové územie na podnikateľské účely, musia sa prepravovať spolu s druhým a tretím
dielom zjednodušeného sprievodného dokumentu. Druhý diel si ponechá odberateľ. Odberateľ
potvrdí prijatie tabakových výrobkov v príslušnej časti tretieho dielu zjednodušeného
sprievodného dokumentu, ktorý bezodkladne odošle odosielateľovi (dodávateľovi). Ak
to odosielateľ (dodávateľ) požaduje, odberateľ odošle odosielateľovi (dodávateľovi)
aj potvrdenie o vysporiadaní dane, ktoré musí obsahovať adresu colného úradu, dátum
a spôsob vysporiadania dane zložením zábezpeky na daň alebo zaplatením dane.
(3)
Za zjednodušený sprievodný dokument sa považuje aj iný doklad, ak obsahuje rovnaké
náležitosti ako zjednodušený sprievodný dokument; taký doklad musí byť označený ako
„Zjednodušený sprievodný dokument (tovar podliehajúci spotrebnej dani) na účely kontroly
spotrebnej dane“.
(4)
Zjednodušený sprievodný dokument sa použije aj pri preprave tabakových výrobkov uvedených
do daňového voľného obehu z jedného miesta na daňovom území na iné miesto na daňovom
území, ak sa preprava tabakových výrobkov uskutoční cez územie jedného alebo viacerých
členských štátov.
§ 31
Preprava tabakových výrobkov mimo pozastavenia dane na daňové územie na súkromné účely
(1)
Ak fyzická osoba na svoju vlastnú spotrebu (ďalej len „súkromné účely“) sama prepraví
na daňové územie tabakové výrobky uvedené do daňového voľného obehu v inom členskom
štáte, z takto nadobudnutých tabakových výrobkov nevzniká daňová povinnosť na daňovom
území.
(2)
Ak sa použijú tabakové výrobky podľa odseku 1 na iné ako súkromné účely, vzniká daňová
povinnosť na daňovom území dňom takéhoto použitia tabakových výrobkov. Daňovým dlžníkom
je fyzická osoba, ktorá prepravila tabakové výrobky na daňové územie, pričom je povinná
bezodkladne podať daňové priznanie a zaplatiť daň; na daňové priznanie sa použije
§ 13 primerane.
(3)
Pri posudzovaní, či sú tabakové výrobky určené na súkromné účely podľa odseku 1 alebo
na podnikateľské účely podľa § 29, prihliada sa na
a)
dôvod nadobudnutia alebo držby tabakových výrobkov a predmet činnosti fyzickej osoby,
ak je podnikateľom,
b)
miesto, kde sa tabakové výrobky nachádzajú, alebo spôsob, akým boli tabakové výrobky
prepravené,
c)
nadobúdacie doklady týkajúce sa tabakových výrobkov,
d)
množstvo tabakových výrobkov.
§ 32
Zásielkový obchod
(1)
Zásielkovým obchodom sa na účely tohto zákona rozumie dodanie tabakových výrobkov
osobou, ktorá v rámci podnikania tabakové výrobky uvedené do daňového voľného obehu
v inom členskom štáte, v ktorom má sídlo alebo trvalý pobyt a miesto podnikania, dodáva
sama alebo prostredníctvom inej osoby na daňové územie na súkromné účely odberateľovi,
ktorý nie je
a)
prevádzkovateľom daňového skladu podľa tohto zákona,
b)
oprávneným príjemcom podľa tohto zákona.
(2)
Daňová povinnosť vzniká na daňovom území odosielateľovi (dodávateľovi) dodaním tabakových
výrobkov na daňové územie, pričom dodaním sa rozumie deň prevzatia tabakových výrobkov
odberateľom. Daňovým dlžníkom je odosielateľ (dodávateľ).
(3)
Zásielkový obchod možno uskutočniť, len ak odosielateľ (dodávateľ) colnému úradu
príslušnému pre odberateľa uvedeného v odseku 1 pred uskutočnením dodávky
a)
písomne oznámi svoje identifikačné údaje,
b)
písomne oznámi identifikačné údaje odberateľa, obchodný názov a presné vymedzenie
tabakového výrobku a množstvo tabakových výrobkov v príslušnej mernej jednotke, ktoré
má byť odoslané (dodané),
c)
zloží zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na množstvo tabakových výrobkov,
ktoré má byť odoslané (dodané).
(4)
Daňový dlžník uvedený v odseku 2 je povinný pri vzniku daňovej povinnosti bezodkladne
podať daňové priznanie colnému úradu príslušnému pre odberateľa a zaplatiť daň najneskôr
do 25. dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom vznikla daňová
povinnosť; na daňové priznanie a splatnosť dane sa použije § 13 primerane.
(5)
Na úhradu dane podľa odseku 4 možno po dohode s colným úradom použiť zloženú zábezpeku
na daň; povinnosť vyrovnať prípadné rozdiely z použitia zábezpeky na daň tým nie je
dotknutá.
(6)
Na požiadanie odosielateľa (dodávateľa) môže colný úrad povoliť, aby povinnosti vo
vzťahu k colnému úradu plnil splnomocnenec pre zásielkový obchod. Splnomocnencom pre
zásielkový obchod môže byť len právnická osoba alebo fyzická osoba so sídlom alebo
trvalým pobytom na daňovom území, ktorá nesmie byť totožná s odberateľom a ktorá je
daňovo spoľahlivá (§ 20 ods. 10).
(7)
Žiadosť o povolenie na zastupovanie splnomocnencom pre zásielkový obchod sa predkladá
colnému úradu príslušnému pre splnomocnenca pre zásielkový obchod. Žiadosť musí obsahovať
identifikačné údaje odosielateľa (dodávateľa), identifikačné údaje splnomocnenca pre
zásielkový obchod, obchodný názov a presné vymedzenie tabakového výrobku a množstvo
tabakových výrobkov v príslušnej mernej jednotke. Prílohou žiadosti sú doklady potvrdzujúce
hodnovernosť údajov uvedených v žiadosti a plnomocenstvo s úradne osvedčeným podpisom
a vyhlásenie splnomocnenca pre zásielkový obchod s úradne osvedčeným podpisom, že
súhlasí so zastupovaním odosielateľa (dodávateľa).
(8)
Ak sa zásielkový obchod uskutočňuje opakovane, na žiadosť odosielateľa (dodávateľa)
alebo splnomocnenca pre zásielkový obchod môže colný úrad povoliť, aby dodávky uskutočnené
v jednom zdaňovacom období boli zahrnuté do jedného daňového priznania.
(9)
Na požiadanie odosielateľa (dodávateľa) alebo jeho splnomocnenca pre zásielkový obchod,
colný úrad vydá potvrdenie o zaplatení dane na účely uplatnenia vrátenia dane odosielateľovi
(dodávateľovi).
(10)
Colný úrad povolenie na zastupovanie splnomocnencom pre zásielkový obchod odníme,
ak
a)
splnomocnenec pre zásielkový obchod nezabezpečoval dodávky tabakových výrobkov počas
obdobia presahujúceho 12 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov,
b)
splnomocnenec pre zásielkový obchod porušuje povinnosti podľa tohto zákona,
c)
o to požiadal splnomocnenec pre zásielkový obchod alebo dodávateľ z iného členského
štátu, v ktorého mene splnomocnenec pre zásielkový obchod zabezpečuje dodávky tabakových
výrobkov.
(11)
Ak právnická osoba alebo fyzická osoba so sídlom na daňovom území chce odoslať tabakové
výrobky uvedené na daňovom území do daňového voľného obehu do iného členského štátu,
túto skutočnosť je povinná písomne oznámiť colnému úradu. V oznámení uvedie meno a
priezvisko a adresu odberateľa, obchodný názov a presné vymedzenie tabakového výrobku
a množstvo tabakových výrobkov v príslušnej mernej jednotke, ktoré chce odoslať, a
deň, v ktorý sa majú tabakové výrobky odoslať. Ak sa má uplatniť vrátenie dane, žiadosť
o vrátenie dane sa doloží potvrdením o vysporiadaní dane v členskom štáte určenia.
§ 33
Osobitná úprava pozastavenia dane a oslobodenia od dane
(1)
Od dane sú oslobodené tabakové výrobky predávané v tranzitnom priestore medzinárodných
letísk a na palubách lietadiel výlučne fyzickým osobám, ktoré bezprostredne opustia
územie únie alebo opustia územie únie s medzipristátím v inom členskom štáte, ak je
pri medzipristátí zamedzené opustenie tranzitného priestoru.
(2)
Tabakové výrobky oslobodené od dane smú byť predané osobám uvedeným v odseku 1 až
po overení, že ich bezprostredné cieľové letisko je v treťom štáte. Právnická osoba
alebo fyzická osoba, ktorá uskutočňuje takýto predaj, je povinná zabezpečiť, aby na
predajnom doklade bolo vyznačené meno a priezvisko fyzickej osoby, číslo letu, cieľové
letisko kupujúceho, obchodný názov a cena tabakových výrobkov, prípadne ostatných
tovarov podliehajúcich spotrebnej dani podľa osobitného predpisu.21)
(3)
Od dane sú oslobodené aj tabakové výrobky dodávané na paluby lietadiel určené výlučne
na spotrebu cestujúcimi počas letu.
(4)
Fyzickým osobám, ktorých bezprostredné cieľové letisko je v inom členskom štáte,
možno predávať tabakové výrobky len za cenu s daňou. Právnická osoba alebo fyzická
osoba, ktorá uskutočňuje takýto predaj, je povinná zabezpečiť, aby na predajnom doklade
bolo vyznačené meno a priezvisko fyzickej osoby, číslo letu, cieľové letisko kupujúceho,
obchodný názov a cena tabakových výrobkov, prípadne ostatných tovarov podliehajúcich
spotrebnej dani podľa osobitného predpisu.21)
(5)
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce uskutočňovať v tranzitnom priestore
medzinárodných letísk a na palubách lietadiel predaj tabakových výrobkov oslobodených
od dane alebo zásobovať paluby lietadiel tabakovými výrobkami, je povinná písomne
požiadať colný úrad o vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu v tranzitnom
priestore medzinárodných letísk a na palubách lietadiel (ďalej len „tranzitný daňový
sklad"), pričom § 18 ods. 3 sa v tomto prípade nepoužije. Na žiadosť o vydanie povolenia na prevádzkovanie tranzitného
daňového skladu a na povolenie na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu sa použije
§ 19 primerane. Ak už právnická osoba alebo fyzická osoba požiadala o vydanie povolenia
na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu podľa osobitného predpisu,21) možno vydať jedno povolenie pre všetky tovary podliehajúce spotrebnej dani podľa
osobitného predpisu.21)
(6)
Právnická osoba alebo fyzická osoba podľa odseku 5 je povinná pred vydaním povolenia
na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu zložiť zábezpeku na daň vo výške dane
pripadajúcej na priemerné mesačné množstvo predaných tabakových výrobkov alebo tabakových
výrobkov dodaných na paluby lietadiel. Ak už požiadala právnická osoba alebo fyzická
osoba o vydanie povolenia na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu podľa osobitného
predpisu,21) je povinná zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na priemerné mesačné
množstvo predaných tovarov uvedených v povolení na prevádzkovanie tranzitného daňového
skladu. Na zloženie zábezpeky na daň sa použije § 20 primerane.
(7)
Colný úrad môže v povolení na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu uviesť podmienky
na prevádzkovanie takéhoto skladu.
(8)
Preprava tabakových výrobkov právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorej colný
úrad vydal povolenie na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu (ďalej len „prevádzkovateľ
tranzitného daňového skladu"), sa uskutočňuje v pozastavení dane; na postup pri preprave
tabakových výrobkov v pozastavení dane sa použijú § 21 a 22 primerane.
(9)
Prevádzkovateľ tranzitného daňového skladu je povinný viesť evidenciu
a)
prijatých tabakových výrobkov,
b)
vydaných tabakových výrobkov v členení na tabakové výrobky predané
1.
oslobodené od dane,
2.
so spotrebnou daňou,
c)
stavu zásob tabakových výrobkov.
(10)
Na vedenie evidencie podľa odseku 9 sa vzťahuje § 34 ods. 4 rovnako a § 34 ods. 2 primerane.
(11)
Na zánik povolenia na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu sa použije § 19 ods. 7 až 11 primerane.
(12)
Ak sa zásoby tabakových výrobkov nepredajú alebo má uplynúť záručná lehota na spotrebu
tabakových výrobkov, môže prevádzkovateľ tranzitného daňového skladu tabakové výrobky
s výnimkou cigariet uviesť do daňového voľného obehu na daňovom území len na základe
písomného súhlasu colného úradu. Prevádzkovateľovi tranzitného daňového skladu vzniká
daňová povinnosť dňom uvedenia tabakových výrobkov do daňového voľného obehu na daňovom
území; na daňové priznanie a splatnosť dane sa použije § 13 ods. 1, 2, 5, 7 až 10.
Osobitná úprava predaja tabakových výrobkov oslobodeného od dane osobám iných štátov,
ktoré požívajú výsady a imunity podľa medzinárodných zmlúv
§ 33a
(1)
Od dane sú oslobodené tabakové výrobky predávané v daňovom sklade na predaj tabakových
výrobkov oslobodených od dane osobám iných štátov, ktoré požívajú výsady a imunity
podľa medzinárodnej zmluvy, a to výlučne osobám iných štátov, ktoré požívajú výsady
a imunity podľa medzinárodnej zmluvy8a) (ďalej len „zahraničný zástupca").
(2)
Na účely tohto zákona zahraničným zástupcom je
a)
diplomatická misia a konzulárny úrad so sídlom na území Slovenskej republiky s výnimkou
konzulárneho úradu vedeného honorárnym konzulom,
b)
medzinárodná organizácia a jej oblastná úradovňa (ďalej len „medzinárodná organizácia")
so sídlom na území Slovenskej republiky, ktorá je zriadená podľa medzinárodnej zmluvy,8a)
c)
diplomatický zástupca misie, ktorý nie je občanom Slovenskej republiky a nemá trvalý
pobyt na území Slovenskej republiky,
d)
konzulárny úradník, ktorý nie je občanom Slovenskej republiky a nemá trvalý pobyt
na území Slovenskej republiky, s výnimkou honorárneho konzulárneho úradníka,
e)
člen administratívneho personálu a technického personálu misie, ktorý nie je občanom
Slovenskej republiky a nemá trvalý pobyt na území Slovenskej republiky,
f)
konzulárny zamestnanec, ktorý nie je občanom Slovenskej republiky a nemá trvalý pobyt
na území Slovenskej republiky, s výnimkou zamestnanca konzulárneho úradu vedeného
honorárnym konzulom,
g)
úradník medzinárodnej organizácie, ktorý nie je občanom Slovenskej republiky, nemá
trvalý pobyt na území Slovenskej republiky a je trvale pridelený na výkon úradných
funkcií v Slovenskej republike.
(3)
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce uskutočňovať predaj tabakových výrobkov
oslobodených od dane zahraničným zástupcom, musí písomne požiadať colný úrad o registráciu
a o vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu na predaj tabakových výrobkov
oslobodených od dane zahraničným zástupcom (ďalej len „daňový sklad pre zahraničných
zástupcov"). Ustanovenie § 18 ods. 3 sa v tomto prípade nepoužije. Na žiadosť o registráciu a vydanie povolenia na prevádzkovanie
daňového skladu pre zahraničných zástupcov a na toto povolenie sa použije § 19 primerane; colný úrad, ktorý vydal povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre
zahraničných zástupcov, oznámi bezodkladne túto skutočnosť Colnému úradu Bratislava.
Ak právnická osoba alebo fyzická osoba už požiadala o vydanie povolenia na prevádzkovanie
daňového skladu pre zahraničných zástupcov podľa osobitného predpisu,21) možno vydať jedno povolenie pre všetky tovary podliehajúce spotrebným daniam podľa
osobitného predpisu21) s výnimkou minerálnych olejov.
(4)
Právnická osoba alebo fyzická osoba podľa odseku 3 je povinná pred vydaním povolenia
na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov zložiť zábezpeku na daň
vo výške dane pripadajúcej na priemerné mesačné množstvo predaných tabakových výrobkov.
Ak právnická osoba alebo fyzická osoba už požiadala o vydanie povolenia na prevádzkovanie
daňového skladu pre zahraničných zástupcov podľa osobitného predpisu,21) je povinná zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na predpokladané priemerné
mesačné množstvo predaných tovarov uvedených v povolení na prevádzkovanie daňového
skladu pre zahraničných zástupcov. Na zloženie zábezpeky na daň sa použije § 20 primerane.
(5)
Colný úrad môže v povolení na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov
uviesť prevádzkovo-technické podmienky prevádzkovania takéhoto skladu.
(6)
Preprava tabakových výrobkov právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorej colný
úrad vydal povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov
(ďalej len „prevádzkovateľ daňového skladu pre zahraničných zástupcov"), sa uskutočňuje
v pozastavení dane so sprievodným dokumentom; na postup pri preprave tabakových výrobkov
v pozastavení dane sa použijú § 21 a 22 primerane.
(7)
Zahraničný zástupca, ktorý chce nakupovať tabakové výrobky oslobodené od dane v daňovom
sklade pre zahraničných zástupcov, je povinný požiadať Ministerstvo zahraničných vecí
Slovenskej republiky o vydanie potvrdenia o postavení zahraničného zástupcu podľa
odseku 2 a o splnení podmienky vzájomnosti podľa odseku 15. Ak sa zmenia údaje uvedené
v potvrdení Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky, Ministerstvo zahraničných
vecí Slovenskej republiky oznámi bezodkladne tieto skutočnosti Colnému úradu Bratislava.
Vzor potvrdenia Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o postavení zahraničného
zástupcu a o splnení podmienky vzájomnosti je uvedený v prílohe č. 2.
(8)
Tabakové výrobky oslobodené od dane možno predať v daňovom sklade pre zahraničných
zástupcov výlučne zahraničným zástupcom, a to len na základe povolenia na nákup tabakových
výrobkov oslobodených od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov. Zahraničný
zástupca musí písomne požiadať Colný úrad Bratislava o vydanie povolenia na nákup
tabakových výrobkov oslobodených od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov.
K žiadosti o vydanie povolenia na nákup tabakových výrobkov oslobodených od dane v
daňovom sklade pre zahraničných zástupcov žiadateľ priloží potvrdenie podľa odseku
7.
(9)
Colný úrad Bratislava vydá povolenie na nákup tabakových výrobkov oslobodených od
dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov do 15 dní odo dňa podania žiadosti
o vydanie povolenia na nákup tabakových výrobkov oslobodených od dane v daňovom sklade
pre zahraničných zástupcov, v ktorom uvedie identifikačné údaje žiadateľa, jeho postavenie
podľa odseku 2 a ročný limit na nákup tabakových výrobkov oslobodených od dane v daňovom
sklade pre zahraničných zástupcov, a to v rozsahu podľa odsekov 12 až 14. Prílohou
k povoleniu na nákup tabakových výrobkov oslobodených od dane v daňovom sklade pre
zahraničných zástupcov je odpisový list, ktorý sa vydáva pre jednotlivé kalendárne
roky. Ak právnická osoba alebo fyzická osoba už požiadala o vydanie povolenia na nákup
tabakových výrobkov oslobodených od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov
podľa osobitného predpisu,21) možno vydať jedno povolenie pre všetky tovary podliehajúce spotrebným daniam podľa
osobitného predpisu,21) ktorého prílohou sú odpisové listy pre jednotlivé predmety spotrebnej dane podľa
osobitného predpisu.21) Ak sa zmenia skutočnosti a údaje podľa odseku 7, Colný úrad Bratislava s prihliadnutím
na rozsah a závažnosť zmien doplní pôvodné povolenie na nákup tabakových výrobkov
oslobodených od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov alebo vydá nové povolenie
na nákup tabakových výrobkov oslobodených od dane v daňovom sklade pre zahraničných
zástupcov. Ak zahraničnému zástupcovi zanikne nárok nakupovať tabakové výrobky oslobodené
od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov, je povinný najneskôr do 15 dní
odo dňa zániku tohto nároku odovzdať Colnému úradu Bratislava povolenie na nákup tabakových
výrobkov oslobodených od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov vrátane
odpisového listu.
(10)
Colný úrad Bratislava vydá povolenie na nákup tabakových výrobkov oslobodených od
dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov vrátane odpisového listu v dvoch
vyhotoveniach; jedno vyhotovenie pre Colný úrad Bratislava a jedno vyhotovenie pre
zahraničného zástupcu. Colný úrad Bratislava v odpisovom liste uvedie ročný limit
na nákup tabakových výrobkov oslobodených od dane v daňovom sklade pre zahraničných
zástupcov, a to v rozsahu podľa odsekov 12 až 14 alebo jeho pomernú časť prislúchajúcu
dĺžke obdobia zostávajúceho do konca kalendárneho roka v prípade, ak osoba iného štátu
získa postavenie zahraničného zástupcu v priebehu kalendárneho roka. Pri výpočte pomernej
časti ročného limitu sa zohľadňuje počet zostávajúcich kalendárnych mesiacov do konca
kalendárneho roka vrátane začatých kalendárnych mesiacov. Nevyčerpaný limit alebo
jeho časť je neprenosná do nasledujúceho kalendárneho roka. Zahraničný zástupca odovzdá
Colnému úradu Bratislava odpisový list pre príslušný kalendárny rok do 31. januára
nasledujúceho kalendárneho roka. Colný úrad Bratislava vydá odpisový list raz ročne
na nasledujúci kalendárny rok na základe žiadosti zahraničného zástupcu.
(11)
Zahraničný zástupca je povinný pri každom nákupe tabakových výrobkov v daňovom sklade
pre zahraničných zástupcov predložiť povolenie na nákup tabakových výrobkov oslobodených
od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov a odpisový list. Prevádzkovateľ
daňového skladu pre zahraničných zástupcov zaznamená v odpisovom liste množstvo zakúpených
tabakových výrobkov v kusoch a ponechá si kópiu povolenia na nákup tabakových výrobkov
oslobodených od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov a kópiu odpisového
listu.
(12)
Zahraničný zástupca uvedený v odseku 2 písm. a) a b) môže nakúpiť za kalendárny rok
tabakové výrobky najviac v množstve 12 000 ks cigariet.
(13)
Zahraničný zástupca uvedený v odseku 2 písm. c) až f) môže nakúpiť na osobnú spotrebu
za kalendárny rok tabakové výrobky najviac v týchto množstvách:
a)
vedúci misie 10 000 ks cigariet,
b)
vedúci konzulárneho úradu 10 000 ks cigariet,
c)
člen diplomatického personálu 6 000 ks cigariet,
d)
člen administratívneho a technického personálu 4 000 ks cigariet.
(14)
Zahraničný zástupca uvedený v odseku 2 písm. g) môže nakúpiť na osobnú spotrebu za
kalendárny rok tabakové výrobky najviac v množstve 4 000 ks cigariet.
(15)
Povolenie na nákup tabakových výrobkov oslobodených od dane v daňovom sklade pre
zahraničných zástupcov Colný úrad Bratislava vydá v rozsahu podľa odsekov 12 až 14
len zahraničným zástupcom tých štátov, ktoré poskytujú obdobné zvýhodnenie alebo vracajú
daň občanom Slovenskej republiky, ak požívajú výsady a imunity podľa medzinárodnej
zmluvy8a) (ďalej len „slovenský zástupca"). Vzájomnosť sa nevzťahuje na medzinárodné organizácie
a ich úradníkov.
(16)
Ak iný štát neposkytuje obdobné zvýhodnenie alebo nevracia daň slovenským zástupcom
podľa odseku 15, neprizná sa zahraničným zástupcom tohto štátu oslobodenie od dane.
(17)
Prevádzkovateľ daňového skladu, ktorému bolo vydané povolenie na prevádzkovanie daňového
skladu podľa § 19 a ktorý chce predávať tabakové výrobky oslobodené od dane zahraničným zástupcom,
musí písomne požiadať colný úrad o doplnenie povolenia na prevádzkovanie daňového
skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov. V
žiadosti o doplnenie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie
daňového skladu pre zahraničných zástupcov žiadateľ uvedie údaje podľa § 19 ods. 1. Prevádzkovateľ daňového skladu je povinný pred doplnením povolenia na prevádzkovanie
daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov
zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na predpokladané priemerné mesačné
množstvo predaných tabakových výrobkov v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov.
Zloženie zábezpeky na daň na tabakové výrobky predané v daňovom sklade pre zahraničných
zástupcov sa nevyžaduje, ak zábezpeka na daň podľa § 20 ods. 1 je zložená v takej výške, že pokrýva i zábezpeku na daň na tabakové výrobky, ktoré
sa majú predať v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov.
(18)
Colný úrad preverí u žiadateľa skutočnosti a údaje podľa odseku 17 a § 33b ods. 1 a doplní povolenie na prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie
daňového skladu pre zahraničných zástupcov do 30 dní odo dňa podania žiadosti; colný
úrad, ktorý doplnil povolenie na prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie
daňového skladu pre zahraničných zástupcov, oznámi bezodkladne túto skutočnosť Colnému
úradu Bratislava. Ak žiadateľ v tejto lehote nepreukáže splnenie všetkých podmienok,
colný úrad ho vyzve, aby uvedené nedostatky odstránil, a doplní povolenie na prevádzkovanie
daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov
do 15 dní odo dňa odstránenia nedostatkov.
(19)
Prevádzkovateľ daňového skladu pre zahraničných zástupcov môže dodávať slovenskému
zástupcovi podľa odseku 15 tabakové výrobky v pozastavení dane so sprievodným dokumentom
a osvedčením o oslobodení od spotrebnej dane,6) ktoré vydal hostiteľský štát. Na takúto prepravu tabakových výrobkov sa zábezpeka
na daň nevyžaduje.
§ 33b
(1)
Prevádzkovateľ daňového skladu pre zahraničných zástupcov môže predávať tabakové
výrobky oslobodené od dane výlučne zahraničným zástupcom, ktorým Colný úrad Bratislava
vydal povolenie na nákup tabakových výrobkov oslobodených od dane v daňovom sklade
pre zahraničných zástupcov. Prevádzkovateľ daňového skladu pre zahraničných zástupcov
je povinný viesť evidenciu kópií povolení na nákup tabakových výrobkov oslobodených
od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov a kópií odpisových listov a zabezpečiť
a)
skladovanie a predaj tabakových výrobkov oslobodených od dane zahraničným zástupcom
výlučne v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov,
b)
vedenie evidencie, v ktorej uvedie najmä
1.
množstvo prijatých tabakových výrobkov v kusoch,
2.
množstvo predaných tabakových výrobkov v kusoch členené podľa zahraničných zástupcov
a množstvo predaných tabakových výrobkov v kusoch od začiatku kalendárneho roka,
3.
stav zásob tabakových výrobkov v kusoch.
(2)
Prevádzkovateľ daňového skladu pre zahraničných zástupcov je povinný oznámiť Colnému
úradu Bratislava najneskôr do 15. dňa kalendárneho mesiaca podľa zahraničných zástupcov
a)
množstvo predaných tabakových výrobkov v kusoch za predchádzajúci kalendárny mesiac
a
b)
celkové množstvo predaných tabakových výrobkov v kusoch od začiatku kalendárneho
roka do konca predchádzajúceho kalendárneho mesiaca.
(3)
Na vedenie evidencie podľa odseku 1 písm. b) sa vzťahuje § 34 ods. 4 rovnako a § 34 ods. 2 a 3 primerane.
(4)
Na zánik povolenia na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov sa
použije § 19 ods. 7 až 11 primerane.
Vedenie evidencií
§ 34
(1)
Prevádzkovateľ podniku na výrobu tabakových výrobkov (§ 17 ods. 1) je povinný viesť evidenciu
a)
vyrobených tabakových výrobkov,
b)
prevzatých tabakových výrobkov,
c)
tabakových výrobkov použitých na vlastnú spotrebu,
d)
vydaných tabakových výrobkov,
e)
základných surovín a materiálov, ktoré sú súčasťou tabakových výrobkov použitých
pri ich výrobe,
f)
stavu zásob tabakových výrobkov a základných surovín a materiálov použitých pri výrobe
tabakových výrobkov.
(2)
V evidencii uvedenej v odseku 1 musí byť podľa vymedzenia predmetu dane podľa § 4 uvedený
a)
obchodný názov, množstvo a dátum výroby tabakových výrobkov,
b)
obchodný názov, množstvo a dátum prevzatia tabakových výrobkov a identifikačné údaje
dodávateľa; pri dovoze tabakových výrobkov aj dátum ich prepustenia do colného režimu
voľný obeh, miesto, v ktorom sa uskutočnilo colné konanie, a identifikačné údaje deklaranta,
c)
obchodný názov, množstvo, dátum a účel použitia tabakových výrobkov na vlastnú spotrebu,
d)
obchodný názov, množstvo a dátum vydania tabakových výrobkov a identifikačné údaje
odberateľa; ak tabakové výrobky prevzal dopravca, na ktorého účet neboli tabakové
výrobky vydané, musia byť uvedené identifikačné údaje dopravcu,
e)
obchodný názov, množstvo a dátum vývozu tabakových výrobkov, miesto uskutočnenia
colného konania a identifikačné údaje deklaranta.
(3)
Vydanie tabakových výrobkov oslobodených od dane musí byť doložené kópiou povolenia
na nákup tabakových výrobkov oslobodených od dane v daňovom sklade pre zahraničných
zástupcov a kópiou odpisového listu, ak sa vydávajú tabakové výrobky oslobodené od
dane podľa § 33a.
(4)
Zápisy v evidencii (odsek 1) sa musia vykonať denne, najneskôr nasledujúci pracovný
deň po vzniku udalosti.
§ 35
(1)
Prevádzkovateľ skladu tabakových výrobkov, ktorý je daňovým skladom, je povinný viesť
evidenciu
a)
prevzatých tabakových výrobkov,
b)
tabakových výrobkov použitých na vlastnú spotrebu,
c)
vydaných tabakových výrobkov,
d)
stavu zásob tabakových výrobkov.
(2)
Na vedenie evidencie podľa odseku 1 sa vzťahuje § 34 ods. 3 a 4 rovnako a § 34 ods. 2 primerane.
§ 37
(1)
Oprávnený príjemca je povinný viesť evidenciu
a)
prevzatých tabakových výrobkov, v členení na tabakové výrobky prijaté
1.
mimo pozastavenia dane,
2.
v pozastavení dane z iných členských štátov,
b)
vydaných tabakových výrobkov,
c)
stavu zásob tabakových výrobkov.
(2)
Na vedenie evidencie podľa odseku 1 sa vzťahuje § 34 ods. 4 rovnako a § 34 ods. 2 primerane.
§ 38
(1)
Daňový splnomocnenec je povinný viesť evidenciu
a)
prijatých tabakových výrobkov v pozastavení dane,
b)
vydaných tabakových výrobkov,
c)
odberateľov.
(2)
Odosielateľ (dodávateľ), ktorý uskutočňuje zásielkový obchod, je povinný viesť evidenciu
odoslaných tabakových výrobkov do iného členského štátu.
(3)
Splnomocnenec pre zásielkový obchod je povinný viesť evidenciu tabakových výrobkov
a)
prijatých,
b)
vydaných.
(4)
Na vedenie evidencie podľa odsekov 1 až 3 sa vzťahuje § 34 ods. 4 rovnako a § 34 ods. 2 primerane.
§ 39
Daňový dozor a daňová kontrola
(1)
Colný úrad vykonáva daňový dozor, ktorým je výkon dozoru nad držbou a pohybom tabakových
výrobkov, tlačou a distribúciou kontrolných známok, a tiež daňovú kontrolu.22)
(2)
Daňový dozor a daňovú kontrolu vykonáva colný úrad, v ktorého pôsobnosti má kontrolovaný
subjekt sídlo alebo trvalý pobyt alebo v ktorého pôsobnosti sa nachádza kontrolovaný
dopravný prostriedok alebo kontrolované tabakové výrobky.
(3)
Colný úrad pri daňovom dozore a daňovej kontrole je oprávnený
a)
vstupovať do každej prevádzkovej budovy, miestnosti, obydlia alebo nebytového priestoru,
ktorý kontrolovaný subjekt používa aj na podnikanie s tabakovými výrobkami, ako aj
vstupovať do priestorov, o ktorých je známe alebo sa dá predpokladať, že sa v nich
nachádzajú alebo môžu nachádzať tabakové výrobky,
b)
zisťovať stav zásob tabakových výrobkov a tovarov, ktoré sú určené alebo môžu byť
použité pri výrobe tabakových výrobkov, a nariadiť vykonanie príslušnej inventúry,
c)
kontrolovať prepravné obaly a iné obaly, napríklad kontajner, debnu, škatuľu, v ktorých
sa nachádzajú alebo môžu nachádzať tabakové výrobky,
d)
zastavovať vozidlá, zisťovať množstvo nimi prepravovaných tabakových výrobkov, kontrolovať
prepravné doklady a kontrolu vyznačiť v týchto dokladoch,
e)
odoberať bezodplatne vzorky v prípadoch podľa písmen a) až d) v technologicky odôvodnenom
množstve,
f)
požadovať predloženie údajov a dokladov súvisiacich s činnosťou kontrolovaného subjektu,
predloženie dokladov preukazujúcich tvrdenia kontrolovaného subjektu a všetkých dokladov
uvedených v tomto zákone,
g)
zisťovať prirodzené úbytky tabakových výrobkov pri výrobe, skladovaní a preprave
súvisiace s ich fyzikálno-chemickými vlastnosťami a na základe dlhodobého sledovania
v trvaní najmenej 12 mesiacov určovať so súhlasom colného úradu najprípustnejšiu výšku
strát tabakových výrobkov v daňových skladoch.
(4)
Pri výkone daňového dozoru a daňovej kontroly je právnická osoba alebo fyzická osoba
povinná strpieť výkon oprávnení colného úradu podľa odseku 3.
(5)
V daňových skladoch colný úrad vykoná daňovú kontrolu najmenej jedenkrát za kalendárny
štvrťrok; u ostatných kontrolovaných subjektov vykoná daňovú kontrolu podľa potreby,
najmenej však jedenkrát do dňa zániku práva vyrubiť daň.23) Na začatie daňovej kontroly sa nevzťahuje ustanovenie osobitného predpisu.24)
(6)
Colný úrad podľa povahy skutočností zistených pri daňovom dozore vyhotoví zápisnicu
alebo úradný záznam, alebo vykoná daňovú kontrolu.
(7)
Ak colný úrad zistí, že kontrolovaný subjekt pri zdanení tabakových výrobkov alebo
pri uplatnení vrátenia dane postupuje v neprospech odberateľa alebo vo svoj neprospech,
upozorní na túto skutočnosť kontrolovaný subjekt.
(8)
Daňový dozor môže vykonávať aj colné riaditeľstvo. V takom prípade sa na colné riaditeľstvo
vzťahujú ustanovenia odsekov 2 až 4, 6 a 7 primerane.
§ 40
Vedenie evidencie colným úradom a colným riaditeľstvom
(1)
Colný úrad je povinný viesť elektronickú databázu, ktorá obsahuje register prevádzkovateľov
daňových skladov, prevádzkovateľov tranzitných daňových skladov, oprávnených príjemcov,
daňových splnomocnencov, daňových skladov, ako aj evidenciu splnomocnencov pre zásielkový
obchod, prevádzkovateľov daňových skladov pre zahraničných zástupcov a dovozcov cigariet.
(2)
Elektronická databáza podľa odseku 1 obsahuje najmä
a)
identifikačné údaje prevádzkovateľa daňového skladu a adresu umiestnenia daňových
skladov, ak nie sú totožné so sídlom alebo trvalým pobytom prevádzkovateľa daňového
skladu, registračné číslo daňového skladu, dátum pridelenia a dátum zrušenia registračného
čísla,
b)
identifikačné údaje oprávneného príjemcu, jeho registračné číslo, dátum pridelenia
a dátum zrušenia registračného čísla,
c)
identifikačné údaje daňového splnomocnenca, jeho registračné číslo, dátum pridelenia
a dátum zrušenia registračného čísla,
d)
identifikačné údaje splnomocnenca pre zásielkový obchod,
e)
identifikačné údaje dovozcu cigariet a jeho registračné odberné číslo,
f)
obchodný názov prijímaných a skladovaných tabakových výrobkov,
g)
identifikačné údaje prevádzkovateľa daňového skladu pre zahraničných zástupcov,
h)
identifikačné údaje prevádzkovateľa tranzitného daňového skladu.
(3)
Colné riaditeľstvo alebo ním poverený colný úrad je povinný viesť centrálnu elektronickú
databázu, ktorá obsahuje údaje podľa odseku 2, a postupovať podľa osobitného predpisu.25)
(4)
Colné riaditeľstvo vedie evidenciu údajov podľa § 9 ods. 26, na ktorej základe oznámi ministerstvu najpredávanejšiu cenovú kategóriu cigariet
za prvých šesť kalendárnych mesiacov roka najneskôr do 15. augusta príslušného roka
a za posledných šesť kalendárnych mesiacov roka najneskôr do 15. februára nasledujúceho
roka na účely zisťovania daňového zaťaženia cigariet spotrebnou daňou. Najpredávanejšia
cenová kategória cigariet je kategória cigariet, z ktorej najväčšie množstvo cigariet
s rovnakou cenou cigariet prepočítanou na tisíc kusov cigariet a rovnakou dĺžkou jednej
cigarety bolo uvedených do daňového voľného obehu na daňovom území za obdobie podľa
prvej vety.
(5)
Colný úrad Bratislava je povinný viesť centrálnu elektronickú databázu vydaných povolení
na nákup tabakových výrobkov oslobodených od dane v daňovom sklade pre zahraničných
zástupcov, ktorá obsahuje najmä
a)
identifikačné údaje zahraničných zástupcov,
b)
limity podľa § 33a ods. 12 až 14 vrátane zostávajúcich častí týchto limitov,
c)
dátum vydania povolenia na nákup tabakových výrobkov oslobodených od dane v daňovom
sklade pre zahraničných zástupcov a
d)
dátum zrušenia povolenia na nákup tabakových výrobkov oslobodených od dane v daňovom
sklade pre zahraničných zástupcov.
§ 41
Správne delikty
(1)
Správneho deliktu sa dopustí právnická osoba alebo fyzická osoba oprávnená na podnikanie,
ak
a)
predá, ponúkne na predaj, skladuje alebo prepravuje spotrebiteľské balenie cigariet,
ktoré nie je označené v súlade s týmto zákonom a osobitným predpisom,25a)
b)
označí spotrebiteľské balenie cigariet falzifikátom kontrolnej známky,
c)
d)
nepreukáže použitie alebo znehodnotenie kontrolných známok,
e)
nevie preukázať v súlade s týmto zákonom pôvod alebo spôsob nadobudnutia tabakových
výrobkov u nej zistených, ktoré sa u nej nachádzajú alebo ktoré sa u nej nachádzali,
a to bez ohľadu na to, či nakladá, alebo nakladala s tabakovými výrobkami ako s vlastnými,
f)
vyrobí tabakové výrobky bez povolenia na prevádzkovanie daňového skladu,
g)
nezloží zábezpeku na daň na prepravu tabakových výrobkov v súlade s týmto zákonom,
h)
je prevádzkovateľom tranzitného daňového skladu a predá tabakové výrobky oslobodené
od dane fyzickej osobe, ktorej je povinný predať tabakové výrobky s daňou,
i)
je prevádzkovateľom daňového skladu pre zahraničných zástupcov a predá tabakové výrobky
oslobodené od dane zahraničnému zástupcovi nad limit podľa § 33a ods. 12 až 14 alebo osobe, ktorej nebolo vydané povolenie na nákup tabakových výrobkov oslobodených
od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov,
j)
k)
poruší ustanovenie § 10 ods. 1 písm. d),
l)
poruší ustanovenie § 23 ods. 9 písm. a).
(2)
Colný úrad uloží pokutu
a)
b)
za správny delikt podľa odseku 1 písm. b) vo výške dane pripadajúcej na množstvo
cigariet v spotrebiteľskom balení cigariet označenom falzifikátom kontrolnej známky
zvýšenú o 100 %, najmenej však 1 659,69 eura, a také spotrebiteľské balenie cigariet
zabezpečí,3)
c)
za správny delikt podľa odseku 1 písm. c) vo výške od 331,93 eura do 1 659,69 eura,
d)
za správny delikt podľa odseku 1 písm. d) vo výške dane pripadajúcej na množstvo
cigariet v spotrebiteľskom balení cigariet, na ktoré boli kontrolné známky určené,
najmenej však 331,93 eura,
e)
za správny delikt podľa odseku 1 písm. e) vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo
zistených tabakových výrobkov, najmenej však 331,93 eura, a také tabakové výrobky
zabezpečí,3)
f)
za správny delikt podľa odseku 1 písm. f) vo výške dane pripadajúcej na množstvo
tabakových výrobkov vyrobených bez povolenia na prevádzkovanie daňového skladu, najmenej
však 3 319,39 eura, a také tabakové výrobky zabezpečí,3)
g)
za správny delikt podľa odseku 1 písm. g) vo výške 20 % dane pripadajúcej na to množstvo
prepravovaných tabakových výrobkov, na ktoré nebola zložená zábezpeka na daň,
h)
za správny delikt podľa odseku 1 písm. h) vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo
predaných tabakových výrobkov oslobodených od dane, ktoré mali byť predané s daňou,
najmenej však 3 319,39 eura,
i)
za správny delikt podľa odseku 1 písm. i) vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo
tabakových výrobkov oslobodených od dane predaných nad limit podľa § 33a ods. 12 až 14 alebo osobe bez povolenia na nákup tabakových výrobkov oslobodených od dane v daňovom
sklade pre zahraničných zástupcov, najmenej však 3 319,39 eura,
j)
za správny delikt podľa odseku 1 písm. j) 331,93 eura a v prípade opakovaného porušenia
1 659,69 eura,
k)
za správny delikt podľa odseku 1 písm. k) vo výške rozdielu dane zisteného colným
úradom, najmenej však 331,93 eura a v prípade opakovaného porušenia najmenej 1 659,69
eura,
l)
za správny delikt podľa odseku 1 písm. l) 66,38 eura.
(3)
Pri určovaní výšky pokuty podľa odseku 2 písm. c) prihliadne colný úrad na závažnosť,
dĺžku trvania a následky protiprávneho stavu.
(4)
Na účel výpočtu dane podľa odseku 2 písm. a) a e) základom dane pri cigaretách, ktoré
nie sú označené kontrolnou známkou a ktoré sa nedodávajú pod rovnakým obchodným názvom
na daňové územie, je počet kusov cigariet v takomto spotrebiteľskom balení cigariet
a cena najpredávanejšej cenovej kategórie cigariet (§ 40 ods. 4) prepočítaná na počet kusov cigariet v takomto spotrebiteľskom balení cigariet.
§ 41a
Priestupky
(1)
Priestupku sa dopustí fyzická osoba, ktorá nie je oprávnená na podnikanie, ak
a)
predá, ponúkne na predaj, skladuje alebo prepravuje spotrebiteľské balenie cigariet,
ktoré nie je označené v súlade s týmto zákonom a osobitným predpisom,25a)
b)
označí spotrebiteľské balenie cigariet falzifikátom kontrolnej známky,
c)
nevie preukázať v súlade s týmto zákonom pôvod alebo spôsob nadobudnutia tabakových
výrobkov u nej zistených, ktoré sa u nej nachádzajú alebo ktoré sa u nej nachádzali,
a to bez ohľadu na to, či nakladá alebo nakladala s tabakovými výrobkami ako s vlastnými,
d)
použije tabakové výrobky oslobodené od dane podľa § 7 písm. f) alebo § 8 ods. 2 na iný ako určený účel.
(2)
Colný úrad uloží pokutu
a)
za priestupok podľa odseku 1 písm. a) do 33 193,91 eura, najmenej však 66,38 eura,
a také spotrebiteľské balenie cigariet zabezpečí,3)
b)
za priestupok podľa odseku 1 písm. b) vo výške dane pripadajúcej na množstvo cigariet
v spotrebiteľskom balení cigariet označenom falzifikátom kontrolnej známky zvýšenú
o 100 %, najmenej však 1 659,69 eura, a také spotrebiteľské balenie cigariet zabezpečí,3)
c)
za priestupok podľa odseku 1 písm. c) do 33 193,91 eura, najmenej však 66,38 eura,
a také tabakové výrobky zabezpečí,3)
d)
za priestupok podľa odseku 1 písm. d) vo výške 50 % dane pripadajúcej na množstvo
tabakových výrobkov oslobodených od dane podľa § 7 písm. f) alebo § 8 ods. 2 použitých na iný ako určený účel, najmenej však 165,96 eura.
(3)
Pri určovaní výšky pokuty podľa odseku 2 písm. a) a c) prihliadne colný úrad na závažnosť,
dĺžku trvania a následky protiprávneho stavu.
(4)
Na účel výpočtu dane podľa odseku 2 písm. b) a d) základom dane pri cigaretách, ktoré
nie sú označené kontrolnou známkou a ktoré sa nedodávajú pod rovnakým obchodným názvom
na daňové územie, je počet kusov cigariet v takomto spotrebiteľskom balení cigariet
a cena najpredávanejšej cenovej kategórie cigariet (§ 40 ods. 4) prepočítaná na počet kusov cigariet v takomto spotrebiteľskom balení cigariet.
(5)
(6)
Za priestupok podľa odseku 1 písm. a) a c) môže colný úrad uložiť pokutu v blokovom
konaní do výšky 165,96 eura. Na priestupky a ich prejednávanie sa vzťahuje všeobecný
predpis o priestupkoch.25c)
Spoločné, prechodné a záverečné ustanovenia
§ 42
(1)
Týmto zákonom sa preberajú právne akty Európskeho spoločenstva a Európskej únie uvedené
v prílohe č. 1.
(2)
Na správu dane sa použije osobitný predpis,19) ak tento zákon neustanovuje inak.
(3)
Vzor daňového priznania, dodatočného daňového priznania, žiadosti o vrátenie dane
a dodatočnej žiadosti o vrátenie dane ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý
vydá ministerstvo.
§ 43
(1)
Podľa doterajších predpisov sa posudzujú všetky práva a povinnosti v nich uvedené,
ktoré vznikli do 30. apríla 2004 a až do uplynutia všetky lehoty, ktoré začali plynúť
pred 1. májom 2004, ako aj na ne nadväzujúce lehoty, pričom správu spotrebnej dane
z tabaku a tabakových výrobkov vykonávajú podľa doterajších predpisov doterajší správcovia
tejto dane.
(2)
Ak tento zákon neustanovuje inak, daň podľa tohto zákona sa vzťahuje na tabakové
výrobky, ktoré boli uvedené do daňového voľného obehu na daňovom území alebo dovezené
na daňové územie, alebo vyvezené z daňového územia od 1. mája 2004.
§ 44
(1)
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce od 1. mája 2004 prevádzkovať daňový
sklad podľa tohto zákona, musí písomne požiadať colný úrad o registráciu a vydanie
povolenia na prevádzkovanie daňového skladu, pričom žiadosť o registráciu a vydanie
tohto povolenia musí byť doručená colnému úradu najneskôr do 31. marca 2004. Žiadosť
musí obsahovať
a)
identifikačné údaje žiadateľa a adresu umiestnenia jeho prevádzkarní, ak nie sú totožné
so sídlom alebo s trvalým pobytom žiadateľa,
b)
daňové identifikačné číslo žiadateľa,
c)
identifikačné číslo pre daň z pridanej hodnoty, ak bolo žiadateľovi pridelené,
d)
obchodný názov a presné vymedzenie tabakového výrobku vyrábaného, spracúvaného, prijímaného,
skladovaného a odosielaného (§ 4 ods. 2),
e)
predpokladaný ročný objem výroby a predaja tabakových výrobkov v príslušnej mernej
jednotke, ak ide o podnik na výrobu tabakových výrobkov, alebo predpokladaný ročný
objem skladovania a predaja tabakových výrobkov v príslušnej mernej jednotke, ak ide
o sklad tabakových výrobkov.
(2)
Prílohami k žiadosti sú
a)
výpis z obchodného registra alebo zo živnostenského registra nie starší ako 30 dní
alebo jeho osvedčená kópia, alebo iný doklad preukazujúci oprávnenie na podnikanie
nie starší ako 30 dní, alebo jeho osvedčená kópia, alebo doklad preukazujúci, že právnická
osoba nie je zriadená alebo založená na podnikateľské účely, nie starší ako 30 dní
alebo jeho osvedčená kópia,
b)
technická dokumentácia, stručný opis činnosti a opis výrobných a skladovacích priestorov
s pripojeným náčrtom, spôsob zabezpečenia tabakových výrobkov pred neoprávneným vniknutím
do týchto priestorov a spôsob zabezpečenia tabakových výrobkov pred neoprávneným použitím,
c)
technologický opis postupu výroby, zoznam spracúvaných základných surovín a materiálov,
ktoré sú súčasťou tabakového výrobku, a zoznam výrobkov, ktoré majú byť vyrobené,
d)
účtovná závierka za predchádzajúce účtovné obdobie, ak žiadateľ bol povinný účtovnú
závierku vypracovať a ak žiadateľ podlieha povinnosti overovania účtovnej závierky
audítorom, účtovná závierka overená audítorom podľa osobitného predpisu,12) ako aj forma vedenia účtovníctva,
e)
potvrdenie daňového úradu o splnení podmienok uvedených v odseku 4 písm. b) a potvrdenie
Sociálnej poisťovne a zdravotnej poisťovne o splnení podmienok uvedených v odseku
4 písm. c),
f)
zoznam členských štátov, do ktorých žiadateľ predpokladá dodávať (zasielať) tabakové
výrobky v pozastavení dane; tento zoznam môže byť na požiadanie poskytnutý členským
štátom určenia.
(3)
Žiadateľ je povinný na požiadanie colného úradu spresniť údaje uvedené v žiadosti
a v prílohách k nej.
(4)
Žiadateľ musí spĺňať aj tieto podmienky:
a)
vedie účtovníctvo podľa osobitného predpisu,8)
b)
colný úrad ani daňový úrad
1.
voči nemu nemá pohľadávky po lehote splatnosti,
2.
voči osobe s ním personálne prepojenej alebo majetkovo prepojenej nemá pohľadávky
na dani po lehote splatnosti, ani v priebehu desiatich rokov pred dňom podania žiadosti
nemal voči osobe, ktorá zanikla a ktorá by sa považovala za osobu personálne prepojenú
alebo majetkovo prepojenú so žiadateľom, pohľadávky na dani, ktoré do zániku tejto
osoby neboli uspokojené; to sa vzťahuje aj na pohľadávky na dani, ktoré boli postúpené
na tretiu osobu podľa osobitných predpisov,13)
c)
nemá nedoplatky na povinných odvodoch poistného podľa osobitných predpisov,7)
d)
nebol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin; to sa vzťahuje aj na zodpovedného
zástupcu a fyzické osoby, ktoré sú členmi riadiacich alebo kontrolných orgánov žiadateľa,
e)
nie je v likvidácii, ani na neho nebol právoplatne vyhlásený konkurz alebo povolené
vyrovnanie, alebo potvrdené nútené vyrovnanie.
(5)
Žiadateľ pred vydaním povolenia na prevádzkovanie daňového skladu je povinný zložiť
zábezpeku na daň (§ 20). Ak nie je ohrozená vymožiteľnosť dane alebo vybratie dane, môže žiadateľ písomne
požiadať colný úrad o upustenie od zloženia zábezpeky na daň
a)
úplne, ak žiadateľ spĺňa podmienky uvedené v odseku 4 po dobu najmenej 24 predchádzajúcich,
po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov pred podaním žiadosti o povolenie na prevádzkovanie
daňového skladu,
b)
čiastočne vo výške 50 %, ak žiadateľ spĺňa podmienky uvedené v odseku 4 po dobu najmenej
12 predchádzajúcich, po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov pred podaním žiadosti
o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu.
(6)
Colný úrad preverí u žiadateľa skutočnosti a údaje podľa odsekov 1 až 5, a ak sú
skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách pravdivé a žiadateľ spĺňa podmienky
na registráciu a vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu (§ 16 a 18), colný úrad mu pridelí registračné číslo, vydá osvedčenie o registrácii a povolenie
na prevádzkovanie daňového skladu a rozhodne o zábezpeke na daň.
(7)
Právnická osoba alebo fyzická osoba uvedená v odseku 1, ktorej colný úrad vydal povolenie
na prevádzkovanie daňového skladu s platnosťou od 1. mája 2004, je povinná za účasti
daňového úradu a colného úradu vykonať v súlade s osobitným predpisom26) inventarizáciu zásob tabakových výrobkov do 30. apríla 2004 podľa stavu k 30. aprílu
2004 v členení podľa § 6 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 312/1993 Z. z. o spotrebnej dani z tabaku a tabakových výrobkov v znení platnom k 30. aprílu 2004,
a to osobitne zo zásob tabakových výrobkov, ktoré má v súlade s doterajšími predpismi
a)
s daňou,
b)
bez dane.
(8)
Prevádzkovateľ daňového skladu môže uplatniť vrátenie dane zo zásob podľa odseku
7 písm. a) iba v samostatnom daňovom priznaní, ktoré podá colnému úradu do 25. mája
2004, ak má doklady potvrdzujúce výšku zaplatenej dane. Prílohou samostatného daňového
priznania je zápisnica z inventarizácie. Colný úrad vráti daň do 30 dní od dátumu
doručenia samostatného daňového priznania. Ak je v samostatnom daňovom priznaní uplatnené
vrátenie dane v nesprávnej výške, colný úrad uloží sankcie podľa doterajšieho predpisu.
Ak prevádzkovateľ daňového skladu uvedený v odseku 7 mal k 30. aprílu 2004 zásoby
tabakových výrobkov podľa odseku 7 písm. a) a nepodal samostatné daňové priznanie
do 25. mája 2004, tieto zásoby sa od 1. mája 2004 považujú za tabakové výrobky v pozastavení
dane.
(9)
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce byť od 1. mája 2004 oprávneným príjemcom
podľa tohto zákona (§ 23 ods. 1), musí písomne požiadať colný úrad o registráciu a vydanie povolenia prijímať tabakové
výrobky z iného členského štátu v pozastavení dane, pričom žiadosť o registráciu a
vydanie tohto povolenia musí byť doručená colnému úradu najneskôr do 31. marca 2004.
Na obsah žiadosti sa vzťahuje odsek 1 primerane. Prílohami žiadosti sú výpis z obchodného
registra alebo živnostenského registra nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená
kópia, alebo iný doklad preukazujúci oprávnenie na podnikanie nie starší ako 30 dní,
alebo jeho osvedčená kópia a čestné vyhlásenie žiadateľa, že spĺňa podmienky uvedené
v odseku 4.
(10)
Žiadateľ uvedený v odseku 9 pred vydaním povolenia prijímať tabakové výrobky z iného
členského štátu v pozastavení dane opakovane je povinný zložiť zábezpeku na daň (§ 20).
(11)
Colný úrad pred vykonaním registrácie preverí u žiadateľa uvedeného v odseku 9 skutočnosti
a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách, a ak sú tieto skutočnosti a údaje pravdivé,
colný úrad mu pridelí registračné číslo, vydá osvedčenie o registrácii a povolenie
prijímať tabakové výrobky z iného členského štátu v pozastavení dane.
(12)
Právnická osoba alebo fyzická osoba uvedená v odseku 9, ktorej colný úrad vydal povolenie
prijímať tabakové výrobky z iného členského štátu v pozastavení dane s platnosťou
od 1. mája 2004 a má zásoby tabakových výrobkov, je povinná vykonať v súlade s osobitným
predpisom26) inventarizáciu týchto zásob do 30. apríla 2004 podľa stavu k 30. aprílu 2004 v členení
podľa § 6 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 312/1993 Z. z. o spotrebnej dani z tabaku a tabakových výrobkov v znení platnom k 30. aprílu 2004,
a to osobitne zo zásob tabakových výrobkov, ktoré má v súlade s doterajšími predpismi
a)
s daňou,
b)
bez dane.
(13)
Oprávnený príjemca zo zásob podľa odseku 12 písm. b) je povinný podať colnému úradu
samostatné daňové priznanie do 25. mája 2004, priznať daň podľa sadzby dane platnej
od 1. mája 2004 a do 25. mája 2004 zaplatiť daň.
(14)
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce byť od 1. mája 2004 daňovým splnomocnencom
(§ 24 ods. 1), musí písomne požiadať colné riaditeľstvo o registráciu, pričom žiadosť musí byť
doručená colnému riaditeľstvu do 31. marca 2004. Colné riaditeľstvo určí colný úrad
príslušný na vykonanie registrácie. Žiadosť o registráciu daňového splnomocnenca musí
byť doložená plnomocenstvom udeleným písomne s úradne osvedčeným podpisom a vyhlásenie
daňového splnomocnenca s úradne osvedčeným podpisom, že súhlasí so zastupovaním odosielateľa
(dodávateľa). Na predloženie tejto žiadosti a registráciu daňového splnomocnenca sa
použije odsek 9 a 11 primerane.
(15)
Právnická osoba alebo fyzická osoba neuvedená v odsekoch 1, 9 a 14, ktorá chce od
1. mája 2004 dovážať spotrebiteľské balenie cigariet z územia tretích štátov, musí
písomne požiadať colný úrad o zaradenie do evidencie dovozcov cigariet najneskôr do
31. marca 2004. Žiadosť o zaradenie do tejto evidencie musí obsahovať identifikačné
údaje žiadateľa, daňové identifikačné číslo, obchodný názov spotrebiteľského balenia
cigariet a predpokladané ročné množstvo dovážaných cigariet.
(16)
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce od 1. mája 2004 uvádzať spotrebiteľské
balenie cigariet do daňového voľného obehu na daňovom území, je povinná požiadať o
vydanie registračného odberného čísla
a)
súčasne so žiadosťou o registráciu a vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového
skladu, ak ide o právnickú osobu alebo fyzickú osobu podľa odseku 1, alebo
b)
súčasne so žiadosťou o registráciu a vydanie povolenia prijímať tabakové výrobky
z iného členského štátu v pozastavení dane, ak ide o právnickú osobu alebo fyzickú
osobu podľa odseku 9, alebo
c)
súčasne so žiadosťou o registráciu daňového splnomocnenca, ak ide o právnickú osobu
alebo fyzickú osobu podľa odseku 14, alebo
d)
po zaradení do evidencie dovozcov cigariet, ak ide o právnickú osobu alebo fyzickú
osobu podľa odseku 15.
(17)
Právnická osoba alebo fyzická osoba uvedená v odseku 15 v žiadosti o pridelenie registračného
odberného čísla uvedie svoje identifikačné údaje žiadateľa a predloží potvrdenie colného
úradu o jeho zaradení do evidencie dovozcov cigariet.
(18)
Právnická osoba alebo fyzická osoba uvedená v odseku 16 po pridelení registračného
odberného čísla uzatvorí s právnickou osobou alebo fyzickou osobou uvedenou v odseku
20 písomnú zmluvu o vyhotovení kontrolných známok, ktorej kópiu predloží do 15 dní
colnému úradu, a požiada colný úrad o vydanie poukazu na odber kontrolných známok.
Daňový splnomocnenec podľa odseku 14 a právnická osoba alebo fyzická osoba podľa odseku
15 pred vydaním poukazu na odber kontrolných známok je povinná zložiť zábezpeku na
daň vkladom peňažných prostriedkov na účet colného úradu [§ 20 ods. 4 písm. a)].
(19)
Žiadosť o vydanie odberného poukazu musí obsahovať identifikačné údaje žiadateľa,
registračné odberné číslo žiadateľa, počet kusov kontrolných známok podľa ceny cigariet,
počtu kusov cigariet v spotrebiteľskom balení cigariet a dĺžky jednej cigarety. Žiadateľ
zároveň zašle colnému úradu najneskôr s predložením žiadosti o vydanie prvého poukazu
na odber kontrolných známok zoznam cigariet uvádzaných do daňového voľného obehu,
v ktorom uvedie cenu cigariet s dátumom uvedenia do daňového voľného obehu za túto
cenu, obchodný názov cigariet, počet kusov cigariet v spotrebiteľskom balení cigariet,
dĺžku jednej cigarety, krajinu pôvodu cigariet a identifikačné údaje výrobcu cigariet,
ak nejde o výrobcu cigariet na daňovom území.
(20)
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá je oprávnená vyhotovovať kontrolné známky
podľa doterajších predpisov, môže vyhotovovať kontrolné známky podľa tohto zákona
najneskôr do 31. júla 2004. Táto právnická osoba alebo fyzická osoba je povinná pred
distribúciou kontrolných známok predložiť colnému riaditeľstvu vzorový výtlačok (specimen)
vyhotovený v súlade so všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa § 9 ods. 32. Vzorový výtlačok kontrolnej známky (specimen) je právnická osoba alebo fyzická osoba
povinná predložiť aj pred každou zmenou prvkov a údajov kontrolnej známky.
(21)
Ak sa má spotrebiteľské balenie cigariet uvádzať do daňového voľného obehu po 1.
máji 2004, musí byť označené kontrolnou známkou podľa tohto zákona (§ 9) s výnimkou uvedenou v odseku 24.
(22)
Spotrebiteľské balenie cigariet označené kontrolnou známkou podľa doterajších predpisov
je zakázané vyskladniť po 30. apríli 2004.
(23)
Spotrebiteľské balenie cigariet označené kontrolnou známkou podľa doterajších predpisov
možno predávať najneskôr 30. septembra 2004. Po tomto dátume sa bude takto označené
spotrebiteľské balenie cigariet považovať za neoznačené.
(24)
Od 1. mája 2004 do 31. júla 2004 možno uvádzať do daňového voľného obehu spotrebiteľské
balenie cigariet označené kontrolnou známkou podľa doterajších predpisov, ak je vo
voľnom poli kontrolnej známky uvedená cena cigariet. Takéto kontrolné známky môže
vyhotovovať právnická alebo fyzická osoba oprávnená vyhotovovať kontrolné známky podľa
doterajších predpisov, najneskôr však do 31. júla 2004.
(25)
Spotrebiteľské balenie cigariet označené kontrolnou známkou podľa odseku 24 sa považuje
za označené podľa tohto zákona do 31. decembra 2004. Po tomto dátume sa bude takto
označené spotrebiteľské balenie cigariet považovať za neoznačené.
(26)
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá bola odberateľom kontrolných známok podľa
doterajších predpisov, zúčtuje použitie kontrolných známok podľa stavu k 31. júlu
2004 podľa doterajších predpisov s Daňovým riaditeľstvom Slovenskej republiky (ďalej
len „daňové riaditeľstvo“) v lehote do 25. augusta 2004. Na zúčtovanie kontrolných
známok sa použijú ustanovenia § 9 tohto zákona primerane. Nepoužité kontrolné známky bez uvedenej ceny zničí odberateľ
kontrolných známok pod dozorom daňového riaditeľstva alebo ním povereného daňového
úradu do piatich dní od dátumu skutočného zúčtovania. O zničení kontrolných známok
vyhotoví daňové riaditeľstvo alebo ním poverený daňový úrad úradný záznam.
(27)
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorej k 1. máju 2004 nebolo vydané povolenie
na prevádzkovanie daňového skladu alebo povolenie prijímať tabakové výrobky z iného
členského štátu v pozastavení dane a má zásoby tabakových výrobkov, je povinná vykonať
v súlade s osobitným predpisom26) inventarizáciu týchto zásob do 30. apríla 2004 podľa stavu k 30. aprílu 2004 v členení
podľa § 6 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 312/1993 Z. z. o spotrebnej dani z tabaku a tabakových výrobkov v znení platnom k 30. aprílu 2004,
a to osobitne zo zásob tabakových výrobkov, ktoré má v súlade s doterajšími predpismi
a)
s daňou,
b)
bez dane.
(28)
Právnická osoba alebo fyzická osoba uvedená v odseku 27 zo zásob podľa odseku 27
písm. b) je povinná podať colnému úradu samostatné daňové priznanie do 25. mája 2004,
priznať daň podľa sadzby dane platnej od 1. mája 2004 a v rovnakej lehote zaplatiť
daň.
(29)
Právnickej osobe alebo fyzickej osobe uvedenej v odseku 27, ktorá predložila žiadosť
o vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu alebo povolenia prijímať tabakové
výrobky z iného členského štátu v pozastavení dane, ale konanie o tejto žiadosti nebolo
k 1. máju 2004 ukončené, colný úrad určí dátum, ku ktorému má vykonať novú inventarizáciu
pred vydaním príslušného povolenia; takáto žiadosť sa posúdi, ako keby bola podaná
po 30. apríli 2004.
(30)
Právnickej osobe alebo fyzickej osobe uvedenej v odseku 27, ktorá má k 30. aprílu
2004 zásoby tabakových výrobkov za cenu bez dane a nepredložila colnému úradu samostatné
daňové priznanie do 25. mája 2004, daň určí colný úrad a uloží pokutu vo výške určenej
dane.
(31)
Ak boli tabakové výrobky dopravené do tuzemska zo štátu, ktorý je od 1. mája 2004
členským štátom, a k 30. aprílu 2004 sa nachádzajú v colných režimoch s výnimkou colného
režimu tranzit a tie neboli ukončené, také tabakové výrobky sa považujú za tabakové
výrobky v pozastavení dane. Ak také tabakové výrobky nie sú dopravené do daňového
skladu, vzniká daňová povinnosť na daňovom území dňom uvedenia tabakových výrobkov
do daňového voľného obehu.
(32)
Ak sa majú tabakové výrobky uvedené do daňového voľného obehu v inom členskom štáte
prepraviť na daňové územie na podnikateľské účely podľa § 29 a preprava tabakových výrobkov bude ukončená po nadobudnutí účinnosti tohto zákona,
uplatnia sa ustanovenia tohto zákona primerane.
(33)
Na doloženie prepravy tabakových výrobkov oslobodených od dane na územie iného členského
štátu slovenským zástupcom (§ 15 ods. 3) a ozbrojenými silami Slovenskej republiky
na použitie v rámci aktivít podľa medzinárodnej zmluvy sa môže použiť osvedčenie o
oslobodení od spotrebnej dane vytlačené podľa vzoru uvedeného v prílohe č. 3.
(34)
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorej bolo vydané povolenie na prevádzkovanie
daňového skladu s platnosťou od 1. mája 2004 a chce prepravovať tabakové výrobky v
pozastavení dane, môže použiť sprievodný dokument vytlačený podľa vzoru uvedeného
v prílohe č. 4, ak nepoužije dokument podľa právneho predpisu únie.15)
(35)
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá je podľa tohto zákona oprávnená od 1.
mája 2004 tabakové výrobky uvedené do daňového voľného obehu na daňovom území prepravovať
do iného členského štátu na podnikateľské účely (§ 29), môže použiť zjednodušený sprievodný dokument vytlačený podľa vzoru uvedeného v
prílohe č. 5, ak nepoužije dokument podľa právneho predpisu únie.20)
(36)
Na konanie colného úradu podľa odsekov 1 až 35 sa vzťahujú ustanovenia osobitného
predpisu,19) ak tento zákon neustanovuje inak. Colný úrad rozhodne o žiadosti podľa odsekov 6,
11 a 14 do 30 dní odo dňa doručenia žiadosti právnickej osoby alebo fyzickej osoby
uvedenej v odsekoch 1, 9 a 14. Ak žiadateľ uvedený v odsekoch 1, 9 a 14 nepreukáže
v tejto lehote splnenie všetkých podmienok, colný úrad vyzve žiadateľa uvedeného v
odsekoch 1, 9 a 14, aby nedostatky odstránil, a rozhodne o žiadosti podľa odsekov
6, 11 a 14 v lehote do 15 dní odo dňa odstránenia nedostatkov.
(37)
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá je oprávnená v rámci podnikania predávať
spotrebiteľské balenie cigariet a ktorá má v držbe spotrebiteľské balenie cigariet
uvedené v odseku 23, ktoré nepredala do 30. septembra 2004, je povinná do 31. decembra
2004 oznámiť colnému úradu množstvo takto označených spotrebiteľských balení cigariet
a požiadať colný úrad o ich zničenie; colný úrad zničí tieto spotrebiteľské balenia
cigariet. Ustanovenia § 41 ods. 5 tohto zákona sa v prípade postupu podľa tohto odseku nepoužijú.
§ 44a
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. novembra 2004
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorej bolo vydané povolenie na prevádzkovanie
tranzitného daňového skladu podľa znenia účinného k 31. októbru 2004, môže prevádzkovať
tranzitný daňový sklad podľa predpisov účinných k 1. novembru 2004; podmienky a povinnosti
na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu prispôsobí podľa predpisov účinných
od 1. novembra 2004 najneskôr do 31. decembra 2004.
§ 44b
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2005
(1)
Zahraničný zástupca môže požiadať o vrátenie dane podľa § 15 ods. 10 a 11 zákona
v znení účinnom k 31. decembru 2004 najneskôr do 25. januára 2005, inak možnosť vrátenia
dane zaniká. Na vrátenie dane sa uplatní ustanovenie § 15 ods. 13 zákona v znení účinnom
k 31. decembru 2004.
(2)
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce od 1. januára 2005 prevádzkovať daňový
sklad pre zahraničných zástupcov podľa zákona v znení účinnom od 1. januára 2005,
je povinná písomne požiadať colný úrad o registráciu a vydanie povolenia na prevádzkovanie
daňového skladu pre zahraničných zástupcov, pričom žiadosť o registráciu a o vydanie
tohto povolenia musí podať colnému úradu najneskôr do 15. decembra 2004. Na žiadosť
o registráciu a vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných
zástupcov a na toto povolenie sa použije § 19 primerane.
(3)
Colný úrad preverí u žiadateľa podľa odseku 2 skutočnosti a údaje podľa odsekov 2
a 12 a vydá žiadateľovi povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných
zástupcov do desiatich dní odo dňa podania žiadosti; colný úrad, ktorý vydal povolenie
na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov, oznámi bezodkladne túto
skutočnosť Colnému úradu Bratislava. Ak žiadateľ v tejto lehote nepreukáže splnenie
všetkých podmienok, colný úrad vyzve žiadateľa, aby uvedené nedostatky odstránil,
a vydá povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov do piatich
dní odo dňa odstránenia nedostatkov.
(4)
Právnická osoba alebo fyzická osoba podľa odseku 2 je povinná pred vydaním povolenia
na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov zložiť zábezpeku na daň
vo výške dane pripadajúcej na priemerné mesačné množstvo predaných tabakových výrobkov.
Ak právnická osoba alebo fyzická osoba už požiadala o vydanie povolenia na prevádzkovanie
daňového skladu pre zahraničných zástupcov podľa osobitného predpisu,21) je povinná zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na predpokladané priemerné
mesačné množstvo predaných tovarov uvedených v povolení na prevádzkovanie daňového
skladu pre zahraničných zástupcov. Na zloženie zábezpeky na daň sa použije § 20 primerane.
(5)
Zahraničný zástupca, ktorý chce od 1. januára 2005 nakupovať tabakové výrobky oslobodené
od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov podľa zákona v znení účinnom od
1. januára 2005, je povinný najneskôr do 10. decembra 2004 požiadať Ministerstvo zahraničných
vecí Slovenskej republiky o vydanie potvrdenia o postavení zahraničného zástupcu podľa
§ 33a ods. 2 a o splnení podmienky vzájomnosti podľa § 33a ods. 15. Vzor potvrdenia Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o postavení
zahraničného zástupcu a o splnení podmienky vzájomnosti je uvedený v prílohe č. 2.
(6)
Zahraničný zástupca podľa odseku 5 musí písomne požiadať Colný úrad Bratislava o
vydanie povolenia na nákup tabakových výrobkov oslobodených od dane v daňovom sklade
pre zahraničných zástupcov, pričom žiadosť o vydanie povolenia na nákup tabakových
výrobkov oslobodených od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov musí podať
Colnému úradu Bratislava najneskôr do 20. decembra 2004. K žiadosti o vydanie povolenia
na nákup tabakových výrobkov oslobodených od dane v daňovom sklade pre zahraničných
zástupcov žiadateľ priloží potvrdenie podľa odseku 5.
(7)
Colný úrad Bratislava vydá povolenie na nákup tabakových výrobkov oslobodených od
dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov do desiatich dní odo dňa podania
žiadosti o vydanie povolenia na nákup tabakových výrobkov oslobodených od dane v daňovom
sklade pre zahraničných zástupcov, v ktorom uvedie identifikačné údaje žiadateľa,
jeho postavenie podľa § 33a ods. 2, splnenie podmienky podľa § 33a ods. 15 a ročný limit na nákup tabakových výrobkov oslobodených od dane v daňovom sklade
pre zahraničných zástupcov, a to v rozsahu podľa § 33a ods. 12 až 14. Prílohou k povoleniu na nákup tabakových výrobkov oslobodených od dane v daňovom
sklade pre zahraničných zástupcov je odpisový list na rok 2005. Ak právnická osoba
alebo fyzická osoba už požiadala o vydanie povolenia na nákup tabakových výrobkov
oslobodených od dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov podľa osobitného
predpisu,21) možno vydať jedno povolenie pre všetky tovary podliehajúce spotrebným daniam podľa
osobitného predpisu,21) ktorého prílohou sú odpisové listy pre jednotlivé predmety spotrebnej dane podľa
osobitného predpisu.21)
(8)
Colný úrad Bratislava vydá povolenie na nákup tabakových výrobkov oslobodených od
dane v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov vrátane odpisového listu v dvoch
vyhotoveniach; jedno vyhotovenie pre Colný úrad Bratislava a jedno vyhotovenie pre
zahraničného zástupcu. Colný úrad Bratislava v odpisovom liste uvedie ročný limit
na nákup tabakových výrobkov oslobodených od dane v daňovom sklade pre zahraničných
zástupcov v rozsahu podľa § 33a ods. 12 až 14.
(9)
Prevádzkovateľ daňového skladu, ktorému bolo vydané povolenie na prevádzkovanie daňového
skladu podľa § 19 a ktorý chce od 1. januára 2005 predávať tabakové výrobky oslobodené od dane zahraničným
zástupcom, musí písomne požiadať colný úrad o doplnenie povolenia na prevádzkovanie
daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov
podľa zákona v znení účinnom od 1. januára 2005. V žiadosti o doplnenie povolenia
na prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre
zahraničných zástupcov žiadateľ uvedie údaje podľa § 19 ods. 1, pričom žiadosť o doplnenie tohto povolenia musí podať colnému úradu najneskôr do
15. decembra 2004. Prevádzkovateľ daňového skladu je povinný pred doplnením povolenia
na prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre
zahraničných zástupcov zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na priemerné
mesačné množstvo predaných tabakových výrobkov v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov.
Zloženie zábezpeky na daň na tabakové výrobky predané v daňovom sklade pre zahraničných
zástupcov sa nevyžaduje, ak zábezpeka na daň podľa § 20 ods. 1 je zložená v takej výške, že pokrýva i zábezpeku na daň na tabakové výrobky, ktoré
sa majú predať v daňovom sklade pre zahraničných zástupcov.
(10)
Colný úrad preverí u žiadateľa skutočnosti a údaje podľa odsekov 9 a 12 a doplní
povolenie na prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového
skladu pre zahraničných zástupcov do desiatich dní odo dňa podania žiadosti; colný
úrad, ktorý doplnil povolenie na prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie
daňového skladu pre zahraničných zástupcov, oznámi bezodkladne túto skutočnosť Colnému
úradu Bratislava. Ak žiadateľ v tejto lehote nepreukáže splnenie všetkých podmienok,
colný úrad vyzve žiadateľa, aby uvedené nedostatky odstránil, a doplní povolenie na
prevádzkovanie daňového skladu o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných
zástupcov do piatich dní odo dňa odstránenia nedostatkov.
(11)
Colný úrad môže v povolení na prevádzkovanie daňového skladu pre zahraničných zástupcov
uviesť prevádzkovo-technické podmienky prevádzkovania takéhoto skladu.
(12)
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce prevádzkovať daňový sklad pre zahraničných
zástupcov, je povinná zabezpečiť skladovanie a predaj tabakových výrobkov oslobodených
od dane zahraničným zástupcom v daňovom sklade určenom výlučne na predaj pre zahraničných
zástupcov.
§ 44c
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2006
(1)
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá je užívateľským podnikom podľa § 8 zákona
v znení účinnom k 31. decembru 2005, sa považuje za zaradenú do evidencie užívateľských
podnikov podľa § 8 zákona v znení účinnom od 1. januára 2006. Odberný poukaz vydaný
podľa ustanovení zákona v znení účinnom k 31. decembru 2005 sa považuje za odberný
poukaz vydaný podľa ustanovení zákona v znení platnom od 1. januára 2006 až do dňa
ukončenia doby platnosti odberného poukazu.
(2)
Konanie o uložení pokuty právoplatne neukončené k 31. decembru 2005 sa dokončí podľa
ustanovení zákona v znení účinnom od 1. januára 2006 a na pokuty sa vzťahuje § 41 zákona v znení účinnom od 1. januára 2006.
§ 44d
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2008
(1)
Konanie o uložení pokuty právoplatne neukončené k 31. decembru 2007 sa ukončí podľa
ustanovení zákona v znení účinnom od 1. januára 2008 a na pokuty sa vzťahuje § 41 a 41a zákona v znení účinnom od 1. januára 2008, ak je to pre právnickú osobu alebo fyzickú osobu
priaznivejšie.
(2)
Užívateľský podnik podľa § 8 zákona v znení účinnom do 31. decembra 2007, ktorý má
v držbe denaturované tabakové výrobky oslobodené od dane, a prevádzkovateľ daňového
skladu, ktorý má v držbe denaturované tabakové výrobky v pozastavení dane, je povinný
najneskôr do 31. januára 2008 oznámiť colnému úradu množstvo denaturovaných tabakových
výrobkov v kilogramoch, ktoré mal v držbe k 15. januáru 2008.
(3)
Denaturované tabakové výrobky oslobodené od dane možno uvádzať do daňového voľného
obehu najneskôr do 30. apríla 2008. Colný úrad odníme odberný poukaz užívateľskému
podniku podľa odseku 2 k 30. aprílu 2008.
(4)
Denaturované tabakové výrobky oslobodené od dane môže užívateľský podnik podľa odseku
2 používať najneskôr do 31. júla 2008. Colný úrad vyradí užívateľský podnik podľa
odseku 2 z evidencie užívateľských podnikov k 31. júlu 2008.
§ 44e
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. februára 2009
(1)
Ak sa má spotrebiteľské balenie cigariet uvádzať do daňového voľného obehu od 1.
februára 2009, musí byť označené kontrolnou známkou, na ktorej bude uvedený znak,
ktorým je veľké písmeno “B„, označujúci platnosť sadzby dane z cigariet účinnú od
1. februára 2009, pričom registračné odberné číslo a cena cigariet musia byť uvedené
v dvoch častiach kontrolnej známky.
(2)
Spotrebiteľské balenie cigariet označené kontrolnou známkou podľa predpisov platných
pred 1. februárom 2009 je zakázané uvádzať do daňového voľného obehu po 31. januári
2009.
(3)
Spotrebiteľské balenie cigariet označené kontrolnou známkou podľa predpisov platných
pred 1. februárom 2009 možno predávať, ponúkať na predaj alebo skladovať najneskôr
do 31. októbra 2009. Po tomto dátume sa bude takto označené spotrebiteľské balenie
cigariet považovať za neoznačené.
(4)
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá je oprávnená v rámci podnikania predávať
spotrebiteľské balenia cigariet a ktorá skladuje spotrebiteľské balenia cigariet uvedené
v odseku 2, ktoré nepredala do 31. októbra 2009, je povinná do 15. novembra 2009 oznámiť
písomne alebo elektronicky miestne príslušnému colnému úradu množstvo takto označených
spotrebiteľských balení cigariet a zároveň v tejto lehote požiadať miestne príslušný
colný úrad o ich zničenie; colný úrad takéto spotrebiteľské balenia cigariet zničí
na náklady právnickej osoby alebo fyzickej osoby a o zničení vyhotoví úradný záznam.
Ustanovenie § 41 ods. 1 písm. a) sa v prípade postupu podľa tohto odseku nepoužije.
§ 44f
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2009
(1)
Cena cigariet uvedená na kontrolnej známke na spotrebiteľskom balení cigariet, ktoré
sa bude uvádzať do daňového voľného obehu od 1. januára 2009, musí byť vyjadrená v
eurách; ustanovenia osobitného predpisu27) o duálnom zobrazovaní cien, platieb a iných hodnôt týmto nie sú dotknuté.
(2)
Spotrebiteľské balenie cigariet označené kontrolnou známkou, na ktorej je uvedená
cena cigariet výlučne v slovenských korunách, možno predávať najneskôr do 31. októbra
2009. Pri predaji takéhoto spotrebiteľského balenia cigariet od 1. januára 2009 do
31. októbra 2009 musí byť predaj uskutočnený za cenu cigariet v eurách a prepočet
na menu euro sa musí vykonať podľa podmienok ustanovených osobitným predpisom.27)
(3)
Spotrebiteľské balenie cigariet označené kontrolnou známkou bez znaku platnosti sadzby
dane z cigariet, na ktorej je cena cigariet duálne zobrazená, možno predávať najneskôr
do 31. októbra 2009. Po 31. októbri 2009 sa bude spotrebiteľské balenie cigariet označené
kontrolnou známkou bez znaku platnosti sadzby dane, na ktorej je cena cigariet duálne
zobrazená, považovať za neoznačené. Pri predaji takéhoto spotrebiteľského balenia
cigariet od 1. januára 2009 do 31. októbra 2009 musí byť predaj uskutočnený za cenu
cigariet v eurách a prepočet na menu euro sa musí vykonať podľa podmienok ustanovených
osobitným predpisom.27)
(4)
V období od 1. januára 2009 do 31. januára 2009 sa sadzba dane z cigariet s výnimkou
podľa odseku 5 ustanovuje takto:
opis tovaru | kombinovaná sadzba dane | |
špecifická časť | percentuálna časť | |
cigarety | 46,80 eura/1 000 kusov | 24 % z ceny cigariet. |
(5)
V období od 1. januára 2009 do 31. januára 2009 je minimálna sadzba dane 69,70 eura/1
000 kusov.
§ 45
Zrušujú sa:
1.
zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 312/1993 Z. z. o spotrebnej dani z tabaku a tabakových výrobkov v znení zákona Národnej rady Slovenskej
republiky č. 182/1994 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 304/1995
Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 386/1996 Z. z., zákona č. 367/1997
Z. z., zákona č. 333/1998 Z. z., zákona č. 334/1998 Z. z., zákona č. 152/1999 Z. z.,
zákona č. 339/1999 Z. z., zákona č. 253/2000 Z. z., zákona č. 582/2001 Z. z., zákona
č. 449/2002 Z. z., zákona č. 641/2002 Z. z. a zákona č. 243/2003 Z. z.,
2.
vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 313/1993 Z. z. o označovaní niektorých tabakových výrobkov kontrolnou známkou v znení zákona Národnej
rady Slovenskej republiky č. 304/1995 Z. z. a vyhlášky č. 124/1997 Z. z.
§ 45a
Zrušuje sa vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 60/2006 Z. z. o povolených denaturačných prostriedkoch, ich ustanovených množstvách na denaturáciu
tabakových výrobkov, o požiadavkách na denaturáciu a o určenom účele použitia denaturovaných
tabakových výrobkov.
§ 46
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. marca 2004 s výnimkou ustanovení § 1 až 9 ods. 1
až 31, § 10 až 43 a § 45, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. mája 2004.
Rudolf Schuster v. r.
Pavol Hrušovský v. r.
Mikuláš Dzurinda v. r.
Pavol Hrušovský v. r.
Mikuláš Dzurinda v. r.
Príloha č. 1 k zákonu č. 106/2004 Z. z. v znení zákona č. 547/2007 Z. z.
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNYCH AKTOV EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV A EURÓPSKEJ ÚNIE
1.
Smernica Rady 92/12/EHS z 25. februára 1992 o všeobecných systémoch pre výrobky podliehajúce spotrebnej dani
a o vlastníctve, pohybe a monitorovaní takýchto výrobkov (Ú. v. ES L 076, 23. 3. 1992;
Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ kap. 9/zv. 1) v znení smernice Rady 92/108/EHS zo 14.
decembra 1992 (Ú. v. ES L 390, 31. 12. 1992; Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ kap. 9/zv.
1), smernice Rady 94/74/ES z 22. decembra 1994 (Ú. v. ES L 365, 31. 12. 1994; Mimoriadne
vydanie Ú. v. EÚ kap. 9/zv. 1), smernice Rady 96/99/ES z 30. decembra 1996 (Ú. v.
ES L 008, 11. 1. 1997; Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ kap. 9/zv. 1), smernice Rady 2000/44/ES
z 30. júna 2000 (Ú. v. ES L 161, 1. 7. 2000; Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ kap. 9/zv.
1), smernice Rady 2000/47/ES z 20. júla 2000 (Ú. v. ES L 193, 29. 7. 2000; Mimoriadne
vydanie Ú. v. EÚ kap. 2/zv. 10), nariadenia Rady 807/2003/ES zo 14. apríla 2003 (Ú.
v. EÚ L 122, 16. 5. 2003; Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ kap. 1/zv. 4), smernice Rady
106/2004/ES zo 16. novembra 2004 (Ú. v. EÚ L 359, 4. 12. 2004) a Aktu o podmienkach
pristúpenia pripojeného k Zmluve o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii
(Ú. v. EÚ L 236, 23. 9. 2003).
2.
Smernica Rady 92/79/EHS z 19. októbra 1992 o aproximácii daní z cigariet (Ú. v. ES L 316, 31. 10. 1992; Mimoriadne
vydanie Ú. v. EÚ kap. 3/zv. 13) v znení smernice Rady 1999/81/ES z 29. júla 1999 (Ú.
v. ES L 211, 11. 08. 1999; Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ kap. 9/zv. 1), smernice Rady
2002/10/ES z 12. februára 2002 (Ú. v. ES L 46, 16. 02. 2002; Mimoriadne vydanie Ú.
v. EÚ kap. 3/zv. 35) a Aktu o podmienkach pristúpenia pripojeného k Zmluve o pristúpení
Slovenskej republiky k Európskej únii (Ú. v. EÚ L 236, 23. 9. 2003).
3.
Smernica Rady 92/80/EHS z 19. októbra 1992 o aproximácii daní z tabakových výrobkov s výnimkou cigariet (Ú.
v. ES L 316, 31. 10. 1992; Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ kap. 3/zv. 13) v znení smernice
Rady 1999/81/ES z 29. júla 1999 (Ú. v. ES L 211, 11. 08. 1999; Mimoriadne vydanie
Ú. v. EÚ kap. 9/zv. 1), smernice Rady 2002/10/ES z 12. februára 2002 (Ú. v. ES L 46,
16. 02. 2002; Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ kap. 3/zv. 35) a Aktu o podmienkach pristúpenia
pripojeného k Zmluve o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii (Ú. v. EÚ
L 236, 23. 9. 2003).
4.
Smernica Rady 95/59/ES z 25. novembra 1995 o iných daniach, ktoré ovplyvňujú spotrebu vyrobeného tabaku,
ako je daň z obratu (Ú. v. ES L 291, 6. 12. 1995; Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ kap.
9/zv. 1) v znení smernice Rady 1999/81/ES z 29. júla 1999 (Ú. v. ES L 211, 11. 08.
1999; Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ kap. 9/zv. 1) a smernice Rady 2002/10/ES z 12. februára
2002 (Ú. v. ES L 46, 16. 02. 2002; Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ kap. 3/zv. 35).
5.
Smernica Rady 2007/74/ES z 20. decembra 2007 o oslobodení tovaru, ktorý dovážajú osoby cestujúce z tretích
krajín, od dane z pridanej hodnoty a spotrebnej dane (Ú. v. EÚ L 346, 29. 12. 2007).
6.
Smernica Rady 2006/79/ES z 5. októbra 2006 o oslobodení od daní pri dovoze malých zásielok tovaru neobchodného
charakteru z tretích krajín (Ú. v. EÚ L 286, 17. 10. 2006).
Príloha č. 2 k zákonu č. 106/2004 Z. z. v znení zákona č. 631/2004 Z. z.
Príloha č. 3 k zákonu č. 106/2004 Z. z.
Vysvetlivky
1.
Pre prevádzkovateľa daňového skladu slúži toto osvedčenie ako dokument potvrdzujúci
oslobodenie zásielky od dane pre žiadateľa (inštitúciu/súkromnú osobu) podľa článku
23 ods. 1 smernice Rady č. 92/12/EHS. Pre každého prevádzkovateľa daňového skladu sa vyhotoví osvedčenie. Navyše, prevádzkovateľ
je povinný uschovať toto osvedčenie v rámci svojich záznamov v súlade s právnymi predpismi
platnými v jeho členskom štáte.
2.
a) Všeobecná špecifikácia papiera, ktorý sa má použiť, je uvedená v Úradnom vestníku
Európskej únie C 164 z 1. 7. 1989.
Na všetky vyhotovenia sa použije biely papier formátu 210 mm x 297 mm s prípustnou
odchýlkou – 5 mm až + 8 mm.
Formulár na oslobodenie od dane sa vyhotoví dvojmo:
– jednu kópiu si ponechá odosielateľ,
– jedna kópia sprevádza sprievodný dokument.
b)
Každé nevyplnené miesto v kolónke 5B musí byť prečiarknuté, aby nebolo možné doplniť
žiadne ďalšie údaje.
c)
Osvedčenie musí byť vyplnené čitateľne a nezmazateľne. Nie je povolené mazanie ani
prepisovanie. Vypĺňa sa v úradnom jazyku hostiteľského členského štátu.
d)
Ak sa opis tovaru (kolónka 5B osvedčenia) vzťahuje na nákupnú objednávku v inom jazyku,
ako je úradný jazyk členského štátu prevádzkovateľa, žiadateľ musí pripojiť preklad
tejto objednávky.
e)
Na druhej strane, ak je osvedčenie v inom jazyku, ako je úradný jazyk členského štátu
prevádzkovateľa, žiadateľ musí pripojiť preklad informácií týkajúcich sa tovaru v
kolónke 5B.
f)
Úradným jazykom sa rozumie jeden z jazykov používaných v členskom štáte v úradnom
styku alebo akýkoľvek iný jazyk Spoločenstva, ktorý členský štát vyhlasuje na tieto
účely za prípustný.
3.
Vyhlásením v kolónke 3 žiadateľ poskytuje informácie potrebné na vyhodnotenie požiadavky
na oslobodenie v hostiteľskom členskom štáte.
4.
Vyhlásením v kolónke 4 tohto osvedčenia inštitúcia potvrdzuje správnosť údajov v
kolónkach 1 a 3(a) a skutočnosť, že žiadateľ je pracovníkom tejto inštitúcie.
5.
a) Odkaz na nákupnú objednávku (kolónka 5B osvedčenia) musí obsahovať minimálne dátum
a číslo objednávky. Objednávka by mala obsahovať všetky prvky, ktoré sú uvedené v
kolónke 5 v tomto osvedčení. Ak musí byť osvedčenie opečiatkované kompetentným orgánom
členského štátu, objednávka musí byť tiež opečiatkovaná.
b)
Uvedenie registračného čísla pre spotrebnú daň podľa článku 15(a) odseku 2(a) smernice
Rady č. 92/12/EHS daňového skladu nie je povinné.
c)
Mena musí byť identifikovaná trojpísmenovým označením v súlade s medzinárodným štandardom
ISOIDIS 4127 stanoveným ISO.
6.
Uvedené vyhlásenie žiadateľa má byť overené pečiatkou v kolónke 6 kompetentným orgánom
hostiteľského členského štátu. Ten orgán môže svoje overenie podmieniť súhlasom iného
kompetentného orgánu tohto členského štátu. Získanie takého súhlasu je v kompetencii
colného úradu.
7.
Na zjednodušenie celého procesu kompetentný orgán môže upustiť od povinnosti žiadateľa
žiadať o odtlačok pečiatky v prípade oslobodenia na úradné použitie. Žiadateľ by mal
uviesť toto povolenie na upustenie v kolónke 7 tohto osvedčenia.
Príloha č. 4 k zákonu č. 106/2004 Z. z.
Príloha č. 5 k zákonu č. 106/2004 Z. z.
1a)
Článok 299 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva (Ú. v. ES C 325, 24. 12. 2002)
v platnom znení.
2a)
Zákon č. 140/1998 Z. z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach, o zmene zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom
podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení zákona
Národnej rady Slovenskej republiky č. 220/1996 Z. z. o reklame v znení neskorších
predpisov.
3)
Napríklad § 386, § 435 a 436 zákona č. 238/2001 Z. z. Colný zákon, § 14a zákona Slovenskej národnej rady č. 511/1992 Zb. o správe daní a poplatkov a o zmenách v sústave finančných orgánov v znení neskorších
predpisov, Občiansky zákonník, Trestný zákon.
4)
Čl. 29 až 31 a čl. 45 až 49 Nariadenia Rady (EHS) č. 918/83 z 28. marca 1983 ustanovujúceho
systém Spoločenstva pre oslobodenie od cla (Ú. v. ES L 105, 23. 4. 1983) v platnom
znení.
5)
Napríklad oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 324/1997 Z. z. o uzavretí Zmluvy medzi štátmi, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy, a inými
štátmi zúčastnenými v Partnerstve za mier vzťahujúcej sa na štatút ich ozbrojených
síl v znení ďalších dodatkových protokolov.
6)
Nariadenie Komisie (ES) č. 31/96 z 10. januára 1996 o osvedčení o oslobodení od spotrebnej
dane (Úradný vestník Európskeho spoločenstva L 008, 11/1/1996, s. 11 –15).
7)
Zákon č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení neskorších predpisov.
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 273/1994 Z. z. o zdravotnom poistení, financovaní zdravotného poistenia, o zriadení Všeobecnej zdravotnej poisťovne a o zriaďovaní rezortných, odvetvových, podnikových a občianskych zdravotných poisťovní v znení neskorších predpisov.
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 273/1994 Z. z. o zdravotnom poistení, financovaní zdravotného poistenia, o zriadení Všeobecnej zdravotnej poisťovne a o zriaďovaní rezortných, odvetvových, podnikových a občianskych zdravotných poisťovní v znení neskorších predpisov.
8)
Zákon č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení zákona č. 562/2003 Z. z.
8a)
Napríklad vyhláška ministra zahraničných vecí č. 157/1964 Zb. o Viedenskom dohovore o diplomatických stykoch, vyhláška ministra zahraničných vecí
č. 32/1969 Zb. o Viedenskom dohovore o konzulárnych stykoch, vyhláška ministra zahraničných vecí
č. 40/1987 Zb. o Dohovore o osobitných misiách, vyhláška ministra zahraničných vecí č. 21/1968 Zb. o Dohovore o výsadách a imunitách medzinárodných odborných organizácií.
9)
Napríklad § 14a ods. 11 zákona Slovenskej národnej rady č. 511/1992 Zb. v znení neskorších predpisov.
12)
13)
§ 459a zákona č. 238/2001 Z. z. v znení zákona č. 464/2003 Z. z.
§ 65b zákona Slovenskej národnej rady č. 511/1992 Zb. v znení zákona č. 609/2003 Z. z.
§ 65b zákona Slovenskej národnej rady č. 511/1992 Zb. v znení zákona č. 609/2003 Z. z.
13a)
§ 58 zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov.
§ 8a zákona č. 530/2003 Z. z. o obchodnom registri a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
§ 8a zákona č. 530/2003 Z. z. o obchodnom registri a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
14)
§ 2 ods. 2 písm. f) zákona č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
15)
Nariadenie Komisie (EHS) č. 2719/92 z 11. septembra 1992 o sprievodnom administratívnom
dokumente pri preprave tovarov podliehajúcich spotrebným daniam v pozastavení dane
(Úradný vestník Európskeho spoločenstva L 276, 19/9/1992, s. 1) v znení neskorších
zmien a doplnkov.
16)
Dohoda o voľnom obchode medzi Českou a Slovenskou Federatívnou Republikou a Európskym
združením voľného obchodu (oznámenie č. 235/2003 Z. z.).
17)
Vyhláška ministra zahraničných vecí č. 144/1982 Zb. o Colnom dohovore o medzinárodnej preprave tovaru na podklade karnetov TIR (Dohovor
TIR) v znení pozmeňovacích návrhov Dohovoru TIR (oznámenie č. 132/1999 Z. z.).
18)
Vyhláška ministra zahraničných vecí č. 89/1963 Zb. o Colnom dohovore o karnetoch E. C. S. pre obchodné vzorky a o Colnom dohovore o
karnete A. T. A. pre dovozný colný záznam tovaru.
19)
Zákon Slovenskej národnej rady č. 511/1992 Zb. v znení neskorších predpisov
20)
Nariadenie Komisie (EHS) č. 3649/92 zo 17. decembra 1992 o zjednodušenom sprievodnom
dokumente na prepravu tovaru vo vnútri spoločenstva podliehajúceho spotrebnej dani,
ktorý bol uvoľnený do daňového voľného obehu v odosielajúcom členskom štáte (Úradný
vestník Európskych spoločenstiev L 369, 18/12/1992, s. 17).
21)
Zákon č. 104/2004 Z. z. o spotrebnej dani z vína.
Zákon č. 105/2004 Z. z. o spotrebnej dani z liehu a o zmene a doplnení zákona č. 467/2002 Z. z. o výrobe a uvádzaní liehu na trh v znení zákona č. 211/2003 Z. z.
Zákon č. 107/2004 Z. z. o spotrebnej dani z piva.
Zákon č. 105/2004 Z. z. o spotrebnej dani z liehu a o zmene a doplnení zákona č. 467/2002 Z. z. o výrobe a uvádzaní liehu na trh v znení zákona č. 211/2003 Z. z.
Zákon č. 107/2004 Z. z. o spotrebnej dani z piva.
22)
§ 15 zákona Slovenskej národnej rady č. 511/1992 Zb. v znení neskorších predpisov.
23)
§ 45 zákona Slovenskej národnej rady č. 511/1992 Zb. v znení neskorších predpisov.
24)
§ 15 ods. 2 zákona Slovenskej národnej rady č. 511/1992 Zb. v znení neskorších predpisov.
25)
Nariadenie Rady (ES) č. 2073/2004 zo 16. novembra 2004 o správnej spolupráci v oblasti
spotrebných daní (Ú. v. ES L 359, 4. 12. 2004).
25a)
Vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 182/2004 Z. z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti o vyhotovení kontrolnej známky na označovanie spotrebiteľského
balenia cigariet a o jej grafických prvkoch a údajoch.
25b)
Napríklad § 14a ods. 11 zákona Slovenskej národnej rady č. 511/1992 Zb. v znení neskorších predpisov.
25c)
Zákon Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov.
27)
Zákon č. 659/2007 Z. z. o zavedení meny euro v Slovenskej republike a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení neskorších predpisov.